• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 14846

English Turkish Film Name Film Year Details
Mamma says I'm too interested in boys. Annem erkeklerle çok ilgilendiğimi söyler. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Yes, as you've heard, there's no end to my faults. İşte duyduğun gibi, kusurlarımın sonu yok. Den goda viljan-1 1992 info-icon
My greatest fault is that I am confused. En büyük kusurum, kafamın hep karışık olması. Den goda viljan-1 1992 info-icon
That is not a fault? Yes, in fact, it is. Bu da kusur mu şimdi? Evet, aslına bakarsan, öyle. Den goda viljan-1 1992 info-icon
What do you mean? I am confused. Ne demek istiyorsun? Kafam karışık. Den goda viljan-1 1992 info-icon
I often do only what people tell me to do. Ben genellikle insanların söylediklerini yaparım. Den goda viljan-1 1992 info-icon
I have so many feelings, which also make me confused. Kafamı karıştıran çok yoğun duygular yaşıyorum. Den goda viljan-1 1992 info-icon
I almost always have a bad conscience. That sounds like a burden. Neredeyse sonsuza dek kötü bir vicdanla yaşamak zorunda kalacaktım. Bu kulağa bir yükmüş gibi geliyor. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Now we're both sad. Şimdi ikimizde üzgünüz. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Should we kiss each other now so we'll be happy again? Öpüşüp tekrar mutlu olalım mı? Den goda viljan-1 1992 info-icon
Wait, there's one thing.. . No I'm getting tired of this silliness. Bekle, bir şey daha var... Hayır bu sessizlikten sıkıldım. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Now, we are presumably engaged. Muhtemelen artık nişanlı sayılırız. Den goda viljan-1 1992 info-icon
We are now engaged. Az önce nişanlandık. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Aha, so we're not engaged? Aha, öyleyse nişanlı değiliz? Den goda viljan-1 1992 info-icon
I knew it would be a mistake from the outset. Bunun en baştan yanlış olduğunu biliyordum. Den goda viljan-1 1992 info-icon
I have to leave. We won't see each other any more. Gitmeliyim. Biz artık görüşemeyiz. Den goda viljan-1 1992 info-icon
You have somebody else. Başka biri var. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Yes.. . Evet... Den goda viljan-1 1992 info-icon
You have no need to reproach yourself, actually. Kendine sitem etmeye hiç gerek duymadın, gerçekten. Den goda viljan-1 1992 info-icon
You might have said something earlier. Önceden bir şeyler söylemeliydin. Den goda viljan-1 1992 info-icon
But then everything was so unreal. Ama sonra herşey çok gerçekdışı olurdu. Den goda viljan-1 1992 info-icon
I understand why you didn't say anything. Neden hiç bir şey söylemediğini anlıyorum. Den goda viljan-1 1992 info-icon
What has happened to our beautiful future? O güzel geleceğimize ne olurdu? Den goda viljan-1 1992 info-icon
I want to share my life with you, but I didn't know that yesterday. Hayatımı seninle paylaşmak istiyorum, ama bunu düne kadar bilmiyordum. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Do you mean that you are contemplating leaving her? Ne demek istiyorsun, onu terketmeyi mi düşünüyorsun? Den goda viljan-1 1992 info-icon
Yes, what's her name or whoever.. . Evet, adı ne? Ya da boşver... Den goda viljan-1 1992 info-icon
Her name is Frida, she's a year older than me and comes from up north.. Adı Frida, benden bir yaş büyük ve kuzeyli. Den goda viljan-1 1992 info-icon
What does she do? She's a waitress at Flustret. Ne iş yapıyor? Bir barda garson. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Oh, a waitress.. . Oh, demek bir garson... Den goda viljan-1 1992 info-icon
Is there anything wrong with that? No, not at all. Bunda yanlış bir şey var mı? Hayır, hiç yok. Den goda viljan-1 1992 info-icon
You have forgotten a serious fault you are obviously stuck up. Ciddi bir kusurunu unutmuşsun... Belli ki çok zor bir durumdasın. Den goda viljan-1 1992 info-icon
How could I be so stupid as to go along with this game? Nasıl bu oyuna düşecek kadar aptal olabildim? Den goda viljan-1 1992 info-icon
You know what I'm going to do now? I'm going to go back to her and beg her forgiveness. Bak ne diyeceğim. Ben şimdi gidiyorum. Geri dönüp ona beni bağışlaması için yalvaracağım. Den goda viljan-1 1992 info-icon
I'll tell her what we have said and beg her forgiveness. Ona aramızda geçenleri anlatıp affını dileyeceğim. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Hey! Let me get by. Hey! Bırak geçeyim. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Have you already quarreled? You're not wasting any time. Az önce kavga mı ettiniz? Hiç böyle sinirli değildin. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Anna, my sweetheart, how did this happen? Anna, canım benim, bu nasıl oldu? Den goda viljan-1 1992 info-icon
I am certain that I love him. Onu sevdiğimi belli ettim. Den goda viljan-1 1992 info-icon
And Henrik? I am certain that he loves me too. Ya Henrik? Onunda beni sevdiğinden eminim. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Hi! Are you in town? Selam! Şehirde miydin? Den goda viljan-1 1992 info-icon
Are you sick? Come in. Hasta mısın? Gir içeri. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Are you sick too? You look rather pitiful. Sende mi hastasın? Oldukça zavallı görünüyorsun. Den goda viljan-1 1992 info-icon
It's nothing. How can you say something so stupid? Bir şeyim yok. Nasıl bu kadar aptalca şeyler söyleyebilirsin? Den goda viljan-1 1992 info-icon
I can see that there is something. I'm sad. Bir şeyler olduğunu görebiliyorum. Üzgünüm. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Is there something you want to tell me? No. Bana söylemek istediğin bir şey mi var? Hayır. Den goda viljan-1 1992 info-icon
It seems like there is. Var gibi görünüyor. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Come here, and I'll give you a hug. Gel de sana bir sarılayım... Den goda viljan-1 1992 info-icon
Are you afraid of catching a cold? Soğuk almaktan mı korkuyorsun? Den goda viljan-1 1992 info-icon
Get undressed and come lay down. Soyun ve yatağa uzan. Den goda viljan-1 1992 info-icon
You've made a scandal for us. This is totally ridiculous. Ailemizi skandalın içine soktun. Bu çok gülünç. Ama öncelikle Dag Erik'i görmelisin. Gel de yeğenini bir gör! Den goda viljan-1 1992 info-icon
Aunt Charlotta is a gossip and Mamma came here for no reason. Dedikoducu Charlotta Teyzen ve annesi hiç sebep yokken buraya geldiler. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Having a man sleep over is that nothing? Bir adamın yatıya kalması... Bu mu bir şey değil? Den goda viljan-1 1992 info-icon
Who invited him here? I did. Onu buraya kim davet etti? Ben. Den goda viljan-1 1992 info-icon
It was really me. A young man who spends the night.. . Aslında ben davet ettim. Biz yokken yatıya kalan bir... Den goda viljan-1 1992 info-icon
... when parents are away is either arrogant or badly raised. ... genç adam ya kendini beğnmiş, kibirli ya da kötü niyetlidir. Den goda viljan-1 1992 info-icon
What's his name? Henrik Bergman. Adı ne? Henrik Bergman. Den goda viljan-1 1992 info-icon
How predictable! Nasıl tahmin! Den goda viljan-1 1992 info-icon
He wants to become a minister, without concerning himself with a girl's reputation. Rahip olmak istiyor. Kendi çabasıyla değil, bir kızın itibarıyla... Den goda viljan-1 1992 info-icon
Charlotta heard your voices through the walls. Charlotta duvardan sesini duymuş. Den goda viljan-1 1992 info-icon
And then what? We talked of our engagement. Ee, ne olmuş yani? Nişanımız hakkında konuştuk. Den goda viljan-1 1992 info-icon
I love him and I'm thinking of marrying him, if you want to know. Bilmek istiyorsan söyleyeyim, onu seviyorum ve onunla evlenmeyi düşünüyorum. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Did you, perhaps, sleep with him? No, but I would have if he wanted me to. Yoksa onunla yattın mı? Hayır, ama o da isteseydi olurdu. Den goda viljan-1 1992 info-icon
And if you got pregnant? Difficult at such a distance.. . Peki ya hamile kalsaydın? Bu durumda çok zor... Den goda viljan-1 1992 info-icon
I must remind you that you will have to wait until you are an adult. Bir yetişkin oluncaya dek beklemen gerektiği konusunda seni uyarmak zorundayım. Den goda viljan-1 1992 info-icon
May I suggest something? Bir öneride bulunabilir miyim? Den goda viljan-1 1992 info-icon
Anna will write a nice letter and Mamma will add a few pieces of advice. Anna güzel bir mektup yazacak. Anne, sende tavsiyene bir kaç şey daha ekleyeceksin. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Invite him to the summer house. Never! The seducer! Onu yaz evine davet et. Asla! Baştan çıkarıcı! Den goda viljan-1 1992 info-icon
lf someone is the seducer then it is me. Baştan çıkarıcı biri varsa, o da benim. Den goda viljan-1 1992 info-icon
lf Mamma's going to make a fuss then I'll really have a baby with him. Anne böyle yaygara koparacaksa, ondan gerçekten bir bebek yaparım. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Then we'll have to get married. You underestimate your mother's conviction. Sonra da evleniriz. Annenin kanaatlerini küçümsüyorsun. Den goda viljan-1 1992 info-icon
After all, nothing has happened yet and Henrik and I are good friends. En nihayetinde, henüz hiç bir şey olmadı. Henrik ve ben iyi arkadaşız. Den goda viljan-1 1992 info-icon
I almost forgot! I have a letter for you. Neredeyse unutuyordum! Bende bir mektubun var. Den goda viljan-1 1992 info-icon
It came this afternoon and I forgot to give it to you. Bugün öğleden sonra geldi ve sana vermeyi unuttum. Den goda viljan-1 1992 info-icon
You will talk with Master Bergman. Would you like to read your mail first? Mr. Bergman ile konuşacaksın. Öncelikle mektubunu okumak ister misin? Den goda viljan-1 1992 info-icon
No, send him in. It's you who wants me to speak to the boy. Hayır, içeri gönderin onu. Çocukla konuşmamı isteyen sensin. Den goda viljan-1 1992 info-icon
I don't know how to start. Yes you certainly do. Nasıl başlayacağımı bilmiyorum. Hayır, kesinlikle çok iyi biliyorsun. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Would you like something to smoke? A cigar, a cheroot, or perhaps a cigarillo? Sen de tüttürmek ister misin? Puro, cheroot ya da cigarillo? Den goda viljan-1 1992 info-icon
Naturally, you may smoke your pipe. Doğal olarak kendi pipondan içersin. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Is that English tobacco? Yes. İngiliz tütünü mü? Evet. Den goda viljan-1 1992 info-icon
English pipe tobacco is the best, the French is so harsh. İngiliz tütünü en iyisi, Fransızların çok sert. Den goda viljan-1 1992 info-icon
I can see the station building on the other side of the lake with my binoculars. Dürbünümle şehrin karşı tarafındaki gölün orada inşa edilen istasyonu görebiliyorum. Den goda viljan-1 1992 info-icon
I entertain myself by monitoring arrivals and departures. Gelip gidenleri izleyerek eğleniyorum. Den goda viljan-1 1992 info-icon
I have schedules for the express, the local, and the freight trains. Ben de express, yük treni ve lokal trenlerin programları var. Den goda viljan-1 1992 info-icon
I can watch and compare. İzleyip karşılaştırabiliyorum. Den goda viljan-1 1992 info-icon
A diversion for an old man who has lived with rails and locomotives. Lokomotiflerle yaşayan benim gibi yaşlı adamlar için bir oyalama. Den goda viljan-1 1992 info-icon
There is nothing more beautiful than the new locomotive the Germans are building. 'Almanlar yeni lokomotif yapıyorlar.' Bundan daha güzel bir şey olamazdı. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Perhaps you have no particular interest in locomotives? Belki de senin lokomotiflere belli bir ilgin yoktur? Den goda viljan-1 1992 info-icon
I haven't thought of them that way. No, naturally you haven't. Bu şekilde düşünmemiştim. Elbette, doğal olarak düşünmedin. Den goda viljan-1 1992 info-icon
How are your studies coming along? Thank you, well. Çalışmaların nasıl gidiyor? Teşekkürler, iyi. Den goda viljan-1 1992 info-icon
To think it takes so much studying to become a minister! Çok sıkı çalışarak Rahip olunacağını düşünüyorsun! Den goda viljan-1 1992 info-icon
What do you mean, sir? Well, what do I mean.. . Ne demek istiyorsunuz, efendim? Pekala, demek istediğim bu... Den goda viljan-1 1992 info-icon
Seen from a naïve, bourgeois point of view ...bunun safça güründüğü. Burjuvai açıdan ise... Den goda viljan-1 1992 info-icon
it seems to be more of a question of talent in becoming a minister. ...bir Rahip olmak bu sorudan daha çok yetenek ister. Den goda viljan-1 1992 info-icon
One should be a... a fisher of souls. Biri... ruhların balıkçısı olmalı. Den goda viljan-1 1992 info-icon
One must have a conviction. What kind of conviction? İnanca sahip olması gereken biri. Nasıl bir inanca? Den goda viljan-1 1992 info-icon
The belief in God's existence and that Jesus is his son. Tanrının varlığına ve İsa'nın onun oğlu olduğuna inanmak. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Is that your conviction? Sizin inancınız bu mu? Den goda viljan-1 1992 info-icon
Yes, I am a bit childlike, with a childlike viewpoint on faith. Evet, ben biraz çocuksuyum, ve inanç çocuksu bir bakış açısıdır. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Aren't you afraid of death? No. Ölümden korkmuyor musun? Hayır. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Do you believe that there is life after death? Ölümden sonraki hayata inanıyor musun? Den goda viljan-1 1992 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 14841
  • 14842
  • 14843
  • 14844
  • 14845
  • 14846
  • 14847
  • 14848
  • 14849
  • 14850
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact