Search
English Turkish Sentence Translations Page 148157
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
FELICIA: Where the hell are we? IAN: Where are the Google maps? | Neredeyiz yahu? Google haritaları nerede? | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
They're in my pants. Which are? | Pantolonumdalar. Şeyde kalan? | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
In the trailer. | Karavanda. | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
Mmm hmm. Great. | Harika. | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
Shit. I got gum in my bush. | Siktir, kıllarıma sakız yapışmış. | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
Hey, pick this guy up. Maybe he can show us back to the highway. | Şu adamı alalım. Belki bize otobana nasıl gideceğimizi gösterir. | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
Ian, do not pick up a hitchhiker. Don't worry, I won't. | Ian, otostopçu alma. Merak etme almam. | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
Hey! Thanks for the lift, man. I've been out there for hours. | Durduğun için sağol adamım. Saatlerdir bekliyordum. | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
Not one car. Can you believe it? | İnanır mısın bir araba bile durmadı. | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
Listen, sir, we didn't... You're good people. | Bakın bayım, biz sizi almak için... Çok iyi insanlarsınız. | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
Guy, you're not wearing any pants. Yeah, I know. | Ve sen pantolon giymiyorsun. Evet biliyorum. | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
Right on. | Olsun. | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
I got nothing. There's no bars. You know, it probably just needs water. | Arayamadım, telefon çekmiyor. Bence radyatör su kaynatmış. | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
Got any in the trunk? | Bagajda hiç su var mı? | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
Hey, sweetheart, men are talking. We got this one. | Tatlım bu erkek işi. Biz icabına bakarız. | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, thanks, but this happened to my brother's car once | Sağol ama aynısı ağabeyimin arabasına da olmuştu... | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
and you just piss in the radiator. Really? | Radyatöre işemeniz lazım. Harbi mi? | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
FELICIA: Yeah. | Evet | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
Oh, God! Damn it! | Allah kahretsin! | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
Are you okay? Fuck. Yeah. | İyi misin? Siktir Evet. | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
LANCE: That's a lesson learned. | Acı bir ders oldu. | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
You can watch, if you're into that kind of thing. | Hoşuna gidiyorsa istersen izleyebilirsin. | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
Oh, wow, thanks, but I think we've all seen your dick enough for one day. | Ben almayayım sağol. Bugün sikini yeterince gördüm. | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
IAN: Do you hear that? There's a ringing. Your loss. It's like razor blades. | Duydun mu, telefon çaldı. Sen kaybedersin. | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
IAN: What? There's ants down here. FYI. | Ne? Burada karıncalar var, bilginize. | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
All right, you're up. Grip it and rip it. | Pekala, kalk bakalım. Sıra sende. | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
Okay. Go away. | Pekala. Çekilsene. | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
Dude, seriously? Still? I thought you got over this shit. | Kanka ciddi misin sen? Hala mı? Bunu aştığını sanmıştım. | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
You're a grown man. | Artık yetişkin bir adamsın. | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
(WHISPERING) Flowing river, gentle stream. Flowing river, gentle stream. | Dereler akar şırıl şırıl. Dereler akar şırıl şırıl. | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
Yo, stage fright, how're we doing? Damn it, Lance, just give me a minute. | Ne oldu sahne korkunu yenemedin mi? Lanet olsun Lance, iki dakika müsaade et. | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
Excuse me. We kind of need you to pee in the radiator. | Afedersiniz. Radyatör için çişinize ihtiyacımız var da. | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
Why? We just do. | Neden? Lazım işte. | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
Our new friend's got nothing left in the tank. | Yeni arkadaşımızın depoya koyacak pek birşeyi yokmuş. | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
You kids need some help? | Hadi ama çocuklar. Ben sizin gibi nişan alamam ki. | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
Oh, yeah, I'm great. I just beaved a family of four. | Evet harikayım. Az önce dört kişilik bir aileye teşhircilik yaptım. | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
Try it. | Çalıştır şunu. | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
Look, I'm sorry, sir, but we can't give you a ride. | Bakın bayım üzgünüm ama sizi götüremeyiz. | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
I'm gonna say this once. | Bunu bir kez söyleyeceğim. | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
You unlock this fucking car, or God is my witness, | Kodumun kapısının kilidini aç yoksa tanrı şahidim olsun ki... | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
I'll stake you all to the ground, | Seni kazığa oturtup... | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
cut you open and let the dogs get at you. | ...karnını yarıp, köpeklere yem ederim. | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
Bye bye. | Bay baay. | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
Here's that pee you ordered. Roll them up. | Aklıma gelmişken istediğiniz çişi vereyim. Camı kapat! Camı kapat! | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
There you go, Tex. FELICIA: You're soaked with pee. | Al bakalım. Üstün başın çiş oldu. | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
Quick car wash? | Hızlı araba yıkama ister miydin? | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
God! FELICIA: Gross. | Tanrım! İğreeenç. | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
It smells like Halloween. Fuck. | Mayhoş mayhoş koktu da. | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
IAN: How can nobody go down a road for an hour and a half? | Bir buçuk saattir bir tane bile araba geçmez mi yahu? | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
Why did they even make this stupid road? | Araba geçmeyecekse aptal yolu niye yapmışlar ki? | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
FELICIA: It's so hot out here. | Hava çok sıcak. | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
Oh, my God, your head. Wait... Does it hurt? Let me see. | Tanrım, kafan. Canın yanıyor mu? Bir bakayım. | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
Yes. It hurts. | Evet, acıyor. | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
What is that? Oh, my God. | Bu da ne? Tanrım. | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
IAN: Wow. | Wow. | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, but no offense... Oh, right, 'cause I'm Amish, | Evet alınma ama... Tabi, bir Amish olduğum için... | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
so I wouldn't know anything about your '69 GTO Judge. | ...69 model GTO Judge'nden hiç anlamam öyle değil mi. | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
455 Big Block, Ram Air. 4 11 posi, something like that. | 455 beygir modifiyeli motor, 4 11 şanzıman gibi şeyleri ne bilirim ki. | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
Weird, that thing must have fallen straight from space. | Bu tuhaf şey uzaydan falan düşmüştür kesin. | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
Well, good luck with the future ride, spaceman. | Sana geleceğe yolculukta bol şans uzay adamı. | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
Hey, dude, wait up. Hold on. | Hey dostum, bekle bir dakika. | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
IAN: Wow! | Wow! | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
FELICIA: Okay. | Tamam. | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
What are you doing? Whoa, whoa. No, no, no. Leesh, that's a bad idea. | Ne yapıyorsun? Hop hop hop. Hayır hayır Leesh, bu kötü bir fikir. | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
What? Come on. | Ne var? Hadi ama. | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
You don't know how far we have to walk. Those are your only pair of shoes. | Daha ne kadar yürüyeceğimiz belli değil. Yanında başka ayakkabın da yok. | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
You know what? You're probably right. God, you're so sensible. | Biliyor musun galiba haklısın. Tanrım ne kadar da mantıklısın. | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
But maybe I should? Or maybe I shouldn't? | Belki de atmamalıyım? Atsam mı? | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
I should. | Atsam. | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
I can't believe you just did that. | Bu yaptığına inanamıyorum. | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
All right. Now you. No way. Forget it. | Pekala, sıra sende. Olmaz, boşversene. | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
Dude, you never do anything crazy. Ever. | Kanka arada sırada çılgınca birşeyler yapsana sen de. | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
Hey! I'm driving halfway across the country to go to... | Ülkenin bir ucundan öteki ucuna araba sürüyorum... | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
To visit your grandma? Whoa! | Büyükanneni görmek için mi? Vay be! | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
So he met this chick on the Internet, which is sketchy. | Hatunu internetten bulmuş, yani kısaca böyleyken böyle. | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, it's like a series of computers that are connected through... | Evet, internet bir sürü bilgisayarın birbirine bağlandığı... | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
Computers? | Bilgisayar mı? | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
A computer's like a big calculator, you know, with a screen. | Bilgisayar hesap makinesinin büyüğü, ekranlı olanı. | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
I'm just busting your balls, man. I know what the Internet is. | Seninle kafa buluyordum adamım. İnternet nedir biliyorum. | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
Okay. You ever heard of Rumspringa? | Peki. Rumspringa diye bir şey duydun mu hiç? | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, that ska band from Delaware. | Evet, Delaware'li ska grubu değil mi o. | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
No, it means "run wild." It's an Amish tradition where when we turn 16, | Hayır, "başıboş bırakmak" anlamına gelir. 16 yaşına basan amishlerin bir süreliğine... | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
we can go live like you heathens for a while. | ...siz dinsizler gibi yaşamalarına müsaade ettikleri bir gelenektir. | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
You go nuts, party for months or years till your folks start hassling you, | Ailen bozuk atana dek aylar, yıllar boyu sapıtırsın, eğlenirsin... | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
and then it's back to the Stone Age. | ...ve sonra da taş devrine geri dönersin. | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
But if you're on Rumspringa, what's with the buggy? | Eğer Rumspringa'daysan fayton ne ayak? | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
Oh, no, I'm not. Not anymore. | Hayır, değilim. Artık değilim. | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
I probably shouldn't even be talking to you, but... | Muhtemelen seninle konuşmam bile yasak ama... | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
I'm a little bit of an Amish floutlaw. | Ben biraz kuralları çiğneyen bir amishim. | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
Sometimes I just miss the world. What do you miss the most? | Bazen dünyayı özlüyorum. En çok neyi özlüyorsun? | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
You know, I miss sarcasm. It's mostly lost on my people. | Hicvetmeyi özlüyorum, bizim toplumda neredeyse unutuldu. | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
And gambling. Went to Vegas once. And butt fucking. | Ve kumar oynamayı. Las Vegas'a gittim. Bir de göt sikmeyi. | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
Got a lot of nice memories there. I hear that. | Orada çok güzel anılarım olmuştu. Duymuştum. | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
IAN: You know, when you cut your foot on a piece of glass, | Ayağına cam falan batarsa... | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
don't think I'm gonna carry you. You know what? I will be fine. Okay? | ...seni taşıyacağımı zannetme. Bana birşey olmaz tamam mı? | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
I was born barefoot. Hey! Wait! | Yalınayak doğdum. Bekle! | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
Have a nice walk, shit birds. | İyi yürüyüşler bokkafalar. | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
BOTH: Oh! | Oh! | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
Hey, Ian, Felicia, this is my boy, Ezekiel. | Ian, Felicia, bu benim arkadaşım Ezekiel. | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
What up, English? | N'aber İngiliz? | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |