Search
English Turkish Sentence Translations Page 148337
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
You know why they call me that? You take care of your people? | Sebebini biliyor musun? İnsanları kolladığın için mi? | Shaft-1 | 2000 | ![]() |
Yeah, actually. More or less. | Evet, doğru. Hemen hemen. | Shaft-1 | 2000 | ![]() |
Not for a while. Golf is phat. | Epeydir oynamadım. Golfe hayranım. | Shaft-1 | 2000 | ![]() |
Tiger Woods. Tiger Woods. | Tiger Woods. Tiger Woods. | Shaft-1 | 2000 | ![]() |
I like him. | Onu beğenirim. | Shaft-1 | 2000 | ![]() |
You got a boat? I had one. | Teknen var mı? Var. | Shaft-1 | 2000 | ![]() |
What kind of boat you had? | Ne çeşit bir tekne? | Shaft-1 | 2000 | ![]() |
A Boston Whaler. A Boston Whaler... | Boston Whaler. Boston Whaler... | Shaft-1 | 2000 | ![]() |
You've been around the world, right? You know something? | Sen tüm dünyayı dolaştın, değil mi? Biliyor musun? | Shaft-1 | 2000 | ![]() |
I got money longer than train smoke. I've never been on a plane in my life. | Bir sürü param var ama hayatımda bir kere dahi uçağa binmiş değilim. | Shaft-1 | 2000 | ![]() |
Let me ask you something? | Sana bir şey sorayım? | Shaft-1 | 2000 | ![]() |
Your? | Senin ...? | Shaft-1 | 2000 | ![]() |
Cinco familias. | Cinco familias. | Shaft-1 | 2000 | ![]() |
Five families, five boroughs, one love. | Beş aile, beş semt, bir aşk. | Shaft-1 | 2000 | ![]() |
You're an interesting motherfuck. | İlginç adamsın. | Shaft-1 | 2000 | ![]() |
You got like a business card or something? | İş kartın falan var mı? | Shaft-1 | 2000 | ![]() |
Don't kiss me, motherfucker. | Beni öpme, pezevenk. | Shaft-1 | 2000 | ![]() |
Good night. Later, dog. | İyi geceler. Görüşürüz, köpek. | Shaft-1 | 2000 | ![]() |
... back in custody tonight after a two year flight fromjustice. | ... iki yıl adaletden kaçtıktan sonra bu gece tekrarnezarete alındı. | Shaft-1 | 2000 | ![]() |
Wade, seen here in 1998 | 1998'de burada görülen Wade, | Shaft-1 | 2000 | ![]() |
was re arrested by Detective John Shaft tonight in Westchester. | bu gece Westchester'de Dedectif John Shaft tarafından tekrar tutuklandı. | Shaft-1 | 2000 | ![]() |
I don't get it. Why the fuck did he come back? I wouldn't have. | Anlayamıyorum. Neden geri döndü? Ben olsaydım, geri dönmezdim. | Shaft-1 | 2000 | ![]() |
See, if there ever was a "but what", that would be it. | İşte, eğer ''fakat neden'' sorusu varsa, cevap da budur. | Shaft-1 | 2000 | ![]() |
That kid's old man can slip his thumb on the scale, nobody says nothing. | Çocuğun babası adalete karışır ve yinede kimse bir şey söylemez. | Shaft-1 | 2000 | ![]() |
Ain't no fucking way he walks from this. No way. | Bu sefer elini kolunu sallayarak çıkmasına imkan yok. Bu mümkün değil. | Shaft-1 | 2000 | ![]() |
Let's roll. | Haydi, gidelim. | Shaft-1 | 2000 | ![]() |
Good night. Good night, all. | İyi geceler. Hepinize iyi geceler. | Shaft-1 | 2000 | ![]() |
Such a cynical motherfucker. | Alaycı pezevenk. | Shaft-1 | 2000 | ![]() |
You want to come home with me tonight? It's been a while. | Bu gece evime gelmek ister misin? Evime gelmeyeli epeyi oldu. | Shaft-1 | 2000 | ![]() |
What is it this time? You just want to be held, or you want the LD? | Bu sefer ne istiyorsun? Sadece sarılmak mı istiyorsun, yoksa LD mi? | Shaft-1 | 2000 | ![]() |
What do you think it is? I want the LD, baby. | Sence ne istiyorum? LD istiyorum, bebeğim. | Shaft-1 | 2000 | ![]() |
And then I want to be held. That's all right with you? | Ve sonra sarılmak istiyorum. Eğer bu sana uyarsa, tabii? | Shaft-1 | 2000 | ![]() |
It's my duty to please that booty. | Memnun etmek görevimdir. | Shaft-1 | 2000 | ![]() |
Finish up. Let's go. | İşini bitir de, gidelim. | Shaft-1 | 2000 | ![]() |
Kearney, how's retirement? Catfish are jumping. | Kearney, emeklilik nasıl gidiyor?. Fena değil. | Shaft-1 | 2000 | ![]() |
I heard you bought a big house out in Nassau County. | Nassau eyaletinde büyük bir ev aldığını duydum. | Shaft-1 | 2000 | ![]() |
Four bedroom Colonial, right on the water. | Dört yatak odalı bir ev, tam göl kenarında. | Shaft-1 | 2000 | ![]() |
How does a third rate pencil pushing apple stealing dickhead like you | Nasıl olurda, senin gibi üçüncü derece, aşağılık bir memur, | Shaft-1 | 2000 | ![]() |
afford a four bedroom Colonial in Nassau motherfucking County? | Nassau eyaletinde dört yatak odalı bir ev satın alabilir?. | Shaft-1 | 2000 | ![]() |
How much did they pay you? | Sana kaç para ödediler?. | Shaft-1 | 2000 | ![]() |
After working the job uptown for 28 years | Şehir merkezinde 28 yıl çalıştıkdan sonra, | Shaft-1 | 2000 | ![]() |
you know what I like best about where I live? | yaşamak istediğim yer konusunda epeyi iyi bir fikir edindim. | Shaft-1 | 2000 | ![]() |
How do I say this? | Bunu nasıl söyleyeceğimi bilemiyorum. | Shaft-1 | 2000 | ![]() |
It's a restricted community. | Arınmış bölge. | Shaft-1 | 2000 | ![]() |
Your Honour, my client did not fly home 5,000 miles to jump bail. | Sayın yargıcım, müvekkilim 5,000 mili yargıdan kaçmak için katetmedi. | Shaft-1 | 2000 | ![]() |
You mean, jump bail again. | Tekrar yargıdan kaçmak demek istediniz, sanırım. | Shaft-1 | 2000 | ![]() |
He was in the wind for two years, and if he decides to take off again | İki yıl boyunca firardaydı ve eğer tekrar firar etmeye karar verirse, | Shaft-1 | 2000 | ![]() |
the mood of the people in this city... | bu şehrin insanlarının inancı ... | Shaft-1 | 2000 | ![]() |
We can't risk the possibility of waiting another two years | Ne iki yıl daha bekleme tehlikesini göze alabiliriz, | Shaft-1 | 2000 | ![]() |
another two months, two days, two hours. | ne iki ay daha, ne iki gün daha, ne de iki saat daha. | Shaft-1 | 2000 | ![]() |
The District Attorney's office is ardently opposed to any kind of bail. | Savcılık kesinlikle her çeşit kefalete karşıdır. | Shaft-1 | 2000 | ![]() |
How about no bail? Remove that man. Get him out. | Kefalet tamamen kaldırılsın. O adamı bu odadan çıkartın. | Shaft-1 | 2000 | ![]() |
Back up, son. | Bas geri, evlat. | Shaft-1 | 2000 | ![]() |
You will get your ass twisted! Get off of me. | Yoksa kıçını tekmelerim! Bırakın beni. | Shaft-1 | 2000 | ![]() |
Your point is well taken, Mr Torres. | Söyledikleriniz çok iyi anlaşıldı, Bay Torres. | Shaft-1 | 2000 | ![]() |
The defendant is hereby ordered to surrender his passport to this court. | Sanık pasaportunu derhal mahkemeye teslim edecektir. | Shaft-1 | 2000 | ![]() |
However, I believe that young Mr Wade is sincere | Ancak, genç Bay Wade'in, | Shaft-1 | 2000 | ![]() |
in his desire to deal with whatever form of judgement | bu mahkemenin uygun göreceği her çeşit cezayı, | Shaft-1 | 2000 | ![]() |
this room deems necessary to deliver. | kabulleneceği konusundaki samimiyetine inanıyorum. | Shaft-1 | 2000 | ![]() |
Bail is set at one million dollars. | Kefalet bir milyon dolar olarak belirlenmiştir. | Shaft-1 | 2000 | ![]() |
Your Honour, my client is prepared to post bail. | Sayın yargıcım, müvekkilim kefaleti ödemeye hazır. | Shaft-1 | 2000 | ![]() |
What is wrong with you? I'm out. I'm done. | Neyin var senin? İşi bırakıyorum. İstifa ediyorum. | Shaft-1 | 2000 | ![]() |
Are you nuts? This is wack. | Delirdin mi? Saçmalıyorsun. | Shaft-1 | 2000 | ![]() |
It's insane. | Tamamen delirmişsin. | Shaft-1 | 2000 | ![]() |
I took that job thinking I could fight the good fight from the inside | Savaşı içeriden daha iyi yürütebilirim diye bu işe girmiştim. | Shaft-1 | 2000 | ![]() |
and you told me about all the problems. That colour thing. | Ve sen de bana karşılaşabileceğim sorunları anlatmıştın. Renk meselesini. | Shaft-1 | 2000 | ![]() |
Too black for the uniform, too blue for the brothers. | Üniforma için fazla kara ve soydaşlarım için ise fazla mavi olunduğunu. | Shaft-1 | 2000 | ![]() |
About how justice gets tangled up in red tape or bought off by the green. | Nasıl adaletin bürokrasi tarafından saptırıldığını ama parayla satın alındığını. | Shaft-1 | 2000 | ![]() |
Fuck that job. Fuck the badge. | İşin de canı cehenneme, rozetin de. | Shaft-1 | 2000 | ![]() |
No lawyers, no politics, no rules, no regulations. | Avukat, politika, kural, kanun olmadan. | Shaft-1 | 2000 | ![]() |
No pension! You're too hot. Step off a bit. | Aynı zamanda emekliliği de kaybederek! Fazla ateşlisin. Biraz geri bas. | Shaft-1 | 2000 | ![]() |
Let me put my people on him. Hell, no! His ass is mine. | Bırak da, adamlarımı peşine takayım. Kesinlikle olmaz! O herif, benim. | Shaft-1 | 2000 | ![]() |
What's the difference? Got is got? | Ne farkeder ki? Ha sen yakalamışın, ha benimkiler?. | Shaft-1 | 2000 | ![]() |
His ass... | O herif ... | Shaft-1 | 2000 | ![]() |
...is mine. | ... benim. | Shaft-1 | 2000 | ![]() |
We're in pretty good shape on this. What about the waitress? | Bu konuda avantaj bizde. Ya o garson kız? | Shaft-1 | 2000 | ![]() |
Paul, talk to him, will you? | Paul, lütfen ona anlatır mısın? | Shaft-1 | 2000 | ![]() |
The truth is, Walter, we can't find her. | Gerçek şu ki, Walter, onu bulamıyoruz. | Shaft-1 | 2000 | ![]() |
This guy is great. You know why we can't find her? | O polis çok iyi. Neden onu bulamıyoruz, biliyor musun? | Shaft-1 | 2000 | ![]() |
She doesn't want to be found. | Çünkü onu bulmamızı istemiyor. | Shaft-1 | 2000 | ![]() |
Do you want to go to Switzerland, while we try to track her down? | Biz kızın izini sürerken, sen İsviçre'ye gitmek ister misin? | Shaft-1 | 2000 | ![]() |
Meanwhile, everything and everyone else is in place. | Bu arada, herkes ve herşey hazır bekleyecek. | Shaft-1 | 2000 | ![]() |
Even if she does surface, she is seriously damaged goods. | Meydana çıksa bile, ona kimse inanmayabilir. | Shaft-1 | 2000 | ![]() |
It's just a roll of the dice, kid. | Zarları nasıl oynayacağına bağlı, evlat. | Shaft-1 | 2000 | ![]() |
I'll roll my own damn dice. Walter... | Kendi zarlarımı kendim oynarım. Walter ... | Shaft-1 | 2000 | ![]() |
How was your day? Fine. | Günün nasıl geçti? Güzel. | Shaft-1 | 2000 | ![]() |
Is that my mother's choker? | O annemin kolyesi mi? | Shaft-1 | 2000 | ![]() |
You gave her my mother's jewellery? Walter... | Ona annemin mücevherlerini mi verdin? Walter ... | Shaft-1 | 2000 | ![]() |
Hi, Mrs Palmieri. Remember me? | Selam, Bayan Palmieri. Beni hatırladınız mı? | Shaft-1 | 2000 | ![]() |
I really need to talk to Diane. She lives in the Bronx. | Mutlaka Diane ile görüşmem gerekiyor. Kendisi Bronx'da oturuyor. | Shaft-1 | 2000 | ![]() |
I checked the last address I had... Right now she's in Europe. | Elimdeki son adresine gittim ... Şu an Avrupa'da. | Shaft-1 | 2000 | ![]() |
Where in Europe? Spain. | Avrupa'da nerede? İspanya'da. | Shaft-1 | 2000 | ![]() |
I never know 'til I get the postcard. What can I tell you? | Ondan bir kart alana kadar nerede olduğunu bilemem. Başka ne desem boş? | Shaft-1 | 2000 | ![]() |
I'll probably get fired for this, but I thought you might need some help. | Bunu yaptığım için belki işten atılacağım ama yardıma gerek olduğunu düşündüm. | Shaft-1 | 2000 | ![]() |
Terry? From Metronome, right? | Terry mi? Metronome'daki, değil mi? | Shaft-1 | 2000 | ![]() |
Remember me? Yeah. How did you find me? | Beni hatırladın mı? Evet. Beni nasıl buldun? | Shaft-1 | 2000 | ![]() |
I'm free Monday nights, Tuesday nights and every other Wednesday. | Pazartesi ve salı geceleri ve her iki çarşambada bir boşum. | Shaft-1 | 2000 | ![]() |
Read my mind. Why I am here? | İçimden geçenleri sezinle. Sence neden buradayım? | Shaft-1 | 2000 | ![]() |
Looking for Diane? You got it. | Diane'ı mı arıyorsun? Doğru bildin. | Shaft-1 | 2000 | ![]() |
What's in it for me? What do you need? | Benim payım ne? Ne istersen? | Shaft-1 | 2000 | ![]() |