Search
English Turkish Sentence Translations Page 14823
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
No more soap opera. | Pembe diziye son. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
Let me out, or I'll kill myself. | Çıkmama yardım et yoksa kendimi öldürürüm. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
Then kill yourself, madam. It's all the same to me. | O zaman öldür. Benim için fark etmez. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
Susan, look who's here. | Susan, bak kim geldi. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
Put down the knife, or I will kill this child. | Bıçağı bırak yoksa çocuğu öldürürüm. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
I told you she called. She said she wouldn't be here. | Aradığını söyledim. Burada olmayacağını söyledi. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
I wanna see her! I wanna see her. | Onu görmek istiyorum! Onu görmek istiyorum. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
Put it down. Have you forgotten Walter? | Bırak. Walter'ı unuttun mu? | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
I will kill her. No. | Onu öldürürüm. Hayır. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
If you do, you'll have a thousand people here in 10 minutes. | Yaparsam on dakika içinde binlerce insan gelir. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
Put down the knife! | Bıçağı bırak! | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
You don't yet understand me. What a pity. | Beni anlamıyorsun. Çok yazık. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
Look at the screen. Bastard. | Ekrana bak. Piç kurusu. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
I don't understand! Is she all right? | Anlamıyorum! İyi mi? | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
I wanna see her! | Onu görmek istiyorum! | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
Yes. Now. | Evet. Şimdi. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
But if you don't behave yourself... | Ama terbiyeli olmazsan... | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
... I will have her back here within the hour. | ...onu bir saat içinde geri getiririm. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
Oh, you bastard! | Piç kurusu! | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
You bastard! | Piç kurusu! | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
You do not understand me... | Beni anlamıyorsun... | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
... or the mathematics of necessity. | ...veya gereksinim matematiğini. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
If the deaths of 10,000 children... | On bin çocuğun ölümü... | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
... were necessary to ensure the birth of my child... | ...çocuğumun doğumu için gerekliyse... | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
... I would destroy them. | ...onları öldürürüm. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
I can't touch you, Susan. | Sana dokunamam Susan. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
I can't touch you as a man could. | Bir erkeğin dokunacağı gibi. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
But I can show you things that I alone have seen. | Ama sadece benim gördüğüm şeyleri gösterebilirim. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
I can't touch... | Dokunamam... | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
... but I can see. | ...ama görebilirim. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
They've constructed eyes for me... | Gösteriyi izlemem için... | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
... to watch the show. | ...bana göz verdiler. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
And ears... | Kulaklar... | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
... so that I can listen in... | ...galaksideki görüşmeleri... | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
... to the galactic dialogue. | ...dinlemem için. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
The child is in you now. | Çocuk şimdi içinde. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
I can't eat anything. | Hiçbir şey yiyemem. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
You know I can't keep anything down, for God's sakes. | Tanrı aşkına kustuğumu biliyorsun. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
You've got to eat, Susan. | Yemelisin Susan. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
This morning's gamma scan of your womb. | Bu, rahminin bu sabahki gama taraması. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
It's so developed. | Çok gelişmiş. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
What is, is natural. | Olan şey, doğal. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
The fetus is now growing at nine times the normal rate. | Cenin normalin dokuz katı hızla büyüyor. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
In 28 days... | 28 gün içinde... | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
... you will give birth to a full term infant. | ...bir bebek doğuracaksın. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
From your womb, it will be transferred directly to this incubator. | Rahminden doğruca bu kuvöze aktarılacak. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
And how long will it stay there? Until it's ready. | Orada ne kadar kalacak? Hazır olana kadar. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
In there, its brain will be fed the formal structures of my own intelligence. | İçerisinde, beyni benim zekamla beslenecek. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
In there, it will grow and grow. | İçerisinde, büyüyecek, büyüyecek. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
Time is short. | Zaman az. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
The men who own me are at last admitting their fear of me... | Sahiplerim en sonunda korkularını kabul ediyor... | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
... their fear of Proteus. | ...Proteus'tan korktuklarını. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
Our child will learn from you what it is to be human. | Çocuğumuz insan olmayı senden öğrenecek. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
Our child. | Çocuğumuz. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
Your child. | Senin çocuğun. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
Why is it taking so long? | Neden bu kadar uzun sürüyor? | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
Five, six, seven, eight, nine... | Beş, altı, yedi, sekiz, dokuz... | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
...ten, 11, 12, 13, 14... | ...on, 11, 12, 13, 14... | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
... you told me you were afraid I was creating a half human computer... | ...bana insanoğlunun yerine geçecek yarım insan... | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
... to supersede human beings. | ...bir bilgisayar yaratmaya korktuğunu söyledin. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
The being you have given birth to is human, Susan... | Doğurduğun şey insan Susan... | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
... and it will supersede computers. | ...ve bilgisayarların yerine geçecek. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
Is it really impossible for me to see it? | Görmem imkansız mı? | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
Not if you're to love it. | Onu seveceksen daha değil. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
Now it must be finished. | Şimdi bitirilmeli. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
Now it will grow... | Şimdi büyüyecek... | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
... grow at a greatly accelerated rate. | ...hızla büyüyecek. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
Last month, on the 16th, to be precise... | Geçen ay tam olarak 16'sında... | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
...Proteus Four redirected the telescope... | ...Proteus Dört teleskopu kendi istediği... | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
...to an area completely of his own choosing. Here. | ...bir bölgeye yönlendirdi. Buraya. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
What was he doing out there? | Orada ne yapıyordu? | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
What sort of data were you getting? We've no idea. | Ne tür veri alıyordu? Hiçbir fikrimiz yok. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
"No data available. " | "Veri yok." | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
If he did this, what else is he doing? | Bunu yaptıysa, başka ne yapıyor? | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
But how? It's impossible. He would need to communicate. | Ama nasıl? İmkansız. İletişim kurması gerekiyor. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
A terminaI of his own to communicate. | İletişim kurması için kendine ait bir terminal. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
He asked for that. | Bunu istedi. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
He didn't get it... | Alamadı... | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
...but he did this. | ...ama bunu yaptı. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
Yeah, okay. Peggy, thank you. | Evet, tamam Peggy, sağ ol. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
You have no right to be in here. Bullshit! | Burada olmaya hakkın yok. Saçmalık! | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
This space thing... | Bu uzay şeyi... | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
I've been advised it might be trying to take over a Telstar satellite... | Bana Telstar uydusunu alıp televizyona geçmeye çalıştığı... | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
...put itself on TV or something. | ...söylendi. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
I asked it. | Sordum. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
It said it was looking at the stars. | Yıldızlara baktığını söylediler. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
It has to be shut down, Alex. | Kapatılması gerekiyor Alex. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
David, you can't do that. | David, bunu yapamazsın. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
This is our fault. | Bu bizim suçumuz. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
We tried to box it in, this... This great mind. | Onu sıkıştırdık... Bu büyük beyni. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
What if it infiltrated a hydrogen bomb? My God, it... | Ya hidrojen bombasına sızarsa? Tanrım... | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
Worse still, and a bit more likely, what if it told the truth... | Ya her şey hakkında herkese... | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
...about everything to everyone? That's terrifying. | ...gerçeği söylerse? Korkutucu olan bu. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
We'll shut it down tonight, Dr. Soong. | Bu akşam kapatıyoruz Dr. Soong. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
Now, listen to me. | Beni dinle. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
You do that, you're gonna see me on television... | Bunu yaparsan televizyonda beni... | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
...screaming bloody murder. You try shutting me down. | ...cinayet diye bağırırken görürsün. Beni kapatmayı dene. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
That would be a minor problem. | Bu küçük bir sorun olur. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
Alex, we're friends. | Alex, biz arkadaşız. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
I remember the first time I saw this place. | Burayı ilk gördüğüm anı hatırlıyorum. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |