Search
English Turkish Sentence Translations Page 148276
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Oh, I am relieved. | Evet, rahatladım. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | |
| Mothers don't lose daughters, they gain sons. | Anneler kızlarını kaybetmez, oğul kazanırlar. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | |
| I was laughing. It's been so long since I laughed. | Gülüyordum. En son güldüğümden bu yana çok olmuş. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | |
| Charlie? Yes? | Charlie? Evet? Kilise nasıldı, Charlie? Ordakileri saydın mı? Kimse döndü mü? | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | |
| I don't know. I didn't mean to tell you. | Bilmiyorum. Sana anlatmak istemiyordum. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | |
| till you didn't think of me as part of something unpleasant and frightening. | Beni hoş olmayan ve korkunç bir şeyin parçası olarak düşünmeyene kadar... Şu adamı yakalamışlar, Şen Dul Katilini. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | |
| Alright. But I may come back? | Pekâlâ. Geri gelebilir miyim? | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | |
| That's where we had the fight and I didn't know what to do. | Orası kavga ettiğimiz ve benim ne yapacağımı bilmediğim yerdi. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | |
| You hate it now? No, not now. | Şimdi de nefret ediyor musun? Hayır, şimdi değil. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | |
| What are you two locking yourselves in the garage for? | Siz ikiniz kendinizi garaja ne için kilitlediniz? | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | |
| And don't take any more photographs without permission. | Ve bir daha izin almadan fotoğraf çekmeyin. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | |
| Bye. Goodbye. | Hoşça kalın. Hoşça kalın. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | |
| I'm not going, you see. | Gitmiyorum, anlasana. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | |
| I can do a lot for you, Charlie, for all of you. | Senin için çok şey yapabilirim, Charlie, hepiniz için. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | |
| No, not you. We don't want anything from you. | Hayır, olmaz. Senden bir şey istemiyoruz. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | |
| I wish I'd told my mother about you. I know what you've been thinking. | Keşke anneme seni anlatabilsem. Ne düşündüğünü biliyorum. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | |
| So go away, I'm warning you. Go away, or I'll kill you myself. | Git buradan, seni uyarıyorum. Git buradan yoksa seni öldüreceğim. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | |
| See? That's the way I feel about you. | Gördün mü? Seninle ilgili böyle düşünüyorum. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | |
| I'm proud of the two men in my family. Emmy, you're a dream. | Ailemdeki iki adamla gurur duyuyorum. Emmy, sen harikasın. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | |
| Nonsense. I'm getting a cab. You all go in the taxi. | Saçmalık. Ben bir taksi çağırıyorum. Siz hepiniz taksiyle gideceksiniz. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | |
| I want you to hear my speech on the way. You're my severest critic. | Yoldayken konuşmamı dinlemeni istiyorum. Sen benim en ciddi eleştirmenimsin. Pekala. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | |
| /Charles, are you all ready? Joe, are you? | Charles, hazır mısın? Joe, ya sen? | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | |
| May as well have a little music while we wait. | Beklerken biraz müzik dinleyebiliriz. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | |
| I couldn't find the key to turn it off. The key was there when I went in. | Kapatmak için anahtarı bulamadım. Ben vardığımda anahtar oradaydı. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | |
| Don't know how I happened across her. We'll put the lecture off. | Ona nasıl rastladım bilmiyorum. Dersi iptal edeceğiz. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | |
| Oh, yes, there is. I want you all to go. There's the cab now. | İşte burada. Hepinizin gitmesini istiyorum. Taksi burada. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | |
| I'm glad you happened to be going by, Herb. | İyi ki oradan geçiyordun, Herb. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | |
| None for me, nor I'm sure, for my wife. But we hope you'll all forget we're here. | Hiçbirinin benim veya karım için olmadığına eminim. Burada olduğumuzu unutacağınızı umuyoruz. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | |
| I'd like to propose a toast to... Isn't Charlie coming down? | Kadehimi... Şu gelen Charlie değil mi? | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | |
| Not that one. Why do I make tomato? They always soak through the bread. | O değil. Neden domatesli yapıyorum? Hep ekmeği ıslatıyor. Charlie! | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | |
| and homes... homes. | Ve evler... | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | |
| I've arranged with Dr Phillips for our little memorial for the children. | Doktor Philips'le birlikte çocuklar için küçük hatırayı ayarladım. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | |
| It's just the idea that we were together again. I'm sorry. | Biz önceden de birlikteydik. Özür dilerim. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | |
| The children will bless you, too. Thank you, sir. | Çocuklar da dua ediyor. Teşekkür ederim efendim. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | |
| You saw what happened to her last night. | Dün akşam ne olduğunu gördün. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | |
| I remember once, when she was little... The train's moving! | Hatırlıyorum, bir keresinde, küçüktü Tren hareket ediyor! | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | |
| Forget that I ever came to Santa Rosa. | Santa Rosa'ya geldiğimi unut. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | |
| Your hands! | Ellerin! | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | |
| Not yet, Charlie. Let it get a little faster. | Henüz değil, Charlie. Biraz daha hızlansın. Pek fazla Amerikalı konuşmacımız olmuyor. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | |
| /Santa Rosa has gained /and lost a son, | Santa Rosa bir oğul kazandı ve kaybetti. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | |
| He didn't trust people. He seemed to hate them. | İnsanlara güvenmedi. Onlardan nefret ediyordu. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | |
| /The beauty of their souls, /and characters live on with us forever. | Ruhunun güzelliği ve karakterinin iyiliği sonsuza dek bizimle olacak. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | |
| Does somebody hear me? | Beni duyan var mı? | Shadow Puppets-1 | 2007 | |
| Allow me to leave! | Bırakın çıkayım! | Shadow Puppets-1 | 2007 | |
| Open this door! | Açın kapıyı! | Shadow Puppets-1 | 2007 | |
| He/she thinks. | Düşün. | Shadow Puppets-1 | 2007 | |
| We go, he/she thinks. | Hadi, düşün. | Shadow Puppets-1 | 2007 | |
| Hello! | Mehaba! | Shadow Puppets-1 | 2007 | |
| Allow me to leave of here! | Çıkart beni burdan! | Shadow Puppets-1 | 2007 | |
| He/she has to help me! | Yardım etmelisin! | Shadow Puppets-1 | 2007 | |
| Did he/she leave? | Gitti mi? | Shadow Puppets-1 | 2007 | |
| Did he/she leave who? | Ne gitti mi? | Shadow Puppets-1 | 2007 | |
| Who he/she wants him to be, that is in the corridor. | Bütün koridor boyunca gelen ses. | Shadow Puppets-1 | 2007 | |
| Did you also listen to it? | Sen de duydun mu? | Shadow Puppets-1 | 2007 | |
| Of course that I listened to it. Not I want to be close when he/she returns. | Tabiki,duydum. Geri geldiğinde burda olmak istemiyorum. | Shadow Puppets-1 | 2007 | |
| Your door was not closed. | Kapın kilitli değildi. | Shadow Puppets-1 | 2007 | |
| He was not? | Değil miydi? | Shadow Puppets-1 | 2007 | |
| The blackout should have made something in the locks. | Güç kesilmesi Kilitleri açmış olmalı. | Shadow Puppets-1 | 2007 | |
| I neither know mine. | Bende bilmiyorum. | Shadow Puppets-1 | 2007 | |
| Not I can remember who am. | Kim olduğumu hatırlamıyorum, | Shadow Puppets-1 | 2007 | |
| Or like I arrived here. | buraya nasıl geldiğimi de. | Shadow Puppets-1 | 2007 | |
| It seems that I have the same problem. | Aynı sorun bende de var görünüyor. | Shadow Puppets-1 | 2007 | |
| Which the last thing is that you remember? | Hatırladığın son şey ne? | Shadow Puppets-1 | 2007 | |
| To wake up in that cell. | Şu hücrede uyandığım. | Shadow Puppets-1 | 2007 | |
| Me also. | Ben de. | Shadow Puppets-1 | 2007 | |
| My whole life... | Bundan önceki tüm hayatım... | Shadow Puppets-1 | 2007 | |
| ...before that moment, it is a space in white. | ...sanki göz açıp kapayıncaya kadar geçti. | Shadow Puppets-1 | 2007 | |
| Good, at least you are better in underwear that me. | Şey, iç çamaşırlarınla benden daha iyi gözüküyorsun. | Shadow Puppets-1 | 2007 | |
| Some idea of where we are? | Nerde olduğumuz hakkında fikrin var mı? | Shadow Puppets-1 | 2007 | |
| Neither a track. | Hiçbir fikrim yok. | Shadow Puppets-1 | 2007 | |
| That has to stop to happen. | Bu şey gerçekten bitecek. | Shadow Puppets-1 | 2007 | |
| Not I believe that this place, it can put on more terrifying. | Buranın bu kadar korkutucu olabileceğini düşünmemiştim | Shadow Puppets-1 | 2007 | |
| If the lights fade, jodidos will be. | Eğer ışıklar giderse, daha iyi oluruz. | Shadow Puppets-1 | 2007 | |
| As if now, he were not. | Şimdi olması gerek. | Shadow Puppets-1 | 2007 | |
| Good point. | İyi fikir. | Shadow Puppets-1 | 2007 | |
| Then... Does it list? | O zaman... Hazır mısın? | Shadow Puppets-1 | 2007 | |
| It is cold there outside. | Dışarısı soğuk. | Shadow Puppets-1 | 2007 | |
| Somebody comes closer. | Birisi geliyor. | Shadow Puppets-1 | 2007 | |
| I believe that we should prove, toward the other side. | Umarım diğer tarafta vardır. | Shadow Puppets-1 | 2007 | |
| The doors of those cells, they are open. | Şu hücrelerin kapıları açık. | Shadow Puppets-1 | 2007 | |
| Hello.! | Selam.! | Shadow Puppets-1 | 2007 | |
| Is somebody there? | Kimse var mı orda? | Shadow Puppets-1 | 2007 | |
| Alone we look for the exit. | Çıkış yolunu arıyoruz. | Shadow Puppets-1 | 2007 | |
| We are here. | Burdayız. | Shadow Puppets-1 | 2007 | |
| Who are "us?" | "Biz" mi? | Shadow Puppets-1 | 2007 | |
| Alone me and... a woman. | Sadece ben... ve bir kadın. | Shadow Puppets-1 | 2007 | |
| Do they have names? | İsminiz var mı? | Shadow Puppets-1 | 2007 | |
| Undoubtedly we have... ...alone that... | Tabiki var da... ama... | Shadow Puppets-1 | 2007 | |
| ...none of both, he/she can remember it. | ...ikimiz de hatırlamıyoruz. | Shadow Puppets-1 | 2007 | |
| Welcome to the club. | Partiye hoşgeldiniz. | Shadow Puppets-1 | 2007 | |
| Us neither we remember anything. | Biz de hiçbir şey hatırlamıyoruz. | Shadow Puppets-1 | 2007 | |
| And that doesn't give them a lot of fear? | Bu şey sizi korkutmuyor mu? | Shadow Puppets-1 | 2007 | |
| Clear...that he/she gives us. | Hayır...tabiki de korkutuyor. | Shadow Puppets-1 | 2007 | |
| But we are about concentrating, in leaving of here. | Ama burdan çıkmaya odaklanamya çalışıyoruz. | Shadow Puppets-1 | 2007 | |
| And what do they believe that it is "Here?" | Peki "buranın" ne oldğunu düşünüyorsun? | Shadow Puppets-1 | 2007 | |
| For what you leave, some prison class... | Görünüşe bakılırsa, bir çeşit hapishane... | Shadow Puppets-1 | 2007 | |
| ...or asylum. | ...ya da akıl hastanesi. | Shadow Puppets-1 | 2007 | |
| Pardon for not having answered before... | Biraz önce cevap vermediğmiz için özür dilerim... | Shadow Puppets-1 | 2007 | |
| ...But we think that they were... ...guards. | ...sizi gardiyan zannettik. | Shadow Puppets-1 | 2007 | |
| Have guards seen? | Gardiyan mı gördünüz? | Shadow Puppets-1 | 2007 |