• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 14847

English Turkish Film Name Film Year Details
Yes, that is my conviction. My Goodness. Evet, bu benim inandığım şey. Aman Tanrım. Den goda viljan-1 1992 info-icon
The confessions of sinners, and communion? 'Jesus died for your sins.' Günah çıkarmaya, cemaate? 'İsa senin günahların için öldü.' Den goda viljan-1 1992 info-icon
And punishment? Hell? Do you believe in Hell? Ya ceza? Cehennem? Cehenneme inanıyor musun? Den goda viljan-1 1992 info-icon
You cannot say that you believe in one without the other. Başka bir şeye inandığını söyleyemezsin. Den goda viljan-1 1992 info-icon
All the infernal goings on around us.. . Çevremizdeki tüm cehennemi gidişat... Den goda viljan-1 1992 info-icon
How does that jibe with the existence of God? 'Sadece kaçınılmaz sona hazırlıklı olmak istiyordum.' ...tanrının varlığıyla nasıl uyuşur? Den goda viljan-1 1992 info-icon
We're satisfied with too short a perspective. Biz bu dar bakış açısından çok memnunuz. Den goda viljan-1 1992 info-icon
You speak as though you are as convinced as a true Jesuit. İkna olmuş gerçek bir cizvit gibi konuşuyorsun. Den goda viljan-1 1992 info-icon
When will you be finished? lf all goes well.. . Ne zaman bitecek? Her şey yolunda giderse... Den goda viljan-1 1992 info-icon
... I'll be ordained in two years and then I'll be given a post. ...iki yıl içinde terfi edeceğim ve sonra bana bir mektup verilecek. Den goda viljan-1 1992 info-icon
No great shakes to begin with. Not enough to start a family, I would guess? Başlangıç için fena değil. Bir yuva kurmak için yeterli değil, diye tahmin ediyorum? Den goda viljan-1 1992 info-icon
The church prefers that ministers get married. Kilise pederlerin evli olmasını tercih eder. Den goda viljan-1 1992 info-icon
The wife of a minister has an important role in the work of the congregation. Bir rahibin karısının cemaatin çalışmalarında önemli bir rolü vardır. Den goda viljan-1 1992 info-icon
I suddenly feel tired and would like to lie down. Aniden çok yorgun hissettim ve biraz uzanmak istiyorum. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Is it because of me? No, not at all. Büyükannen konusunda kendini suçlama. Benim yüzümden mi? Hayır, kesinlikle. Den goda viljan-1 1992 info-icon
A sick man who seldom considers questions of eternity Sonsuzlukla ilgili soruları nadiren dikkate alan hasta bir adam,... Den goda viljan-1 1992 info-icon
can be shaken by conversations concerning death and ultimate things. ...ölüm ve nihai konular hakkında yapılan bir sohbetten sarsılabilir. Den goda viljan-1 1992 info-icon
I wasn't in any condition to speak with our guest. Konuğumuzla herhangi bir konuyu konuşabilecek durumda değildim. Den goda viljan-1 1992 info-icon
I couldn't talk about the things you wanted. İstediğiniz konuları konuşamadım. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Then I'll take care of it. Bununla sonra ilgilenirim. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Everyone, look at the camera! Herkes kameraya baksın! Den goda viljan-1 1992 info-icon
Pappa shouldn't be smoking, or we won't see those behind him. Baba sigarayı söndürmelisin, yoksa arkandakiler çıkmaz. Den goda viljan-1 1992 info-icon
'That was the final action life demanded of her.' 'Bu lanetli hayatının son cilvesiydi.' Den goda viljan-1 1992 info-icon
'Karin Ingmarsdotter cried when the Dean's wife left.' 'Karin Ingmars'ın kızı, Dean'in karısı gittiğinde ağladı.' Den goda viljan-1 1992 info-icon
'Maybe it isn't right that we leave, she said.' 'Belki de bizi terketmesi doğru değildi, dedi.' Den goda viljan-1 1992 info-icon
'She was happy that the Dean's wife had said that it was a good name.' 'Dean'in karısı 'bu güzel bir isim', dediği zamanlar mutluydu.' Den goda viljan-1 1992 info-icon
'That was the first and last time anyone saw Karin hesitate' 'Bu, belki de büyük girişim öncesi bazılarının...' Den goda viljan-1 1992 info-icon
'before the great undertaking.' '...Karin'i ilk ve son görüşüydü.' Den goda viljan-1 1992 info-icon
You little girls, pick up after yourselves. Kızlar, siz kendinize daha sonra alın. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Gustav, will you help Pappa? Oskar gets breakfast at 7. Gustav, babaya yardım eder misin? Oskar sabah yedide kahvaltı yapar. Den goda viljan-1 1992 info-icon
That way you'll catch the train to Stockholm without a rush. Böylece Stockholm trenine acele etmeden yetişirsin. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Anna, Ernst and Henrik wait. We have something to talk about. Anna, Ernst ve Henrik bekleyin. Konuşmamız gereken şeyler var. Den goda viljan-1 1992 info-icon
lf Martha could please.. . Martha lütfen... Den goda viljan-1 1992 info-icon
Ernst has suggested that you three bicycle out to the pastures. Ernst, üç bisikletle yaylaya çıkmanızı teklif etti. Den goda viljan-1 1992 info-icon
The plan was to spend the night. Planda geceyi orda geçirmek de vardı. Den goda viljan-1 1992 info-icon
I am naturally against your plans. Ben de doğal olarak planına karşı çıktım. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Mamma, please.. . Let me finish speaking! Anne, lütfen... Bırak sözümü bitireyim! Den goda viljan-1 1992 info-icon
I am absolutely against your plans Ben kesinlikle senin planına karşıyım. Den goda viljan-1 1992 info-icon
but I don't plan on forbidding you from setting them in motion. Fakat, sana onlara göz kulak olmanı yasaklamıyorum. Den goda viljan-1 1992 info-icon
My children claim that they are mature and will be responsible. Çocuklarım olgun ve sorumlu davranacaklarını iddia ediyorlar. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Your parents will await the consequences. Anne ve baban sonuçları bekleyecek. Den goda viljan-1 1992 info-icon
A fragile thread runs between the old and the young. Bir genç ve yaşlının ilişkisi pamuk ipliğine bağlıdır. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Us old folks are anxious to hold on to this connection. Eski tanıdıklarımız, bu ilişkiden kaygı duyuyorlar. Den goda viljan-1 1992 info-icon
The young easily reject something that doesn't fit. Gençler kendilerine uymayan şeyleri kolayca red ederler. Den goda viljan-1 1992 info-icon
I make no complaint, that's just the way it is. Şikayet etmiyorum, herşey olacağına varır. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Our role is to observe. Bizim rolümüz gözlemlemek. Den goda viljan-1 1992 info-icon
To make a long story short.. . I plan to be passive up to a point. Uzun lafın kısası... Ben bir yere kadar pasif kalmayı düşünüyorum. Den goda viljan-1 1992 info-icon
I expect to always talk about where I am, in relation to you. Umuyorum ki, ilişkiniz hakkında nerede olursam olayım benimle konuşursunuz. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Don't misunderstand me I'm always here, but I will always speak my mind. Beni yanlış anlamayın, ben her zaman buradayım. Fakat her zaman kendimle konuşacağım. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Yes... Mamma understands the pleasures in saying such things. Evet... Anne böyle şeyler söylemenin tadını çıkarmaktan anlar. Den goda viljan-1 1992 info-icon
It's very refined. lf you could read my mind.. . Bu çok nazikti. Aklımı okuyabilseydin,... Den goda viljan-1 1992 info-icon
lf you could see into my heart as they say ...kalbimin içini görebilseydin, tabiri caizse... Den goda viljan-1 1992 info-icon
then you'd see neither menace nor refinement, as you put it. ... işte o zaman, ifade ettiğin gibi tehdit ya da incelik görmezdin. Den goda viljan-1 1992 info-icon
You'd see an unreasonable love for you and your brother. Sana ve kardeşine karşı saf bir sevgi görürdün. Den goda viljan-1 1992 info-icon
That's what you would see. Bu senin kendi gördüğün. Den goda viljan-1 1992 info-icon
No, I think I'll fish for trout. Would you like to join me? Sanırım alabalık tutacağım. Bana katılmak ister misin? Hayır. Den goda viljan-1 1992 info-icon
I'll be back at lunchtime and then we'll have some fresh caught fish. See you! Öğle yemeğine kadar dönerim ve sonra biraz taze balık yeriz. Görüşürüz. Den goda viljan-1 1992 info-icon
We have to be careful. Promise to be careful! Dikkatli olmalısın. Dikkatli olacağına söz ver! Den goda viljan-1 1992 info-icon
Are you staying home to study? I have neglected my religious history. Evde kalıp çalışacak mısın? Dinler Tarihi dersini ihmal ettim. Den goda viljan-1 1992 info-icon
What does Anna say? She understands. Anna buna ne diyor? Anlıyor. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Perfect.. . Harika... Den goda viljan-1 1992 info-icon
Would you help me with a skein of yarn? İp çilesi için bana yardım eder misin? Den goda viljan-1 1992 info-icon
Yes, certainly. Evet, elbette. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Will you be returning to Söderhamn in the morning to see your mother? Sabah Söderhamn'a, anneni görmeye gidecek misin? Den goda viljan-1 1992 info-icon
I'm going directly to Uppsala. Doğrudan Uppsala'ya gideceğim. Den goda viljan-1 1992 info-icon
The term doesn't start so early, does it? I have a make up exam in religious history. Dönem çok erken başlamaz, değil mi? Vermem gereken Dinler Tarihi dersi var. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Have you been comfortable here at our house? Burada, evimizde rahat mısın? Den goda viljan-1 1992 info-icon
To tell the truth I've been afraid and tense. Doğru söylemek gerekirse, korktum ve gergin hissettim. Den goda viljan-1 1992 info-icon
My dear... afraid of what? Canım... neden korktun? Den goda viljan-1 1992 info-icon
The Åkerblom's family is an alien world. Akerblom ailesi farklı bir dünya. Den goda viljan-1 1992 info-icon
I feel like I've been put on a scale and found too light. Tartılıyormuş gibi... ve... çok hafif kalmış gibi hissettim kendimi. Den goda viljan-1 1992 info-icon
That's the way it is in all families. We are by no means worse than others. Bu tüm ailelerde böyledir. Bu diğerlerinden daha kötü olduğumuz anlamına gelmez. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Maybe that makes it worse. I feel unwelcome. Belki bu yapar. Hoş karşılanmadığımı hissettim. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Do you really think so? I don't mean to be rude. Gerçekten böyle mi düşünüyorsun? Kaba olmak istemedim. Den goda viljan-1 1992 info-icon
I feel barely tolerated, especially by you, Anna's mother. Zar zor kabul edildiğimi hissettim, özellikle sizden, Anna'nın annesinden yana. Den goda viljan-1 1992 info-icon
I will try to be sincere Senin duygularını incitecek olsam bile... Den goda viljan-1 1992 info-icon
even though I might hurt your feelings. ...daha samimi olmaya çalışacağım. Den goda viljan-1 1992 info-icon
My antipathy has everything to do with Anna. Benim Anna'yla ilgili herşeye antipatim vardır. Den goda viljan-1 1992 info-icon
I know my daughter very well, I am convinced Biliyorum, benim kızım harika, bunu kabul ediyorum ama... Den goda viljan-1 1992 info-icon
and I think your relationship will lead to catastrophe. ...sizin ilişkinizin bir felakete yol açacağını düşünüyorum. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Yes, that might seem like an exaggeration. Evet, bu çok abartılı gelebilir. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Still, I feel obliged to use the word catastrophe. Yine de, 'felaket' sözcüğünü kullanmak zorunda hissediyorum kendimi. Den goda viljan-1 1992 info-icon
I cannot picture a more impossible and disastrous combination. Ben daha imkansız ve yıkıcı bir birliktelik hayal edemiyorum. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Anna is a spoiled little girl, self willed, strong willed, emotionally strong Anna küçük, şımarık bir kız. İnatçı, iradeli, duygusal... Den goda viljan-1 1992 info-icon
tender hearted, melancholy and cheerful at the same time. ...güçlü bir kalbi olan, melankolik ve aynı zamanda da neşeli. Den goda viljan-1 1992 info-icon
She needs a mature man who will educate her with love Anna'nın, onu aşkla ve özverili bir sabırla eğitecek... Den goda viljan-1 1992 info-icon
and unselfish patience. ...olgun bir erkeğe ihtiyacı var. Den goda viljan-1 1992 info-icon
You are young with a truly limited insight into life Sen hayata gerçekten sınırlı bir içgörü ile atılmış... Den goda viljan-1 1992 info-icon
and deep, early wounds, without healing or consolation. ...ve iyileşme tesellisi olmayan erken, derin yaralar almış bir gençsin. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Anna will come to doubt.. . May I put in a word? Anna şüphelenecek... Bir kelime ekleyebilir miyim? Den goda viljan-1 1992 info-icon
Yes, naturally. Evet, tabi. Den goda viljan-1 1992 info-icon
I don't accept this discussion. Ben bu tartışmayı kabul etmiyorum. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Your family reads Selma Lagerlöf in the evenings. Aileniz akşamları Selma Lagerlöf okur. Den goda viljan-1 1992 info-icon
The author speaks of love as the only earthly miracle. Yazar, aşktan dünyanın tek mucizesi gibi bahsediyor. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Does your family believe that this is there to make the sagas more attractive? Aileniz bu masalların daha çekici hale getirilmesi gerektiğine inanıyor mu? Den goda viljan-1 1992 info-icon
I have lived quite some time and never seen a glimpse of a miracle. Ben uzunca bir süre yaşadım ve asla bir mucize belirtisi görmedim. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Perfect. Australia doesn't exist because Mrs. Åkerblom hasn't seen it. Harika. Avustralya diye bir yer yok, çünkü Mrs. Akerblom henüz orayı görmedi. Den goda viljan-1 1992 info-icon
The fact is that l, with all my power and means Gerçek şu ki, ben tüm gücümü kullanarak... Den goda viljan-1 1992 info-icon
will block my daughter's amorous intrigues. ...kızımın aşk oyunlarını engellemeye çalışacağım. Den goda viljan-1 1992 info-icon
You cannot block Anna. The future will show. Anna'yı engelleyemezsin. Bunu gelecek gösterecek. Den goda viljan-1 1992 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 14842
  • 14843
  • 14844
  • 14845
  • 14846
  • 14847
  • 14848
  • 14849
  • 14850
  • 14851
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact