Search
English Turkish Sentence Translations Page 148251
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I say we go in there, | Bence oraya gidelim ve partinin sona erdiğini söyleyelim... | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
And get back to work! | ...ve işimize geri dönelim! | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
All right, take it easy, Greer. | Pekâlâ, sakin ol, Greer. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
This is mob rule. | Bu yığın egemenliği. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
Sergeant Lieutenant | Çavuş Teğmen... | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
This is what used to do to guys like me | ...bu benim gibilerine beyaz kadınlara yan baktıkları için yaptıkları şey. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
Now, you think I'm going to hang back | Şimdi, tereddüt edip, buna izin vereceğimi | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
Am I interrupting something? | Bölüyor muyum? | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
This has gone on long enough, Colonel. | Bu yeterince uzadı, Albay. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
We're ready to back your play. | Size arka çıkmaya hazırız. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
That won't be necessary. | Ona gerek olmayacak. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
Ms. Wray and I have already come to an agreement. | Bayan Wray ve ben bir anlaşmaya vardık. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
She's going to close the investigation | O soruşturmayı bana karşı kanıt yetersizliğinden kapatacak. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
I, in return, will be stepping down. | Ben de karşılığında görevimi bırakacağım. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
I hear congratulations are in order. | Tebrikler. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
I was just wondering what I'd gotten myself into. | Ben de başıma ne işler açtığımı düşünüyordum. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
An opportunity to do things differently, | İşleri daha farklı yapma fırsatı, mesela? | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
What do you want, nicholas? | Ne istiyorsun, Nicholas? | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
Control over my science team, | Bilim ekibimin kontrolü... | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
Including Eli. | ...Eli dahil. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
But you report to me. | Ama benim emrimde olacaksın. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
Not very impressive. | Pek etkileyici değil. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
I mean, as far as chairs go. | Yani, diğer koltukları düşünürsek. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
Well, time will tell, I suppose. | Sanırım zamanı gelince göreceğiz. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
So you sit in the chair, | Yani koltuğa oturuyorsun sonra da evrenin sırları beynine mi yükleniyor? | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
And then you die. | Sonra da ölüyorsun. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
Not necessarily, Eli. | Belli değil, Eli. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
Every time it's ever been tried. | Her denenişinde ölüme bu kadar yaklaştılar. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
Who's tried it? | Kim denedi? | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
General o'neill, for one. | General O'Neill, özellikle. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
And he survived. | Ve hayatta mı kaldı? | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
We don't have little gray aliens | Bu sefer işleri düzeltmek için küçük gri uzaylılar yok. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
No, we don't, but... | Evet, yok... | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
This is an earlier model of that same device, | ...ama bu aynı cihazın eski bir modeli... | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
Possibly a prototype. | ...muhtemelen bir prototip. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
Built very early in their evolution. | Evrimlerinin çok öncelerinde yapıldı. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
In my experience, | Benim deneyimlerime göre 1.0 sürümleri genelde en sorunlu olanlardır. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
It's also the simplest. | Aynı zamanda en basitleridir. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
Maybe it's really simple. | Belki de gerçekten basittir. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
Maybe it just tells you how to fly the ship. | Belki sadece gemiyi nasıl uçuracağını söylüyordur. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
Well, I'm sure it's a bit more than that, | Eminim ondan daha fazlasıdır... | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
But your point is well made. | ...ama işaret ettiğin nokta doğru. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
It's knowledge of this ship we need. | İhtiyacımız olan bu gemiyle ilgili bilgiler. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
If we're to survive, | Eğer hayatta kalacaksak, ya da hatta bir gün Dünya'ya geri döneceksek... | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
Then I'm convinced that this chair | ...bunu yapmanın tek yolunun bu koltuk olduğuna inanıyorum. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
Maybe there's a way | Belki de hangi bilgilerin yükleneceğini seçmenin bir yolu vardır. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
Or maybe it's just a matter of slowing down the download | Veya belki de olay yüklemeyi yavaşlatmaktadır. Böylece durdurmak mümkün olur. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
This is our priority now. | Şu anda önceliğimiz bu. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
If wray admits | Eğer Wray size karşı yeterli kanıt olmadığını kabul ederse | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
Well, there may not be enough to convict, | Suçlu bulmak için yeterli olmayabilir, ama şüphe yaratmak için yeteri kadar var. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
If I force the issue, we risk dividing the crew. | Israr edersem, mürettebat ikiye bölünebilir. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
We can't afford that. | Ona izin veremeyiz. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
These people need a real leader. | Bu insanların gerçek bir lidere ihtiyacı var. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
Whether they like it or not? | İstemedikleri halde mi? | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
Nobody signed up for this, and I can't just assume | ...kimse buraya isteyerek gelmedi ve benim emirlerimi uygulayacaklarını varsayamam... | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
And I can't rule the ship by force. | ...ve gemiyi zorla yönetemem. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
I mean I won't. | Yani yönetmeyeceğim. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
You tell us that wray is in charge, | Bize komutanın Wray'de olduğunu söylüyorsunuz, tamam... | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
But as far as me, and tamara, | ...ama ben, Tamara ve askeri personel için... | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
You are still our commanding officer, | ...bizim komutanımız hâlâ sizsiniz... | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
And nothing is going to change that. | ...ve hiçbir şey bunu değiştirmeyecek. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, I got stuck with the late shift. | Evet, gece nöbeti bana kaldı. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
It's not. | Gitmiyor. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
We've run every ancient systems diagnostic | Eskiler'in sistem kontrollerinin hepsini çalıştırdık. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
Rush is trying to write a new program, | Rush yeni bir program yazmaya çalışıyor, ama görünüşe göre bu alet... | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
To prevent any kind of access except through the chair itself. | ...koltuk dışında herhangi bir erişimi engelliyor. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
Which would prevent an alien species | Bu da Eskiler'in fizyolojisine sahip olmayan uzaylı ırkların sisteme erişimini engelliyor sanırım. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
Maybe Rush is right. | Belki de Rush haklıdır. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
Maybe we're close enough for it to work. | Belki de çalıştırmak için her şeyi yapmışızdır. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
BElieve me, | İnan bana, Rush güvenli olduğunu düşünseydi... | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
He'd be sitting there right now. | ...oraya hemen otururdu. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
Nah. | Yok. Rush 23:00'da nöbetimi devralacak. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
If I wasn't here, I'd never hear the end of it. | Burada olmazsam, susmak bilmez. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
Maybe you could go to the mess | Belki yemekhaneye gidip bana Becker'ın uzaylı patates püresinden getirebilirsin. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
This is Eli! | Ben Eli! | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
Anybody on this channel? I I need help! | Bu kanalda biri var mı? Yardıma ihtiyacım var! | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
Eli, this is Young. What is it? | Eli, ben Young. Ne oldu? | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
I have a medical emergency. I need help now! | Tıbbi bir acil durum var. Hemen yardıma ihtiyacım var! | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
What's going on? I don't know, yet. | Neler oluyor? Daha bilmiyorum. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
How long's he been in here? | Ne kadardır oturuyor? | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
I I went to the mess for five minutes, | Beş dakikalığına yemekhaneye gittim geldiğimde koltuğa oturmuştu bile. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
Well, the convulsions have stopped, | Kasılmalar durdu, ama tamamen tepkisiz. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
He's basically in a deep catatonic state. | Esasen derin katatonik durumda. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
Is there anything you can do for him? | Onun için yapabileceğin bir şey var mı? | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
We could try a high dose of lorazepam, | Yüksek dozda lorazepam deneyip... | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
See if it'll bring him out of it, | ...işe yarayıp yaramayacağını görebiliriz... | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
But I'm flying blind here. | ...ama burada kör uçuyorum. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
You just couldn't wait, could you? | Bekleyemedin, değil mi? | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
Anyone who had access to that room | O odaya erişimi olan herkese o koltuğa oturmaması söylendi. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
You knew. You knew the temptation was there | Biliyordun. Cezbetmeye çalıştın | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
We were there to analyze | Oraya analiz yapmaya gittik Hatta, onlara bunun tek şansımız olduğunu... | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
By telling them it was our only chance! | ...söyleyerek bunun olacağından emin oldun! | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
determine the feasibility of accessing that information | Kimsenin hayatını riske atmadan... | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
Without risking anyone's life! you wanted somebody there | ...o bilgiye erişim imkanlarını belirlemeye çalışıyorduk. Oraya birinin oturmasını istedin... | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
Because you didn't have the guts to do it yourself! | ...çünkü kendin oturmaya cesaretin yok! | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
Both of you, stop! | İkiniz de durun! | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
It was under my authority, | Bu benim yetkim dahilindeydi... | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
So ultimately, it's my responsibility. | ...yani sonuç olarak, benim sorumluluğumda. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
All right, we need to talk. | Pekâlâ, konuşmamız gerekiyor. | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |
You've got those things running day and night, | Bu şeyler gündüz gece bütün gemide dolanıp duruyor... | SGU Stargate Universe Justice-1 | 2009 | ![]() |