Search
English Turkish Sentence Translations Page 148152
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
This is such an awesome responsibility. | Bu çok büyük bir sorumluluk. | Sex and the City Unoriginal Sin-1 | 2002 | ![]() |
I don't know my own view of the future. | Kendi geleceğimi bile hayal edemiyorum. | Sex and the City Unoriginal Sin-1 | 2002 | ![]() |
I think I'm possibly one bad date away from bitter. | Bir tek kötü randevudan sonra herşeyin bittiğini düşünüyorum. | Sex and the City Unoriginal Sin-1 | 2002 | ![]() |
Don't you think that I'm getting a little cynical? | Sence de ahlaki değerleri önemsemeyen biri değil miyim? | Sex and the City Unoriginal Sin-1 | 2002 | ![]() |
Not compared to me. | Benimle kıyaslanamazsın bile. | Sex and the City Unoriginal Sin-1 | 2002 | ![]() |
Carrie, you're my best friend. | Carrie, sen benim en iyi arkadaşımsın. | Sex and the City Unoriginal Sin-1 | 2002 | ![]() |
Just so you know, Charlotte's dying for the job... | Bilmen gerek, Charlotte bu iş için ölüyor... | Sex and the City Unoriginal Sin-1 | 2002 | ![]() |
and I think she'd probably be better at it. | ...ve benden daha iyi yapacağını düşünüyorum. | Sex and the City Unoriginal Sin-1 | 2002 | ![]() |
I don't know if I believe in any of this. But I believe in you. | Bu tür şeylere inanıp inanmadığımı bilmiyorum. Ama sana inanıyorum. | Sex and the City Unoriginal Sin-1 | 2002 | ![]() |
I want you to be my baby's godmother. | Bebeğimin vaftiz annesi olmanı istiyorum. | Sex and the City Unoriginal Sin-1 | 2002 | ![]() |
I did spring for the hat. | Şapkayı aldığıma değecek. | Sex and the City Unoriginal Sin-1 | 2002 | ![]() |
Who presents this child to receive the sacrament of baptism? | Bu çocuğu vaftiz ayininde kim temsil ediyor? | Sex and the City Unoriginal Sin-1 | 2002 | ![]() |
"Give him an enquiring and discerning heart. | "Ona, sorumlu ve anlayışlı bir kalp ver." | Sex and the City Unoriginal Sin-1 | 2002 | ![]() |
"The courage to will and to persevere. | "Cesaret arzusu olsun ve bunun için uğraşsın." | Sex and the City Unoriginal Sin-1 | 2002 | ![]() |
"A spirit to love, and the gift of joy and wonder. | "Aşkın ruhu, mutluluk ve merak onunla olsun." | Sex and the City Unoriginal Sin-1 | 2002 | ![]() |
"In the Lord's name, we pray." | "Tanrımızın adıyla, dua ediyoruz." | Sex and the City Unoriginal Sin-1 | 2002 | ![]() |
Lord, hear our prayer. | "Tanrım, dualarımızı duy." | Sex and the City Unoriginal Sin-1 | 2002 | ![]() |
"In baptism, we use your gift of water, which you have made a rich symbol... | "Bu vaftiz töreninde, bize verdiğin lütufların ... | Sex and the City Unoriginal Sin-1 | 2002 | ![]() |
"of the grace you give us in this sacrament. | ...bir sembolü olarak suyu kullanıyoruz." | Sex and the City Unoriginal Sin-1 | 2002 | ![]() |
"Through it, you led the children of Israel out of their bondage. | "Onun aracılığıyla, İsrail oğullarına kölelikten kurtulmaları için yol gösterdin. | Sex and the City Unoriginal Sin-1 | 2002 | ![]() |
"Through it, we are reborn." | "Onun aracılığıyla yeniden doğuyoruz." | Sex and the City Unoriginal Sin-1 | 2002 | ![]() |
There isn't enough holy water in the world to cleanse you. | Dünyada seni temizlemeye yetecek kadar kutsal su yoktur. | Sex and the City Unoriginal Sin-1 | 2002 | ![]() |
Brady, I baptize you in the name of the Father... | Brady, seni vaftiz ediyorum. Baba... | Sex and the City Unoriginal Sin-1 | 2002 | ![]() |
and of the Son... | ...oğul... | Sex and the City Unoriginal Sin-1 | 2002 | ![]() |
I couldn't help but hope the water would wash away... | Pek umudum olmasa da suyla beraber kendi günahlarımın da... | Sex and the City Unoriginal Sin-1 | 2002 | ![]() |
some of my original cynicism. | ...akıp gitmesini diledim. | Sex and the City Unoriginal Sin-1 | 2002 | ![]() |
Isn't this the most beautiful goddamn Catholic you've ever seen? | Şimdiye kadar gördüğün en güzel lanet olası katolik değil mi? | Sex and the City Unoriginal Sin-1 | 2002 | ![]() |
Sorry, Father. But he's a cute fucking kid. | Üzgünüm peder. Ama bu lanet çocuk çok sevimli. | Sex and the City Unoriginal Sin-1 | 2002 | ![]() |
Honey, congratulations. I didn't do anything. | Tebrikler tatlım. Ben birşey yapmadım. | Sex and the City Unoriginal Sin-1 | 2002 | ![]() |
You got me to a church. | Beni kiliseye getirdin. | Sex and the City Unoriginal Sin-1 | 2002 | ![]() |
Beautiful baby. Thank you. | Çok güzel bir bebek. Teşekkürler. | Sex and the City Unoriginal Sin-1 | 2002 | ![]() |
And just for the record, I did get scared. | Ve bilmeni istiyorum, gerçekten korktum. | Sex and the City Unoriginal Sin-1 | 2002 | ![]() |
Okay, whatever. Thanks for coming. | Tamam, herneyse. Geldiğin için teşekkürler. | Sex and the City Unoriginal Sin-1 | 2002 | ![]() |
He's such a player. | Çok iyi rol yapıyor. | Sex and the City Unoriginal Sin-1 | 2002 | ![]() |
I don't know. Maybe things will work out between them. | Bilmiyorum. Belki bu sefer ikisi için işler yolunda gider. | Sex and the City Unoriginal Sin-1 | 2002 | ![]() |
That night, I dedicated my baby... | O gece bebeğimi yani kitabımı... | Sex and the City Unoriginal Sin-1 | 2002 | ![]() |
my book, to hopeful single women everywhere... | ...her yerdeki umutlu bekar kadınlara adadım... | Sex and the City Unoriginal Sin-1 | 2002 | ![]() |
and one in particular.' | ...özellikle de bir tanesine. | Sex and the City Unoriginal Sin-1 | 2002 | ![]() |
My good friend, Charlotte... | İyi arkadaşım Charlotte'a... | Sex and the City Unoriginal Sin-1 | 2002 | ![]() |
the eternal optimist, who always believes in love. | ...daima aşka inanan tanıdığım en iyimser insana. | Sex and the City Unoriginal Sin-1 | 2002 | ![]() |
IAN: We open up against Michigan in two weeks. | İki hafta sonra Michigan'la karşılaşacağız. | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
Coach's got me hitting the bench pretty hard. | Koç beni bençte fazla ağırlık basarken yakaladı. | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
Shit. How much is a lot? | Kaç kilo basıyorsun peki? | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
One... No, two. | Hassiktir. Kaç kilo desem ki? Elli... Yok yok yüz. | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
I'm putting up three hundy. | Yüz kırk kilo basıyorum. | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
Well, let's see, Tasty. | Bakalım, Tatlıkız Tasty | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
Wow! | Vay be, | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
Wow, you're really pretty. I've never seen... | çok güzelsin. Daha önce senin gibi güzel... | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
No, stop it, stop it. | Hayır, kes şunu, kes şunu. | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
Don't be so fucking desperate. Come on, be a dick. Be cool. | Aç kurt gibi üzerine zıplama. Biraz havalı ol. | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
MAN IMITATING VAN DAMME: Don't be a pussy. Tell her she's an ugly skank. | Sakın korkma. Ona çirkin bir kaltak olduğunu söyle | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
I've seen better. | Daha iyilerini de gördüm. | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
Coach's got us running two a days, so I gotta bounce. | Koç bu aralar günde çift idman yaptırıyor, ufak ufak kaçsam iyi olacak, hoşçakal | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
Miss Tasty? How did you get here? | Bayan Tasty? Nasıl girdin oraya? | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
Ian, wake up, faggot. Judge rolls in 20, | Ian, uyansana ibne. | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
so if you want a ride to work you better get your poop in a group. | Seni işe bırakmamı istiyorsan kıçını kaldırsan iyi edersin. | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
Okay, I'll be right down. No. Now, Clay Aiken. | Tamam, birazdan aşağıda olurum. Hayır, şimdi Clay Aiken. | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
Ow! Cut it out. Hurts, doesn't it? | Peki. Hayır, hemen homo. | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
Shut up! I'm trying to sleep. | Kesin sesinizi! Uyumaya çalışıyorum. | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
Hey, sorry, Big D. Just go back to sleep. | Koca D, adamım, afedersin. Uyumana devam et, aslansın. | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
You, get up. Give me a minute. | Sen Hemen Kalk. Bir dakika müsaade et. | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
What are you hiding? | Ne yapıyorsun yorganın altında ha? | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
You got a big fattie under there, don't you? | Ne yapıyorsun? Çavuşu mu tokatlıyorsun yoksa? | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, you do. You're stroking it, too. Oh! What the F? | Evet, dikmişsin. Asılıyorsun kesin. Hassiktir bu ne be? | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
Good. My boys are all here. | Güzel, bütün oğullarım buradaymış. | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
Dad, Ian's free... Can it, Rex. | Dad, Ian istediği gibi... Kapa çeneni Rex. | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
Your pop's got a bombshell to drop, so ears open. | Babanızın size bomba gibi bir sürprizi var, kulaklarınızı açın. | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
Last night, your old man popped the question. | Dün gece babanız malum soruyu sordu. | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
Show them, Karen. | Göster onlara Karen. | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
Hey, way to go! | Tebrikler! | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
Ian, you wanna get off your duff and come over here and give Karen a hug? | Ian, kıçını kaldırıp gelip Karen'a sarılsana. | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, Ian, get up. You're being rude. Can we do that later? | Evet Ian gelsene. Hiç kibar değilsin. Sonra sarılsak olmaz mı? | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
Damn it, Ian, get up... No, no, honey. It's okay. | Lanet olsun Ian, kalksana... Hayır hayır hayatım. Önemli değil. | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
We have to give him time to get used to the idea. | Bu fikre alışması için ona zaman tanımalıyız. | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
IAN'S DAD: Karen? REX: Are you okay? | Karen? İyi misin? | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
IAN'S DAD: Karen? Karen, honey? REX: You okay? | Karen? Karen, hayatım? İyi misin? | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
What smells like jizz? | Sperme benzer bir koku var. | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
Let's go! Kick it in the ass, dildo! | Hadisene! Kaldır kıçını! | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
Come on, get in. Get in! | Hadi bin. Bin! | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
REX: You suck! | Salak! | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
Okay, seriously. Quit being such a fag and get in. | Tamam ciddiyim. İbneliği bırak da bin artık. | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
Ian, I'm gonna ask you a question, and I want a straight answer. | Ian, sana bir soru soracağım ve doğru cevap vermeni istiyorum. | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
You queer? What? | Eşcinsel misin? Ne? | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
God damn it! I knew it! I didn't say anything. | Allah kahretsin! Biliyordum! Ben bir şey demedim ki. | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
Exactly. If someone asks you if you're a pole smoker, | Aynen öyle. Birisi sana saksocu musun diye sorsa... | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
you just deny it, straight off. No pause, no farting around. | ...tereddütsüz hemen reddedersin. Aptal aptal duraksamazsın. | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
Rex, I'm not gay. | Rex ben gey değilim. | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
Ian, you're 18, and you've never had a girlfriend. | Ian, 18 yaşındasın ve hiç kız arkadaşın olmadı. | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
That's how people wind up getting gay, you know. | Millet böyle gey oluyor işte, bilirsin. | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
I don't think that's really how it happens. | Böyle olduğunu hiç zannetmiyorum. | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
Is that not how it happens? So tell me how it happens, expert. | Öyle olduğunu zannetmiyor musun? Peki söyle bakalım uzman, nasıl oluyormuş? | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
Fucking cock expert. Cockspert. | Sik uzmanı seni. | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
Hey, what do you like better, the shaft or the balls? | Hangisini daha çok seviyorsun, kamışı mı taşakları mı? | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
That's gross. I don't know why you're talking about it. | İğrençsin. Neden böyle konuştuğunu bilmiyorum. | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
Look, every guy's got a fantasy about another guy, | Bak, her erkeğin başka erkeklerle ilgili fantezileri vardır. | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
but you got to bury that shit way down. This is America, God damn it. | Ama bu tür şeyleri bırakman lazım. Burası Amerika anasını satayım. | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
There is... There is a girl that I've been kind of... | Aslında... Hoşlandığım bir kız var aslında...... | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
All right, I'm listening. Where'd you meet her? | Pekala, dinliyorum. Nerede tanıştınız? | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
On the... Online. | Şeyde..internette. | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |
What? For fuck's sake, Ian, don't you watch Dateline? | Ne? Kafayı mı yedin Ian, Dateline'ı izlemedin mi? | Sex Drive-1 | 2008 | ![]() |