Search
English Turkish Sentence Translations Page 148274
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I don't see a pencil, so maybe she better call you back. | Kalem bulamıyorum, en iyisi o sizi geri arasın. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | ![]() |
I'm trying to keep my mind free of things that don't matter... | Kafamı önemsiz şeylerden uzak tutmaya çalışıyorum. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | ![]() |
because I have so much to keep on my mind. | Çünkü aklımda tutmam gereken çok şey var. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | ![]() |
Goodbye. | Hoşça kalın. Şen Dul Katili Nerede | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | ![]() |
Hello, Ann. Where's your mother? | Kalem göremiyorum, en iyisi döndüğünde sizi arasın. Merhaba Ann. Annen nerede? Kalem göremiyorum, en iyisi döndüğünde sizi arasın. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | ![]() |
Telegram, eh? | Telgraf mı? | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | ![]() |
and I wouldn't read the things you read. | ...ve sizin okuduğunuz yazıları okumam. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | ![]() |
Who is it? It's me. | Kimsiniz? Benim. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | ![]() |
We have? Of course we have. | Biz mi? Tabii ki biz. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | ![]() |
The bank gave me a raise last January. Money. | Geçen Ocak ayında bankadan zam aldım. Para. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | ![]() |
You know, she's really a wonderful woman. | O gerçekten harika bir kadın. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | ![]() |
Oh, nothing, I suppose. | Hiçbir şey. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | ![]() |
I'll figure out some way... I don't believe in good intentions now. | Bir yolunu bulacağım. İyi dileklere inanmıyorum. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | ![]() |
/ Mama. Why do you let that child yell at you? | Anne. Neden bu çocuğun sana bağırmasına müsaade ediyorsun? | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | ![]() |
I'm going to get myself a bottle of beer. | Kendime bir şişe bira alacağım. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | ![]() |
What's Uncle Charlie's address? Uncle Charlie? | Charlie Dayı'nın adresi nedir? Charlie Dayı mı? | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | ![]() |
to get from here to the drugstore and back? | ...gidip gelmek kaç adım tutar? | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | ![]() |
You can't ask a busy man to come all this way for nothing. | Meşgul bir adamdan sebepsiz yere o kadar yolu gelmesini isteyemezsin. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | ![]() |
He'll come for me. I'm named after him. | Benim için gelecek. Onun ismi bana verildi. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | ![]() |
/If you come all the way /up Fourth Street, it's 802. | Dördüncü caddeden gelirsen 802 oluyor. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | ![]() |
Something might get into your ear. Emmy, Ann says we have a telegram. | Kulağına bir şey kaçabilir. Emmy, Ann bir telgrafımız olduğunu söylüyor. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | ![]() |
Ann says you have a telegram for me. | Ann benim için bir telgrafınız olduğunu söyledi. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | ![]() |
Really, Papa. You'd think Mama had never seen a phone. | Gerçekten, Baba. Annemin hiç telefon görmediğini düşüneceksin. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | ![]() |
Well, it's just simply wonderful. | Bu tek kelimeyle harika. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | ![]() |
Who? Your Uncle Charlie. | Kim? Dayın Charlie. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | ![]() |
Thanks. From your uncle. The spoiled one. | Teşekkürler. Dayından... Şımarık olan. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | ![]() |
Mrs Henderson, do you believe in telepathy? | Bayan Henderson, telepatiye inanır mısınız? | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | ![]() |
Well, I ought to. That's my business. | İnanmam gerek. Bu benim işim. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | ![]() |
Then across miles, that person knows what you're thinking and answers you. | Sonra kilometrelerce uzaktan, o kişi onu düşündüğünüzü biliyor ve size cevap veriyor. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | ![]() |
A little weak but pretty well on the whole. | Biraz zayıf ama genel olarak gayet iyi. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | ![]() |
Ask if there's anything you can do. Maybe you can help that poor soul. | Yapabileceğin bir şey var mı diye sor. Belki o zavallıya yardım edebilirsin. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | ![]() |
I'm on my vacation. My husband's a doctor and if there's... | Ben seyahatteyim. Eşim doktor ve herhangi bir şey... | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | ![]() |
Why, Uncle Charlie, you're not sick. That was the funniest thing. | Neden, Charlie Dayı, hasta değilsin. Bu en ilginç tarafıydı. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | ![]() |
I couldn't persuade her to come to the station. Dinner came first. | Onu istasyona gelmesi için ikna edemedim. Yemek daha önemli. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | ![]() |
Roger, get the bags. I'll take that. Thank you, Joe. | Roger, çantaları al. Ben bunu alacağım Teşekkürler, Joe. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | ![]() |
/Come on, Roger, get these bags. | Haydi, Roger, şu çantaları al. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | ![]() |
Mama, nobody got off the train but Uncle Charlie. | Anne, Charlie Dayı hariç kimse trenden inmedi. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | ![]() |
/You have Charlie's room /right here at the head of the stairs. | Oh, Hayır. Bir şey değil. Taşımayı severim. Charlie'nin odası hemen burada merdivenlerin başında. Oh, Hayır. Bir şey değil. Taşımayı severim. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | ![]() |
/Come on, Roger. | Seninle konuşmak istiyorum. Yine kolumu acıtıyrorsun. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | ![]() |
Remember? Remember what? | Neyi? Neyi hatırlamıyorum? | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | ![]() |
Say... I've never had a wristwatch. | Benim hiç kol saatim olmadı. Charlie, sen oldukça anlayışlı bir kızsın. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | ![]() |
You shouldn't have. Really. No. Well, yeah. | Sen bunu... Cidden... Hayır. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | ![]() |
Oh, how... beautiful. | Çok güzel... | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | ![]() |
Mm hm. All along, Emmy. All these years. | Emmy. Yıllardır. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | ![]() |
1888. | 1888. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | ![]() |
Everybody was sweet and pretty then. The whole world. | Herkes sevimli ve güzeldi. Tüm dünya. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | ![]() |
I meant it. Please don't give me anything. | Ben ciddiyim. Lütfen bana hiçbir şey verme. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | ![]() |
But you came here and Mother's so happy and... | Ama buraya geldin ve annem çok mutlu... | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | ![]() |
there's something nobody knows about. | ...kimsenin bilmediği bir şeyler var. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | ![]() |
It's a good emerald. A really good one. | Bu iyi bir zümrüt. Hem de çok iyi. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | ![]() |
Yes, I've been thinking of transferring some money out here from the East. | Doğudan bir miktar parayı buraya transfer etmeyi düşünüyorum. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | ![]() |
/The way men do things. | İşleri yapma şekli. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | ![]() |
/Sometimes I get a tune /in my head like that | Bazen kafamda bir melodi oluyor. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | ![]() |
Joe, here's Herbert. / Ann, Roger, help me here. | Joe, Herbert burada. Ann, Roger, bana yardım edin. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | ![]() |
Herbert's a friend of Joe's. They're literary critics. | Herbert, Joe'nun arkadaşı. Onlar edebiyat eleştirmeni. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | ![]() |
Had mine an hour ago. Hour ago, huh? | Bir saat önce yedim. Bir saat önce mi? | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | ![]() |
Charles, this is Herb Hawkins. Nice to know you, Mr Hawkins. | Charles, bu Herb Hawkins. Memnun oldum Bay Hawkins. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | ![]() |
Fine, thank you. How's your mother, Herb? | Teşekkürler. Annen nasıl, Herb? | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | ![]() |
Thank you. I'm sorry your mother's not better. | Teşekkürler. Annenin daha iyi olmamasına üzüldüm. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | ![]() |
Thank you, dear. There, now. Thank you. | Teşekkür ederim canım. Teşekkürler. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | ![]() |
Wife's brother from the East. New York man. | Eşimin erkek kardeşi, doğudan geliyor. New York'lu. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | ![]() |
Hit 'em on the head with a blunt instrument. | Körelmiş bir aletle başlarına vur. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | ![]() |
First of all, I don't like the fingerprint angle. | Öncelikle, parmak izinden hoşlanmıyorum. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | ![]() |
Of course, I could always wear gloves, press your hands against the pipe | Elbette, her zaman eldiven takardım, ellerini boruya bastırırdım. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | ![]() |
But you wouldn't beat yourself to death. I'd do it so it didn't look like murder. | Ancak kendini öldüresiye dövmezsin. Ben cinayet gibi görünmeyecek şekilde yapardım. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | ![]() |
You fold it over here at the side. | Kenarından böyle katla. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | ![]() |
/Oh, Roger, look what /we've got. A nice, little red barn. | Roger, bak ne oldu. Küçük kırmızı bir ambar. Merhaba, Ann. Merhaba. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | ![]() |
I brought you water. | Su getirdim. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | ![]() |
someone I used to know. | ...önceden tanıdığım birisiyle ilgiliydi. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | ![]() |
You said your prayers? I forgot. | Dua ettin mi? Unuttum. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | ![]() |
You better say them. | Etmelisin. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | ![]() |
I lay me down to sleep, I pray the Lord my soul to keep... | Uyumak için uzanıyorum, Tanrıya ruhum için dua ediyorum | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | ![]() |
All ready for breakfast? Oh, coffee, Emmy. | Kahvaltı için hazır mısınız? Kahve, Emmy. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | ![]() |
It's a kind of a poll. It's called the National Public Survey. | Bu bir çeşit anket, ismi Ulusal Kamu Araştırması. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | ![]() |
You see, there were really, there were two young men. | Gördün mü, gerçekten iki adam vardı. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | ![]() |
One of them takes the pictures. | Biri fotoğraf çekiyor. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | ![]() |
Oh, there were two. Yes. Mr Graham was the nicest. | Evet iki kişilerdi. Evet. Bay Graham kibar olanıydı. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | ![]() |
He just wants us to act the way we always do. | Yalnızca nasılsak öyle davranmamızı bekliyor. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | ![]() |
I'm just a visitor here and my advice to you is to slam the door in his face. | Ben sadece bir misafirim ve size tavsiyem kapıyı yüzüne kapatmanız. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | ![]() |
Oh. Well, I I couldn't do that. | Ben bunu yapamam. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | ![]() |
No thank you. I've never been photographed and I don't want to be. | Hayır, teşekkürler. Hiç fotoğrafım çekilmedi ve istemiyorum da. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | ![]() |
/Of course I don't /ever remember being photographed. | Gerçekten fotoğrafımın çekildiğini hatırlamıyorum. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | ![]() |
Papa shouldn't have got you that bicycle. You didn't know how to handle it. | Babam sana o bisikleti almamalıydı. Nasıl kullanacağını bilmiyordun. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | ![]() |
Good morning, Charlie. Hello, Catherine. | Günaydın, Charlie. Merhaba, Catherine. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | ![]() |
Uncle Charlie, I love to walk with you. I want everybody to see you. | Charlie Dayı, seninle yürümeyi çok isterim. Herkesin seni görmesini istiyorum. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | ![]() |
Any good bank clerk can cover up alittle shortage. Isn't that right, Charlie | İyi bir bankacı küçük bir eksikliği telafi edebilir. Öyle değil mi Charlie? | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | ![]() |
Look all right, but noone knows what goes on when they lock the doors. | Bak tamam, ama kapıyı kilitledikleri zaman ne olduğunu kimse bilmiyor. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | ![]() |
Still want to open that account, Charles? That's why I'm here. | Hâlâ hesap açtırmak istiyor musun, Charles? Bu yüzden buradayım. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | ![]() |
/ Hello, Mr Greene. Hello, Charlie. | Merhaba, Bay Greene. Merhaba, Charlie. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | ![]() |
Well, Mr Greene, this is my brother in law, Mr Oakley. | Bay Greene, kayınbiraderim Bay Oakley. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | ![]() |
How do you do? How are you, Mr Oakley? | Memnun oldum Nasılsınız Bay Oakley? | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | ![]() |
In the bank where Joe works, naturally. / Loose cash? | Joe'nun çalıştığı bankada tabii. Fazla para mı? | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | ![]() |
/Oh, dear. I'm sorry. I didn't know you were busy. | Özür dilerim. Meşgul olduğunu bilmiyordum. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | ![]() |
We can come back. Come in, now that you're here. | Geri gelebiliriz. İçeri gel. Buradasın. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | ![]() |
What did you want, Margaret? I need some money to go shopping. | Ne istiyorsun, Margaret? Alışveriş için biraz paraya ihtiyacım var. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | ![]() |
You don't have to ask your husband for money. | Kocandan para istemek zorunda değilsin. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | ![]() |
There. There you are, Mr Greene. | İşte burada Bay Greene. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | ![]() |
Charlie, let's see the town. Goodbye, Mr Oakley. | Charlie, hadi kasabayı görelim. Hoşça kalın, Bay Oakley. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | ![]() |
Bye, Mr Greene. Call on us for advice anytime. | Hoşça kalın, Bay Greene. Tavsiye için dilediğiniz zaman arayabilirsiniz. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | ![]() |
Thank you. Joe, you may see Mr Oakley out. | Teşekkürler. Joe, Bay Oakley'i dışarıda görebilirsin. | Shadow of a Doubt-1 | 1943 | ![]() |