• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 148514

English Turkish Film Name Film Year Details
Emptiness is the Eternal Five Boşluk ezeli ve ebedi Beşli'dir. Shao Lin san shi liu fang-1 1978 info-icon
No sight, sound, smell, taste, sense Görü, ses, koku, tat, dokunuş yok. Shao Lin san shi liu fang-1 1978 info-icon
The five flavours dull the taste Beş lezzet ağız tadını kaçırır. Shao Lin san shi liu fang-1 1978 info-icon
The five tones deafen the ear Beş tını kulağı sağırlaştırır. Shao Lin san shi liu fang-1 1978 info-icon
The five colours blind the eye Beş renk gözü kör eder. Shao Lin san shi liu fang-1 1978 info-icon
It can also not be seen O ayrıca görülemez de. Shao Lin san shi liu fang-1 1978 info-icon
But it won't pass away Ama ona nihayet yoktur. Shao Lin san shi liu fang-1 1978 info-icon
Being at one is eternal Bir de var olmak sonsuzluktur. Shao Lin san shi liu fang-1 1978 info-icon
But all things will come to you Ama tüm şeyler sana şöyle gelecek; Shao Lin san shi liu fang-1 1978 info-icon
Without wisdom... without... Hikmet olmadan... şey olmadan... Shao Lin san shi liu fang-1 1978 info-icon
No wisdom, no gain İrfan olmazsa kazanç da olmaz. Shao Lin san shi liu fang-1 1978 info-icon
Gaining is not continuant Kaanç sürekli değildir. Shao Lin san shi liu fang-1 1978 info-icon
All men will come to me one Tüm insanlar bana bir olarak varacak. Shao Lin san shi liu fang-1 1978 info-icon
For there lies rest Orada huzur vardır Shao Lin san shi liu fang-1 1978 info-icon
And happiness and peace ve mutluluk ve barış... Shao Lin san shi liu fang-1 1978 info-icon
It's invisible and inaudible O görülmez ve işitilmezdir. Shao Lin san shi liu fang-1 1978 info-icon
And it's inexhaustible Ve tükenmezdir. Shao Lin san shi liu fang-1 1978 info-icon
Can you hear the sound of bells? Çanların sesini duyabiliyor musunuz? Shao Lin san shi liu fang-1 1978 info-icon
The heart is calm. We hear nothing Kalplerimiz dingin. Bir şey duymuyoruz. Shao Lin san shi liu fang-1 1978 info-icon
How often do you recite the sutras? Buda'nın vaazlarını ne sıklıkla ezberden okuyorsun? Shao Lin san shi liu fang-1 1978 info-icon
Sir, I came to learn martial arts Efendim, savaş sanatlarını öğrenmeye geldim. Shao Lin san shi liu fang-1 1978 info-icon
No one learns martial arts here Burda kimse savaş sanatı öğrenmiyor. Shao Lin san shi liu fang-1 1978 info-icon
This is the most advanced field Burası en ileri düzey. Shao Lin san shi liu fang-1 1978 info-icon
You won't understand it Anlamadın hala. Shao Lin san shi liu fang-1 1978 info-icon
I'm willing to start from the bottom En temelden başlamaya can atıyorum. Shao Lin san shi liu fang-1 1978 info-icon
Cross the pond to enter dining hall Yemek salonuna gitmek için havuzdan geç. Shao Lin san shi liu fang-1 1978 info-icon
Brother, this is the 35th chamber? Birader, bu 35'inci Aşama mı? Shao Lin san shi liu fang-1 1978 info-icon
Shut up. You starve if you're late Sus be. Gecikirsen aç kalırsın. Shao Lin san shi liu fang-1 1978 info-icon
Pure body is light, steps are stable Arınmış beden hafiftir, adımları sağlamdır. Shao Lin san shi liu fang-1 1978 info-icon
Don't enter the hall if you're dirty Kirliysen salona girme. Shao Lin san shi liu fang-1 1978 info-icon
How dare you enter this dining hall? Ne cüretle bu salona girersin? Shao Lin san shi liu fang-1 1978 info-icon
Sir, I want to... Efendim, istedim ki... Shao Lin san shi liu fang-1 1978 info-icon
Have congee? İznin var mı? Shao Lin san shi liu fang-1 1978 info-icon
Stand on the wood Tahtanın üstünde dur. Shao Lin san shi liu fang-1 1978 info-icon
Jump Zıpla. Shao Lin san shi liu fang-1 1978 info-icon
Turn around! Etrafında dön! Shao Lin san shi liu fang-1 1978 info-icon
Get up, you're hopeless Çık şurdan, umutsuz vakasın. Shao Lin san shi liu fang-1 1978 info-icon
Clean all the pottery and cutlery Bütün yemek takımlarını temizle. Shao Lin san shi liu fang-1 1978 info-icon
Wall is low, power of Buddha is high Duvar alçak, Buda'nın kudreti yüksek. Shao Lin san shi liu fang-1 1978 info-icon
He's fallen into it Çukuru boyladı. Shao Lin san shi liu fang-1 1978 info-icon
Don't laugh, he's only a novice Gülmeyin, o acemi sadece. Shao Lin san shi liu fang-1 1978 info-icon
Enter the dining hall Yemek salonuna girin. Shao Lin san shi liu fang-1 1978 info-icon
San Ta, you're terrific... San Ta, harikasın... Shao Lin san shi liu fang-1 1978 info-icon
Concentrate. You'll find a way Yoğunlaşın. Bir yolunu bulacaksınız. Shao Lin san shi liu fang-1 1978 info-icon
Keep practicing day and night Go! Gece gündüz çalışın. Hadi! Shao Lin san shi liu fang-1 1978 info-icon
Wood drifts, its buoyancy is limited Tahta kayar, su üstünde kalabilirliği sınırlıdır. Shao Lin san shi liu fang-1 1978 info-icon
Harder you step, faster it sinks Ne kadar güçlü basarsanız, o kadar hızlı batar. Shao Lin san shi liu fang-1 1978 info-icon
San Ta San Ta. Shao Lin san shi liu fang-1 1978 info-icon
Yes Buyrun. Shao Lin san shi liu fang-1 1978 info-icon
Throw the plate hard into water Tabağı suya hızla fırlat. Shao Lin san shi liu fang-1 1978 info-icon
The plate sinks down in water Tabak suya batar. Shao Lin san shi liu fang-1 1978 info-icon
Just like the wood you stepped upon Tıpkı üstüne bastığınızda tahtanın yaptığı gibi. Shao Lin san shi liu fang-1 1978 info-icon
I keep the plate in motion, balanced Tabağı hareketli ve dengede tutuyorum. Shao Lin san shi liu fang-1 1978 info-icon
Similarly, step fast, balance body Benzer biçimde, hızla bas, vücudu dengele. Shao Lin san shi liu fang-1 1978 info-icon
Uniformity of mind Zihin duruluğu Shao Lin san shi liu fang-1 1978 info-icon
Brings uniformity of manoeuvre manevranıza da duruluk sağlar. Shao Lin san shi liu fang-1 1978 info-icon
You must keep this point in mind Bu noktayı aklınızdan çıkarmayın. Shao Lin san shi liu fang-1 1978 info-icon
Strength, balance, speed Güç, denge, hız. Shao Lin san shi liu fang-1 1978 info-icon
Strength, balance, speed. Right Güç, denge, hız. Doğru. Shao Lin san shi liu fang-1 1978 info-icon
Sir, I... Efendim, ben... Shao Lin san shi liu fang-1 1978 info-icon
Go! Gidebilirsin! Shao Lin san shi liu fang-1 1978 info-icon
I beg you to teach me, master Öğretmeniz için yalvarıyorum, üstat. Shao Lin san shi liu fang-1 1978 info-icon
34th chamber practise arms' strength 34'üncü Aşama kolları güçlendirme çalışmasıdır. Shao Lin san shi liu fang-1 1978 info-icon
Fist, palm, knife, sword, pole, spear Yumruk, avuç, bıçak, kılıç, sırık, mızrak. Shao Lin san shi liu fang-1 1978 info-icon
All depend on arm strength. Look... Hepsi kol gücüne bağımlı. İzle... Shao Lin san shi liu fang-1 1978 info-icon
This is the basic process Basit işleyiş şu şekilde. Shao Lin san shi liu fang-1 1978 info-icon
Carry the water up the slope Suyu rampanın yukarısına taşı. Shao Lin san shi liu fang-1 1978 info-icon
Pour it down to keep it flowing Akmayı sürdürmesi için aşağı dök. Shao Lin san shi liu fang-1 1978 info-icon
Remember, arms must be straight Unutma, kollar dümdüz olmalı. Shao Lin san shi liu fang-1 1978 info-icon
You should carry water everyday Kollarını güçlendirmek için Shao Lin san shi liu fang-1 1978 info-icon
To build up arm strength. Go now. Her gün su taşımalısın. Şimdi başla. Shao Lin san shi liu fang-1 1978 info-icon
I didn't think you'd make it so soon Bu kadar çabuk başaracağını düşünmüyordum. Shao Lin san shi liu fang-1 1978 info-icon
Don't help others when they practise Egzersiz yapan diğerlerine yardım etme. Shao Lin san shi liu fang-1 1978 info-icon
It'll only ruin them Bunun onlara sadece zararı dokunur. Shao Lin san shi liu fang-1 1978 info-icon
You've violated our rule. Leave... Kuralımızı çiğnedin. Terk et... Shao Lin san shi liu fang-1 1978 info-icon
Go to the 33rd Chamber 33'üncü Aşama'ya git. Shao Lin san shi liu fang-1 1978 info-icon
This chamber is comparatively easier Bu aşama görece kolaydır. Shao Lin san shi liu fang-1 1978 info-icon
Whenever you hear me knock the wood Tahtaya her vuruşumda Shao Lin san shi liu fang-1 1978 info-icon
Strike the gong Gongu çalın. Shao Lin san shi liu fang-1 1978 info-icon
Sir, I'm here to learn kung fu, not... Efendim, ben kung fu öğrenmek için burdayım, ama... Shao Lin san shi liu fang-1 1978 info-icon
Don't little the bamboo poles. Ji Wei Bambu sırıklarını küçümseme. Ji Wei Shao Lin san shi liu fang-1 1978 info-icon
The hammer weighs 10 catties Çekiç 7 kilo ağırlığında. Shao Lin san shi liu fang-1 1978 info-icon
It is fitted into a 12 ft pole 3,6 metrelik sırığa tutturulmuş. Shao Lin san shi liu fang-1 1978 info-icon
A 12 ft pole and 10 catty hammer 3,6 metrelik sırık ve 7 kiloluk çekiç. Shao Lin san shi liu fang-1 1978 info-icon
Now weighs 120 catties Ağırlık 25 kiloya ulaşır. Shao Lin san shi liu fang-1 1978 info-icon
How much can your wrists bear? Bileklerin ne kadarını taşır? Shao Lin san shi liu fang-1 1978 info-icon
I'm willing to try Denemeyi çok istiyorum. Shao Lin san shi liu fang-1 1978 info-icon
Add on 2 more feet 60 santim daha ekle. Shao Lin san shi liu fang-1 1978 info-icon
Keep practising Çalışmaya devam et. Shao Lin san shi liu fang-1 1978 info-icon
My respects to the abbot Başkeşişe saygılarımı sunarım. Shao Lin san shi liu fang-1 1978 info-icon
You've left the Wrist Room? Bilek Odası'nı geçtin mi? Shao Lin san shi liu fang-1 1978 info-icon
Yes, the overseer said I could leave Evet, gözetmen ayrılabileceğimi söyledi. Shao Lin san shi liu fang-1 1978 info-icon
Good. Starting today... İyi. Bu günden başlayarak... Shao Lin san shi liu fang-1 1978 info-icon
As a reward for your diligence sebatkar çalışmanın ödülü olarak Shao Lin san shi liu fang-1 1978 info-icon
You'll be in charge of Sutra Room Vaaz Odasının sorumlusu olacaksın. Shao Lin san shi liu fang-1 1978 info-icon
Thank you, abbot Teşekkürler, başkeşişim. Shao Lin san shi liu fang-1 1978 info-icon
Brother, San Ta is ambitious Birader, San Ta çok hırslı. Shao Lin san shi liu fang-1 1978 info-icon
He's not like our Buddhist brothers Budist Birederlerimiz gibi değil. Shao Lin san shi liu fang-1 1978 info-icon
It's peaceful here in this temple Bu tapınakta hava sakin. Shao Lin san shi liu fang-1 1978 info-icon
But outside it's turbulent Ama dışarısı çalkantılı. Shao Lin san shi liu fang-1 1978 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 148509
  • 148510
  • 148511
  • 148512
  • 148513
  • 148514
  • 148515
  • 148516
  • 148517
  • 148518
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact