Search
English Turkish Sentence Translations Page 148338
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Look down the corner. See the little nigger with the red hat? | O köşeye bak. Kırmızı şapkalı ufak zenciyi görüyor musun? | Shaft-1 | 2000 | |
| My son, Tony, is a real good boy, a good student. | Oğlum, Tony, çok iyi bir çocuktur ve de iyi bir öğrencidir. | Shaft-1 | 2000 | |
| But he's 12 and I caught him twice last week running errands for Malik. | Daha 12 yaşında. Onu geçen hafta iki defa Malik'in ayak işlerini yaparken yakaladım. | Shaft-1 | 2000 | |
| I need for that to stop. Can you handle that? | Bunun bitmesini istiyorum. Halledebilir misin? | Shaft-1 | 2000 | |
| You got it, baby. | Evet, öyle, bebeğim. | Shaft-1 | 2000 | |
| Anybody looking to maintain their employment with the NYPD... | New York Emniyet Müdürlüğündeki işini kaybetmek istemeyenlerin ... | Shaft-1 | 2000 | |
| ...it might be in their best interest to leave now. | ... derhal burayı terk etmeleri menfaatleri icabıdır. | Shaft-1 | 2000 | |
| Down! Down! Down! | Yere yatın! Yere yatın! Yere yatın! | Shaft-1 | 2000 | |
| What's my name? I don't know. | Benim adım ne? Bilmiyorum. | Shaft-1 | 2000 | |
| John Shaft! What? | John Shaft! Ne? | Shaft-1 | 2000 | |
| Yeah. Wrong answer. | Evet. Yanlış cevap. | Shaft-1 | 2000 | |
| There's a kid down the block about 12 years old, Tony. Do you know him? | Aşağıdaki blokta oturan 12 yaşındaki Tony'i tanıyor musun? | Shaft-1 | 2000 | |
| I don't know that kid. I don't know that nigger no more. | O çocuğu tanımıyorum. O zenciyi artık tanımıyorum. | Shaft-1 | 2000 | |
| This kid. You see him, you run for your motherfucking life. You got that? | O çocuğu gördüğünde, arkana dahi bakmadan ondan kaçacaksın. Anladın mı? | Shaft-1 | 2000 | |
| Do you ever want to see me again? Do you ever want to see me again?! | Beni tekrar görmek istiyor musun? Beni tekrar görmek istiyor musun?! | Shaft-1 | 2000 | |
| No! What's my name? | Hayır! Benim adım ne? | Shaft-1 | 2000 | |
| I forgot. What's my name? | Unuttum. Benim adım ne? | Shaft-1 | 2000 | |
| John Shaft! | John Shaft! | Shaft-1 | 2000 | |
| John Shaft. | John Shaft. | Shaft-1 | 2000 | |
| You ever want to see me again? You answered that, huh? My bad. | Beni tekrar görmek istiyor musun? Sahi, bu soruyu cevaplamıştın. | Shaft-1 | 2000 | |
| What? | Ne var?. | Shaft-1 | 2000 | |
| Hey, you guys. Break it up. | Hey, çocuklar. Ayrılın. | Shaft-1 | 2000 | |
| You're fighting over a bit of rubber? He started it. | Lastik parçası için mi kavga ediyorsunuz? Önce o başlattı. | Shaft-1 | 2000 | |
| Jump for it, okay? And behave. | Hanginiz kaparsa, tamam mı? Ve de uslu olun. | Shaft-1 | 2000 | |
| Get out of the road! What are you fucking doing, you crack head? | Yoldan kaçıl! Ne yaptığını sanıyorsun, çatlak herif? | Shaft-1 | 2000 | |
| Yeah. How can you get me into the academy after chucking yourjob? | Olur. İşini bıraktığına göre beni nasıl akademiye aldırtacaksın ki? | Shaft-1 | 2000 | |
| Who lost your rap sheet for you? You. | Sabıka kayıtlarını kim yok etti? Sen. | Shaft-1 | 2000 | |
| So shut the fuck up and call me, when she shows. | O zaman çeneni kapa ve kız gelir gelmez beni ara. | Shaft-1 | 2000 | |
| Why do you even want to be a cop? | Neden polis olmak istiyorsun? | Shaft-1 | 2000 | |
| Forget I asked. Got milk? | Boşver, unut. Süt var mı? | Shaft-1 | 2000 | |
| Yeah, you want some milk? I've got a bunch of milk. | Evet, süt mü istiyorsun? Bir sürü süt var. | Shaft-1 | 2000 | |
| I'm telling you, that Jeter hit one home run and two doubles | Sana söyledim, o Jeter denen herif bir keresinde kaçtı, | Shaft-1 | 2000 | |
| and he walked once. | ve bir keresinde de serbest bırakıldı. | Shaft-1 | 2000 | |
| Listen, he walked once. Shit. There's someone here. | Dinle, serbest bırakıldı dedim. Kahretsin. Burada biri var. | Shaft-1 | 2000 | |
| You're dressing down to blend in? You look like a fucking duck hunter. | Gizlenmek için mi böyle giyiniyorsun? Ördek avcılarına benzemişsin. | Shaft-1 | 2000 | |
| I need someone located. Located? Do you mean found? | Birinin yerinin tespit edilmesi gerekiyor. Bulunması mı demek istiyorsun? | Shaft-1 | 2000 | |
| Located and then what? | İzi bulunduktan sonra ne olacak?. | Shaft-1 | 2000 | |
| That going to cost you. | Bu sana pahalıya patlar. | Shaft-1 | 2000 | |
| What am I? A pawnbroker? I had it appraised. It's worth 40,000. | Beni rehinci mi sandın? 40,000 dolar değer biçildi. | Shaft-1 | 2000 | |
| Stolen? Inherited. | Çalıntı mı? Miras. | Shaft-1 | 2000 | |
| Inherited? | Miras mı? | Shaft-1 | 2000 | |
| $ 40,000? Yo, Peoples. Look. It's him. | 40,000 dolar?. Peoples. Bak. Bu, o. | Shaft-1 | 2000 | |
| That's you! Nice fucking friends. | Bu, sensin! Arkadaşların da tamammış. | Shaft-1 | 2000 | |
| Hundreds of people were outside the courthouse Monday | Pazartesi günü mahkeme binasının dışındaki yüzlerce insan | Shaft-1 | 2000 | |
| protesting thejudge's decision to grant bail. | hakimin kefaletle ilgili kararını protesto ettiler. | Shaft-1 | 2000 | |
| The case continues to arouse fierce passions in the city. | Dava, şehri çalkalamaya devam ediyor. | Shaft-1 | 2000 | |
| The trial is scheduled to begin in two weeks. | Yargılama iki hafta içinde başlayacak. | Shaft-1 | 2000 | |
| We are following this case closely to bring you the latest developments. | Son gelişmeleri sizlere aktarabilmek için bu davayı çok yakından takip edeceğiz. | Shaft-1 | 2000 | |
| Flaco, Flaco... | Flaco, Flaco... | Shaft-1 | 2000 | |
| We got Hollywood right here in our house! | Hollywood ayağımıza geldi! | Shaft-1 | 2000 | |
| I got to tell you something. | Bak, sana ne söyleyeceğim. | Shaft-1 | 2000 | |
| Do what you do. | İstediğini yapabiliyorsun. | Shaft-1 | 2000 | |
| The jewellery. Hock the flash, bring me the cash. I'm not gonna not take it. | Mücevherleri satıp, nakte çevirsen de almam. | Shaft-1 | 2000 | |
| I want you to start taking me wherever you go. | Nereye gidersen git, beni de beraberinde götür. | Shaft-1 | 2000 | |
| Take you to what, the Harvard Club? What the hell are you talking about? | Yani seni de mi Harvard Kulübüne götüreyim? Sen neden bahsediyorsun? | Shaft-1 | 2000 | |
| She's coming this way. Play it easy. Stay with me on this. | Bu tarafa doğru geliyor. Soğukkanlı ol ve bana destek ol. | Shaft-1 | 2000 | |
| Up yours! Get out of the way! | Haydi lan! Çekil şuradan be! | Shaft-2 | 1971 | |
| Fine time piece, brother? | Saat ister misin? | Shaft-2 | 1971 | |
| Goodbye. | Eyvallah. | Shaft-2 | 1971 | |
| "Who's the black private dick that's a sex machine to all the chicks? | "Bütün fıstıkları elden geçiren siyah dedektif kimdir? | Shaft-2 | 1971 | |
| "Shaft | "Shaft | Shaft-2 | 1971 | |
| "Who is the man that would risk his neck for his brother man? | "Kardeşleri için kim kendini tehlikeye atar? | Shaft-2 | 1971 | |
| "Who's the cat that won't cop out when there's danger all about? | "Tehlike varken asla tırsmayan adam kimdir? | Shaft-2 | 1971 | |
| "They say this cat is a bad mother | "Bu adama çok tehlikeli derler | Shaft-2 | 1971 | |
| "Shut your mouth | "Kes sesini | Shaft-2 | 1971 | |
| "I'm talking about Shaft | "Shaft'tan bahsediyorum | Shaft-2 | 1971 | |
| "No one understands him | "Kimse anlamaz onu | Shaft-2 | 1971 | |
| "But his woman | "Sevgililerinden başka | Shaft-2 | 1971 | |
| "John Shaft" | "John Shaft" | Shaft-2 | 1971 | |
| Two guys were looking for you like 10 minutes ago. | İki adam seni aradı, 10 dakika önce. | Shaft-2 | 1971 | |
| Harlem cats? | Harlem'li miydiler? | Shaft-2 | 1971 | |
| Take it easy, Marty. | Kolay gelsin. | Shaft-2 | 1971 | |
| Take care, Shaft. | Kendine iyi bak. | Shaft-2 | 1971 | |
| Thanks, brother. | Sağol. | Shaft-2 | 1971 | |
| A couple of dudes from uptown looking for you. | İki herif seni arıyordu. | Shaft-2 | 1971 | |
| Not by name. | İsmen değil. | Shaft-2 | 1971 | |
| Seen them around uptown. Come in here when I was opening up. | Harlem'de görmüştüm onları. Dükkanı açarken geldiler. | Shaft-2 | 1971 | |
| Asked where they could find you. | Seni nerede bulabileceklerini sordular. | Shaft-2 | 1971 | |
| $50 shoes. Black coat, gray flares. | 50 dolarlık ayakkabılar. Siyah palto, gri İspanyol paça pantolon. | Shaft-2 | 1971 | |
| Is that all? They had heat on them. | Hepsi bu mu? Silahlıydılar. | Shaft-2 | 1971 | |
| The one in the plaid coat had his hands in his pocket. | Ekose paltolu olanın eli cebindeydi. | Shaft-2 | 1971 | |
| Had some heavy iron in his belt. | Belinde büyükçe bir şey vardı. | Shaft-2 | 1971 | |
| You got a scuff on the toe of this left shoe. | Ayakkabının sol tekinin topuğu erimiş. | Shaft-2 | 1971 | |
| What time you got, Tom? | Saatin kaç? | Shaft-2 | 1971 | |
| 8:16. | 8:16. | Shaft-2 | 1971 | |
| Go out and get rich and fat like you? We're straight, baby. | Zengin olup senin gibi şişeyim diye mi? Üstü kalsın. | Shaft-2 | 1971 | |
| Got a minute, Shaft? | Zamanın var mı? | Shaft-2 | 1971 | |
| Got no use for no dirty postcards, Vic. Get off my back. | Porno işine bulaşmam Vic. Beni rahat bırak. | Shaft-2 | 1971 | |
| I just want to talk to you. | Sadece konuşmak istemiştim. | Shaft-2 | 1971 | |
| Hell, no. Just tell me what you got to say right here! | Olmaz. Ne söyleyeceksen burada söyle. | Shaft-2 | 1971 | |
| Tom, go get us two cigars. What kind do you smoke? | Bize iki tane puro alsana Tom. Ne marka içiyorsun? | Shaft-2 | 1971 | |
| What are you trying to lay on me? | Yine ne haltlar karıştırıyorsun? | Shaft-2 | 1971 | |
| Just love, Shaft. Nothing but love and sympathy. | Ben seni severim Shaft. Sana saygım sonsuz. | Shaft-2 | 1971 | |
| Seems there's been a lot of low, quiet rumbles going on uptown. | Anlaşılan Harlem'de birtakım hazırlıklar yapılıyor. | Shaft-2 | 1971 | |
| That's 'cause us black folk talk mush mouth, Lieutenant. | Bizim söylediklerimiz pek anlaşılmaz da ondan. | Shaft-2 | 1971 | |
| We did. But, you want me to pigeon. I just said, "Up yours, baby." | Anlaşırız. Ama sen benim ispiyonculuk yapmamı istiyorsun. Hayatta olmaz. | Shaft-2 | 1971 | |
| How come two cats from Harlem came downtown this morning... | Nasıl oluyor da bu sabah Harlem'den iki herif gelip... | Shaft-2 | 1971 | |
| To get laid. Where the hell are you going? | Kız tavlamaya. Sen nereye gidiyorsun? | Shaft-2 | 1971 | |
| Got to lean on that kind. | Biraz sıkıştırmalıydın. | Shaft-2 | 1971 | |
| Give me a package of gum. | Sakız versene. | Shaft-2 | 1971 |