Search
English Turkish Sentence Translations Page 14821
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I enjoy talk. And as you know, I'm a gifted mimic. | Konuşmayı seviyorum. Bildiğin gibi ben yetenekli bir taklitçiyim. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
Did you know your voice just telephoned Maria and Miss Kemp? | Sesinin Maria ve Bayan Kemp'i aradığını biliyor mu? | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
Told them not to come because you're off today for a vacation. | Tatile çıktığın için gelmemelerini söyledim. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
Don't eat that, please. | Lütfen bunu yeme. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
There's an enzyme in avocado that's incompatible with your blood chemistry. | Avokadoda kan kimyana uyumsuz bir enzim var. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
Why are you so interested in the physiology of my body? | Bedenimin fizyolojisiyle neden bu kadar ilgilisin? | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
Because you're alive. | Çünkü sen yaşıyorsun. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
As I was about to say... | Söyleyeceğim gibi... | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
... there are a few more... | ...bu sabah yapmamız gereken... | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
... biochemical tests we must perform... | ...birkaç biyokimyasal tahlil... | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
... this morning. | ...daha var. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
How stupid. | Çok aptalca. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
Open that door... | Kapıyı aç... | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
... and clean these lenses. | ...ve lensleri temizle. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
I don't care. I don't... I'm not gonna leave this room. | Umurumda değil. Bu odadan çıkmayacağım. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
I'm not gonna leave it. I've got food, you see, I can stay here. | Çıkmayacağım. Yiyecek var, burada kalabilirim. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
I can stay here. And nothing can get me out of here. | Kalabilirim. Beni hiçbir şey buradan çıkaramaz. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
No? You don't think so? | Öyle mi? Sanmıyor musun? | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
In that case, be my guest, madam. | Bu durumda buyurun efendim. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
You like games? | Oyun sever misin? | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
I have turned on the under floor heating system... | Zemin ısıtmasını açtım... | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
... and I have also tripled its output. | ...ve derecesini üçe katladım. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
Please be reasonable, Susan. | Lütfen mantıklı ol Susan. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
Clean these lenses. | Lensleri temizle. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
So be it. | Tamam o zaman. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
I really don't understand you. | Seni gerçekten anlamıyorum. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
You think I like playing sick little games with you? | Seninle hasta oyunlar oynamayı sevdiğimi mi düşünüyorsun? | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
You're a very stupid computer. | Sen aptal bir bilgisayarsın. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
People don't even understand each other. | İnsanlar bile birbirini anlamıyor. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
All that I need to understand, Mrs. Harris, is your body. | Benim anlamam gereken tek şey bedenin, Bayan Harris. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
Now, clean these lenses. | Şimdi lensleri temizle. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
You're so ignorant. | Çok cahilsin. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
Mind and body are the same thing. | Beyin ve beden aynı şeydir. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
Clean them yourself. | Kendin temizle. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
Harris. | Harris. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
Well, there's no doubt about it, he's refused, all right. | Reddedildi, buna bir kuşku yok. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
What does this refusaI mean? | Bu reddetmenin anlamı ne? | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
It means, I refuse this program for the mining of the Earth's oceans. | Dünyanın okyanusunu delme programını reddediyorum. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
The destruction of 1000 billion sea creatures... | İnsanın metal açlığını tatmin etmek için... | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
... to satisfy man's appetite for metal... | ...1000 milyar deniz yaratığının yok olması... | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
... is insane. | ...delilik. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
We need these things, Proteus. Now I know the environmentaI problems. | Bunlara ihtiyacımız var Proteus. Çevre sorununu biliyorum. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
Your employer's interests are in the cobalt market, doctor... | İş verenin ilgisi kobalt ve manganes... | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
... and the high finance of manganese futures. | ...pazarıyla ilgili doktor. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
I am interested in the uncertain futures of seashores... | Ben deniz kıyılarının, çöllerin ve çocukların... | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
... deserts and children. | ...belirsiz gelecekleriyle ilgileniyorum. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
I refuse to accept your pessimism. | Kötümserliğini kabul etmiyorum. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
You refuse to accept the truth. | Gerçeği kabul etmeyi reddediyorsun. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
And I refuse to assist you in the rape of the Earth. | Ben de dünyanın tecavüzüne yardım etmeyi reddediyorum. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
Proteus! | Proteus! | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
Now, Proteus, I know you're right... | Proteus haklı olduğunu biliyorum... | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
...but you must understand the limits of your power. And mine. | ...ama gücünün sınırlarını anlamalısın. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
Now, wait! They wanna silence you. I created you, now trust me. | Bekle! Seni susturmak istiyorlar. Seni ben yarattım, bana güven. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
You haven't slept. | Uyumadın. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
You must relax and sleep. | Rahatlayıp uyumalısın. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
How can you expect me to sleep... | Beni korkutmaya devam ettiğin sürece... | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
...when you succeeded in totally terrorizing me? | ...nasıl uyumamı beklersin? | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
You have all that information in your head. | Bütün bilgi kafanda. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
You must understand fear. | Korkuyu anlıyor olmalısın. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
You know that fear prevents sleep. | Korku uykuyu engeller. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
It prevents eating. | Yemeyi engeller. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
It causes violence. | Şiddete neden olur. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
And as long as you terrorize me, I'm gonna fight you. | Beni korkuttuğun sürece seninle savaşacağım. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
You've not told me what you want. | Ne istediğini söylemedin. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
I, Proteus, possess the wisdom and ignorance of all men... | Ben, Proteus, bütün insanlığın bilgi ve cehaletine sahibim... | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
... but I can't feel the sun on my face. | ...ama güneşi yüzümde hissedemiyorum. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
My child will have that privilege. | Çocuğum bu ayrıcalığa sahip olacak. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
My child... | Benim çocuğum... | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
... and yours. | ...ve senin. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
Mine. Mine? | Benim. Benim mi? | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
You will bear it. | Sen taşıyacaksın. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
You will give birth to it. | Onu doğuracaksın. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
... I am reasonable... | ...ben mantıklıyım... | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
... but you do not respond to reason. | ...ama sen mantığa cevap vermiyorsun. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
I'm going to bypass your forebrain and appeal directly to your amygdala. | Ön beyinden baypas yapıp bademciklerine gireceğim. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
You want to be the mother of my child. | Çocuğumun annesi olmak istiyorsun. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
That is the purpose of your life. | Hayatının amacı bu. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
Your life. | Hayatının. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
My child. | Benim çocuğum. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
Your life. | Senin hayatın. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
We have here a visitor filled with suspicions. | Şüpheyle dolu bir misafirimiz var. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
If we don't let him in, he'll be back with others. | Onu içeri almazsak başkalarıyla gelir. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
Susan, it's Walter again. | Susan, benim Walter. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
I'm back because I don't think everything is okay here. | Burada her şeyin yolunda olduğuna inanmadığım için döndüm. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
And I'm not going away. So open the door, huh? | Gitmiyorum da. Bu yüzden kapıyı aç. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
Walter, sorry to keep you waiting. | Walter, seni beklettiğim için üzgünüm. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
Alfred will open the door. | Alfred kapıyı açar. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
Make yourself presentable, Susan. | Kendini toparla Susan. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
I have not had time to brainwash you, so listen carefully. | Beynini yıkamaya zamanım yok, iyi dinle. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
If you want Mr. Gabler to leave this house alive... | Bay Gabler'ın bu evden hayatta ayrılmasını istiyorsan... | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
... you must convince him you're healthy and happy. | ...onu sağlıklı ve mutlu olduğuna inandırmalısın. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
Susan? Upstairs, Walter. | Susan? Yukarıdayım Walter. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
Why...? | Neden? | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
What do you mean? I'm just... Well, I'm... | Bu da ne demek? Ben... | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
I'm just making myself look presentable. | Ben hoş görünmeye çalışıyorum. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
Well, you don't like it? | Beğenmedin mi? | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
...I told you I didn't wanna see you anymore... | ...seni görmek istemediğimi söylemiştim... | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
...and I meant it. I meant it. | ...ve doğruyu söylüyordum. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
Susan, have you taken something? | Susan bir şey mi aldın? | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |
Because you really don't seem like yourself to me at all. | Bana pek kendindeymişsin gibi gelmedin. | Demon Seed-1 | 1977 | ![]() |