Search
English Turkish Sentence Translations Page 148178
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
The interviews are about sex. | Röportajlar seks hakkında. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
What about sex? | Seksle ilgili ne? | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
Uh, everything about sex. | Eee, seksle ilgili her şey. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
What they've done, what they do, | Ne yaptılar, ne yaparlar, | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
what they want to do but are afraid to ask for, what they wouldn't do even if asked. | ne yapmak isterler de söylemeye çekinirler, yapmaları istense bile ne yapmazlar... | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
Anything I can think of. Oh, your ice. | Aklıma gelen her şey. Ah, buzun. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
You just ask them questions? Yes. | Sadece soru mu soruyorsun? Evet. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
And they answer 'em? | Onlar da cevaplıyor? | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
Yeah. Uh... | Evet. Ee... | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
Mostly. Sometimes they do things. | Çoğun. Bazen de bir şeyler yapıyorlar. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
To you? No, uh... for the camera. | Sana mı? Hayır, ee...kamera için. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
Graham, this is just so... I'm sorry this came up. | Graham, bu öylesine... Bunun üzgünüm. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
No, I'm sorry. I'm sorry this came up, and... | Hayır, üzgünüm. Bunun üzgünüm, ve... | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
I'm... I'm gonna go. Here, I'll take it. | Ben...ben gidiyorum. Tamam, ben alırım. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
OK. Yeah. All right. Bye. | Tamam. Evet. Pekala. Hoşca kal. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
He doesn't want you to come over. | Seninle tanışmak istemiyor. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
(Cynthia) What do you mean? Did you tell him about me? | Ne demek istiyorsun? Ona benden söz ettin mi? | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
No, I didn't. Why not? | Hayır, etmedim. Neden? | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
Look, Cynthia, I didn't have time. Well, why? | Bak, Cynthia, zamanım olmadı. Pekala, neden? | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
John's right. He's strange and you don't wanna get involved with him. | John haklı. O garip ve sen onunla yakınlaşmak istemezsin. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
Did he make a pass at you? No. | Sana sulandı mı? Hayır. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
Well, what's this "strange" bullshit all of a sudden? Is he drownin' puppies? | Pekala, birden bu 'garip' saçmalığı nerden çıktı? Suda encik mi boğuyor? | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
It's nothin' like that, OK? | O tür bir şey değil, tamam mı? | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
Well, what? Is he dangerous? No. Not physically. | İyi, ne? Tehlikeli mi? Hayır. Fiziksel olarak değil. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
Well, what, then? I don't wanna talk about it. | Pekala, ne o zaman? Bundan söz etmek istemiyorum. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
Then why did you call me? I don't know. | Öyleyse beni ne diye çağırdın? Bilmiyorum. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
Hello? Cynthia, John. | Alo? Cynthia, ben John. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
Not today. I've got other plans. | Bugün olmaz. Başka planlarım var. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
Oh. Well, when, then? | Eh. Pekala, ne zaman öyleyse? | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
How about inviting me over to dinner? | Beni akşam yemeğine davet etmeye ne dersin? | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
You know what I mean. Yeah, I know what you mean. | Neden bahsettiğimi biliyorsun. Evet, neden bahsettiğini biliyorum. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
(knocking) It's open. | Kapı açık. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
Can I help you? I'm Cynthia Bishop. | Nasıl yardım edebilirim? Ben Cynthia Bishop. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
Do I know you? I don't... I'm Ann Millaney's sister. | Seni tanıyor muyum? Ben... Ann Millaney'in kızkardeşiyim. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
The extrovert. | 'Dışa dönük' olan. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
She must have been in a good mood. She usually calls me loud. | İyi anına rastgelmiş. Genelde bana 'cırtlak' der. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
Yeah, she called you that, too. | Evet, bunu da söyledi. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
So, uh, what are you doin' here? | Pekala, ee, burada ne arıyorsun? | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
You want me to leave? No, I just wanna know why you're here. | Gitmemi mi istiyorsun? Hayır, neden burdasın bilmek istedim. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
Well, like I said, Ann is my sister. Sisters talk. You can imagine the rest. | Tamam, dediğim gibi Ann benim kızkardeşim. Kız kıza sohbet.Gerisini tahmin edersin. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
No, I think it's probably better if I don't characterise that conversation | Hayır, duymadığım bir konuşmayı... | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
that I didn't hear. | nitelendirmesem daha iyi olur. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
I don't have any idea, really, what you or Ann said about me or anything else. | Gerçekten senin veya Ann'ın hakkımda ne söylediği hakkında en ufak fikrim yok. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
Do you want some iced tea? Sure. | Buzlu çay ister misin? Evet. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
I don't have any lemons. | Limonum kalmamış. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
The last time I saw Ann she left here very confused, I'd say, and upset. | Ann'ı son görüşümde burayı kafası karışmış ve sinirli terketti. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
She still is. | Hala öyle. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
So, are you here to make me feel bad for makin' her feel bad? | Yani buraya onun moralini bozdum diye benim moralimi bozmaya mı geldin? | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
She didn't tell you why she was upset? No. | Neden sinirlendiğini sana söylemedi mi? Hayır. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
So, I don't understand what made you wanna come here. | Seni buraya getiren ne anlamadım. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
I can't imagine Ann painted a very flattering portrait of me. | Ann'in sana çizdiği portremin içaçıcı olduğunu sanmıyorum. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
Yeah, well, see, um, I don't really listen to Ann when it comes to men. | Evet, anlarsın, ee, konu erkeklere gelince Ann'ı dinler gibi yaparım. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
I mean, look at John, for Christ's sake. | Yani,John'a baksana, İsa aşkına. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
But then, you went to school with him, didn't you? | Ama siz bir zamanlar aynı okula gittiniz, değil mi? | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
You're probably friends or somethin'. | Muhtemelen dost filansınızdır. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
No, I think John is a liar. | Hayır, bence John bir yalancı. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
So come on, I came all the way over here to find out what got Ann so spooked. | E hadi, bütün yolu Ann'ı böyle hayalet görmüşe çeviren ne öğrenmeye geldim. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
Why don't you tell me what happened? | Bana neden ne olduğunu anlatmıyorsun? | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
"Spooked"? The videotapes are what got Ann so spooked. | "Hayalet" mi? Ann'ı o hale video kasetleri getirdi. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
I think I get it. | Sanırım anlıyorum. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
Oh, yeah? What do you get? | Oh,öyle mi? Ne anlıyorsun? | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
If Ann got freaked out by these, they must be somethin' sexual. | Eğer bunlar Ann'ı çılgına çevirdiyse, cinsel şeyler olmalılar. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
Are these tapes of you havin' sex with these girls? | Bunlar senin kızlarla sevişirken çektiğin kasetler mi? | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
No, not exactly. Either you are or you aren't. Which is it? | Hayır, tam olarak değil. Ya öyledir ya değildir.Hangisi? | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
Why don't you let me tape you? Doin' what? | Neden seni çekmeme izin vermiyorsun? Ne yaparken? | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
Talking. About what? | Konuşurken. Ne hakkında? | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
About sex. Your sexual history, sexual preferences. | Seks. Cinsel tarihin, cinsel tercihlerin. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
What makes you think I'd discuss that? Nothing. | Sana bunu konuşacağımı düşündüren ne? Hiç bir şey. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
And you just wanna ask me questions? I just wanna ask you questions. | Ve sen sadece soru soracaksın? Ben sadece soru soracağım. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
That's all? That's all. | Hepsi bu mu? Hepsi bu. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
Is this how you get off? Tapin' women talkin' about their sexual experiences? | Seni bu mu tahrik ediyor? Kadınları seks deneyimlerini anlatırken çekmek? | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
Yes. Would anyone else see the tape? | Evet. Kasetleri başka birisi izleyebilir mi? | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
Absolutely not. Nobody else sees the tapes ex cept for me. | Kesinlikle hayır. Kasetleri ben hariç kimse izleyemez. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
Well, that depends on you. One woman used up only three minutes. | Pekala, bu sana bağlı. Bir kadınınki sadece üç dakika sürdü. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
And another used three two hour tapes. | Başkası ise 3 tane iki saatlik doldurdu. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
I turn on the camera and you start talking. | Ben kamerayı çalıştırıyorum ve sen konuşmaya başlıyorsun. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
Do I sit or stand? | Ayakta mı yoksa oturarak mı? | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
What do you prefer? I'd prefer to sit. | Nasıl tercih edersen? Oturmayı tercih ederim. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
OK, I'm recording. | Tamam, kayıttayım. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
So tell me your name. Cynthia... Patrice... Bishop. | Bana adını söyle. Cynthia... Patrice... Bishop. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
You can speak in a normal voice. OK. | Günlük sesinle konuşabilirsin. Tamam. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
So, describe for me your first sexual experience. | Pekala bana ilk cinsel deneyimini anlat. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
First sexual experience or first time I had intercourse? | İlk cinsel deneyimimi mi yoksa ilk cinsel birleşmemi mi? | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
First sexual experience. (whispers) Sexual experience. | İlk cinsel deneyimini. Cinsel deneyim. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
I was... uh... eight. | Ben......sekiz yaşındaydım. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
And, uh... Is this the kinda thing that...? Yeah, OK. | Ve, ah... Şöyle bir şey mi...?Evet, tamam. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
I was eight years old, and, um, Michael Green, who was also eight, | Ben sekiz yaşındaydım ve.. ee.. Michael Green, ki o da sekiz yaşındaydı, | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
asked if he could watch me take a pee. | beni işerken seyredip seyredemeyeceğini sordu. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
And I said he could if I could watch him take one, too. | ben de ona sen yaparken de ben seyredeceksem olur, dedim. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
So we went to the woods behind my house. | Sonra evimizin yanındaki koruya gittik. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
And I got this feeling he was chickenin' out cos he kept sayin' "Ladies first!" | Korktuğunu farkettim çünkü "Bayanlar önden!" deyip duruyordu. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
So I pulled down my little panties and urinated, | Sonra kısa pantolonumu indirdim ve işedim... | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
and he ran away before I even finished. | ben daha bitirmeden kaçıp gitmişti. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
Was it a topic of conversation between you after that? | Bu konuyu daha sonra hiç konuştunuz mu? | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
No! He kind of avoided me for the rest of the summer, | Hayır! Yazın kalanında benden kaçtı filan, | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
and then his family moved away. | sonra da ailesi taşındı. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
To Cleveland, actually. | Cleveland'a, esasında. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
What a shame. | Ne büyük utanç. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
When did you finally see a penis? | Ne zaman nihayet bir penis gördün? | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |
When I was 14. | 14 yaşımdayken. | Sex, Lies, and Videotape-1 | 1989 | ![]() |