Search
English Turkish Sentence Translations Page 148254
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Yeah, we heard Young went, too. | Evet, Young'ın da gittiğini duyduk. | SGU Stargate Universe Subversion-1 | 2010 | |
| He did? | Gitti mi? | SGU Stargate Universe Subversion-1 | 2010 | |
| After Rush. He's there right now. | Rush'tan sonra. Şu anda orada. | SGU Stargate Universe Subversion-1 | 2010 | |
| Congratulations, TJ. | Tebrikler, T.J. | SGU Stargate Universe Subversion-1 | 2010 | |
| Camile, if I could have a moment of your time, please? | Camile, bir saniyeni alabilir miyim, lütfen? | SGU Stargate Universe Subversion-1 | 2010 | |
| Control interface room probably has something... | Kontrol arayüzü odasında muhtemelen vardır... | SGU Stargate Universe Subversion-1 | 2010 | |
| Yeah, I could meet you guys at the... | Evet, sizinle orada buluşurum o zaman... | SGU Stargate Universe Subversion-1 | 2010 | |
| If I'm not mistaken, sir, | Yanılmıyorsam, efendim, bu beyin yıkama teknolojisinin... | SGU Stargate Universe Subversion-1 | 2010 | |
| Yeah, that's... That's true. | Evet, bu... Bu doğru. | SGU Stargate Universe Subversion-1 | 2010 | |
| The number of people we bring in on this | ...insanların sayısını en aza... | SGU Stargate Universe Subversion-1 | 2010 | |
| To a minimum. | ...indirgemeyi öneriyorum. | SGU Stargate Universe Subversion-1 | 2010 | |
| You took a bit of a chance by telling me, didn't you? | ...bana söyleyerek riske girdin, değil mi? | SGU Stargate Universe Subversion-1 | 2010 | |
| Well, I had to, sir. | Söylemek zorundaydım, efendim. | SGU Stargate Universe Subversion-1 | 2010 | |
| An unscheduled, unauthorized visit to Earth, | Planlanmamış, yetkisiz bir Dünya ziyareti... | SGU Stargate Universe Subversion-1 | 2010 | |
| Well, if he's the mole, why would he be trying | Eğer köstebek oysa, neden bu noktada... | SGU Stargate Universe Subversion-1 | 2010 | |
| To frame Telford at this point? | ...Telford'a komplo kurmaya çalışsın ki? | SGU Stargate Universe Subversion-1 | 2010 | |
| And if he's telling the truth? | Peki, doğruyu söylüyorsa? | SGU Stargate Universe Subversion-1 | 2010 | |
| Hopefully he'll still be able to lead us to the alliance. | Umarım, yine de bizi ittifaka götürür. | SGU Stargate Universe Subversion-1 | 2010 | |
| And not lose his life. | Ve hayatını kaybetmez. | SGU Stargate Universe Subversion-1 | 2010 | |
| I'll be a few minutes. | Birkaç dakika sürebilir. | SGU Stargate Universe Subversion-1 | 2010 | |
| Not to worry, sir. I came prepared. | Endişelenmeyin, efendim. Hazırlıklı geldim. | SGU Stargate Universe Subversion-1 | 2010 | |
| So, do you know what they're going to do to Rush? | Peki, Rush'a ne yapacaklarını biliyor musun? | SGU Stargate Universe Subversion-1 | 2010 | |
| They didn't let me know until after the fact. | Sonrasına kadar beni de bilgilendirmediler. | SGU Stargate Universe Subversion-1 | 2010 | |
| It's nice to see you too. | Seni görmek de güzel. | SGU Stargate Universe Subversion-1 | 2010 | |
| Privately. | Özel olarak. | SGU Stargate Universe Subversion-1 | 2010 | |
| I hope everything is well. | Umarım her şey yolundadır. | SGU Stargate Universe Subversion-1 | 2010 | |
| I've been on assignment. | Görevdeydim. | SGU Stargate Universe Subversion-1 | 2010 | |
| I'll give you some privacy. | Sizi yalnız bırakayım. | SGU Stargate Universe Subversion-1 | 2010 | |
| Stand by for instructions. | Talimatlar için bekle. | SGU Stargate Universe Subversion-1 | 2010 | |
| You're allowing alcohol onboard now? | Gemide alkole izin mi veriyorsun? | SGU Stargate Universe Subversion-1 | 2010 | |
| So I can report your command of this ship | Gemideki komutanlığının her zamanki gibi sağlam olduğunu... | SGU Stargate Universe Subversion-1 | 2010 | |
| Is solid as ever, then? | ...rapor edebilirim, o zaman? | SGU Stargate Universe Subversion-1 | 2010 | |
| I am doing my best to make it work. | Yürümesi için elimden geleni yapıyorum. | SGU Stargate Universe Subversion-1 | 2010 | |
| I think we need to clr the air a little bit. | Sanırım biraz havayı yumuşatmamız gerekiyor. | SGU Stargate Universe Subversion-1 | 2010 | |
| You're on duty. | Sen de görevdesin. | SGU Stargate Universe Subversion-1 | 2010 | |
| Yes, and we're both a billion light years | Evet ve ikimiz de en yakın disiplin duruşmasından bir milyar ışık yılı uzaktayız. | SGU Stargate Universe Subversion-1 | 2010 | |
| You should just thank me and let it go. | Bana teşekkür edip bu işin arkasını bırakmalısın. | SGU Stargate Universe Subversion-1 | 2010 | |
| Well, I think we both know | Sanırım ikimiz de, o küçük hadisenin ayrıntılarının... | SGU Stargate Universe Subversion-1 | 2010 | |
| You were sleeping with an officer under your command! | Emrin altındaki bir subayla yatıyordun! | SGU Stargate Universe Subversion-1 | 2010 | |
| You're a disgrace. | Yüz karasısın. | SGU Stargate Universe Subversion-1 | 2010 | |
| And that's... That's what's killing you, | Ve seni mahveden de bu... | SGU Stargate Universe Subversion-1 | 2010 | |
| Your reward for all that hard work. | O kadar çok sıkı çalışmanın mükâfatı olacaktı. | SGU Stargate Universe Subversion-1 | 2010 | |
| An entire year living with those criminals, | Bütün bir yıl boyunca o suçlularla... | SGU Stargate Universe Subversion-1 | 2010 | |
| thieves, murderers, | ...hırsızlarla, katillerle yaşamak, onlardan biriymiş gibi davranmak... | SGU Stargate Universe Subversion-1 | 2010 | |
| I mean, that's got to take its toll. | ...yani bu insana zarar verir. | SGU Stargate Universe Subversion-1 | 2010 | |
| I'm not doing this again. | Bunu tekrar yapamam. | SGU Stargate Universe Subversion-1 | 2010 | |
| To cover his own ass. | ...ölmesine izin vermezdi. | SGU Stargate Universe Subversion-1 | 2010 | |
| Carter says they're using some kind of jamming device. | Carter bir çeşit frekans bozucu kullandıklarını söyledi. | SGU Stargate Universe Subversion-1 | 2010 | |
| We can't get a lock on anyone in the area. | O bölgedeki kimseye kilitlenemiyoruz. | SGU Stargate Universe Subversion-1 | 2010 | |
| What's your status? | Durumun nedir? | SGU Stargate Universe Subversion-1 | 2010 | |
| They've stopped. | Durdular. Birini bekliyorlar gibi görünüyor. | SGU Stargate Universe Subversion-1 | 2010 | |
| Well, ground assault is standing by. | Yer saldırı birimi hazırda bekliyor. | SGU Stargate Universe Subversion-1 | 2010 | |
| They'll move when you call it. | İşareti verdiğinde harekete geçecekler. | SGU Stargate Universe Subversion-1 | 2010 | |
| All right, who am I? | Pekâlâ, ben kimim? | SGU Stargate Universe Subversion-1 | 2010 | |
| Colonel Telford would never make such a mistake. | Albay Telford asla öyle bir hata yapmazdı. | SGU Stargate Universe Subversion-1 | 2010 | |
| They have a ship. | Bir gemileri var. | SGU Stargate Universe Subversion-1 | 2010 | |
| of ever living a normal life? | ...yaşama ihtimali nedir? | SGU Stargate Universe Subversion-1 | 2010 | |
| that we will ever make it back. | ...imkansız gibi görünüyor. | SGU Stargate Universe Subversion-1 | 2010 | |
| it seems like we're averaging | ...haftada ortalama... | SGU Stargate Universe Subversion-1 | 2010 | |
| about five impossible things a week, right? | ...beş imkansız şey yaşıyoruz, değil mi? | SGU Stargate Universe Subversion-1 | 2010 | |
| who are going to care about that baby. | ...ilgilenecek bir sürü insan var. | SGU Stargate Universe Subversion-1 | 2010 | |
| We are all going to help you. | Hepimiz sana yardım edeceğiz. | SGU Stargate Universe Subversion-1 | 2010 | |
| Thanks, Chloe. | Teşekkürler, Chloe. | SGU Stargate Universe Subversion-1 | 2010 | |
| According to our intelligence, her name is kiva. | İstihbaratımıza göre, adı Kiva. | SGU Stargate Universe Subversion-1 | 2010 | |
| Yeah, well, at least we know who the mole is, eh? | Evet, en azından köstebeğin kim olduğunu biliyoruz, değil mi? | SGU Stargate Universe Subversion-1 | 2010 | |
| There's an easy way to end this. | Bu işi bitirmenin kolay bir yolu var. | SGU Stargate Universe Subversion-1 | 2010 | |
| We cut the connection on the stones. | Taşların bağlantısını keseriz. | SGU Stargate Universe Subversion-1 | 2010 | |
| Dr. Rush's life is in danger. | Dr. Rush'ın hayatı tehlikede. | SGU Stargate Universe Subversion-1 | 2010 | |
| We have no ia where it's going. | Nereye gittiği konusunda hiçbir fikrimiz yok. | SGU Stargate Universe Subversion-1 | 2010 | |
| Telford might, | Telford biliyor olabilir. Daha fazlasını da biliyor olabilir. | SGU Stargate Universe Subversion-1 | 2010 | |
| You and I both know the people who made the rules | ...ikimiz de biliyoruz ki, kuralları hazırlayanlar... | SGU Stargate Universe Subversion-1 | 2010 | |
| Well, I suppose it was worth it. | Sanırım buna değdi. | SGU Stargate Universe Subversion-1 | 2010 | |
| Of course | Tabii ki, şifreyi onlara bilerek vermedim. | SGU Stargate Universe Subversion-1 | 2010 | |
| I'm not a complete idiot. | Tamamen geri zekâlı değilim. | SGU Stargate Universe Subversion-1 | 2010 | |
| Yes, I was beginning to have concerns about that myself. | Evet, o konuda ben de endişelenmeye başlamıştım. | SGU Stargate Universe Subversion-1 | 2010 | |
| I figured if they thought I was being taken by force, | Düşündüm ki, zorla kaçırılırsam... | SGU Stargate Universe Subversion-1 | 2010 | |
| It might help us salvage something | ...bu görevden bir şeyler kurtarmamız... | SGU Stargate Universe Subversion-1 | 2010 | |
| From this operation. | ...mümkün olur. | SGU Stargate Universe Subversion-1 | 2010 | |
| You almost managed to make that sound convincing. | Neredeyse inandırıcı gibiydi. | SGU Stargate Universe Subversion-1 | 2010 | |
| Well, it sounds convincing because it's true. | İnandırıcı gibi, çünkü doğru. | SGU Stargate Universe Subversion-1 | 2010 | |
| If you really are Colonel Telford, | Eğer gerçekten Albay Telford isen... | SGU Stargate Universe Subversion-1 | 2010 | |
| You'll know my name. | ...benim adımı bilirdin. | SGU Stargate Universe Subversion-1 | 2010 | |
| That you would say or do anything, wouldn't you? | ...her şeyi söylersin veya yaparsın, değil mi? | SGU Stargate Universe Subversion-1 | 2010 | |
| We have proof. | Elimizde kanıt var. | SGU Stargate Universe Subversion-1 | 2010 | |
| Well, how do you think I found out about that? | Onu nereden öğrendim sanıyorsun? | SGU Stargate Universe Subversion-1 | 2010 | |
| Call it residual memory, whatever you want. | Artık anı, ya da ne istersen de. | SGU Stargate Universe Subversion-1 | 2010 | |
| You want the truth to come out. | ...gerçeğin ortaya çıkmasını istiyorsun. | SGU Stargate Universe Subversion-1 | 2010 | |
| We'll let him sweat a while. | Bir süre ter döktüreceğiz. | SGU Stargate Universe Subversion-1 | 2010 | |
| Give me a shot, sir. | Bırakın ben yapayım, efendim. | SGU Stargate Universe Subversion-1 | 2010 | |
| I would really prefer not to have to do this. | Gerçekten bunu yapmamayı tercih ederim. | SGU Stargate Universe Subversion-1 | 2010 | |
| We have brainwashing technologies. | Beyin yıkama teknolojimiz var. | SGU Stargate Universe Subversion-1 | 2010 | |
| Barbaric, I know, | Vahşice, biliyorum... | SGU Stargate Universe Subversion-1 | 2010 | |
| and I hate lowering myself to this level, | ...ve kendimi bu seviyeye indirmekten nefret ediyorum.... | SGU Stargate Universe Subversion-1 | 2010 | |
| Has he been ven any food or water? | Ona hiç yiyecek veya su verildi mi? | SGU Stargate Universe Subversion-1 | 2010 | |
| Sir, maybe I should go in there with you... | Efendim, belki de içeri sizinle birlikte ben de girmeliyim... | SGU Stargate Universe Subversion-1 | 2010 | |
| No, no, that will not be necessary, Lieutenant. | Hayır, hayır, ona gerek yok, Teğmen. | SGU Stargate Universe Subversion-1 | 2010 | |
| You can't keep me in here forever. | Beni sonsuza kadar burada tutamazsın. | SGU Stargate Universe Subversion-1 | 2010 | |
| At first, I didn't believe him either. | Başta, ben de inanmadım. | SGU Stargate Universe Subversion-1 | 2010 | |
| But guess what? | Ama ne oldu biliyor musun? | SGU Stargate Universe Subversion-1 | 2010 | |
| That didn't happen. | Öyle olmadı. | SGU Stargate Universe Subversion-1 | 2010 |