• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 148023

English Turkish Film Name Film Year Details
For you, too! Senin için de getirdim! Seven Samurai-2 1954 info-icon
Take it! Haydi al! Seven Samurai-2 1954 info-icon
Throw it in! İçeriye fırlat! Seven Samurai-2 1954 info-icon
No complaints about that samurai? Şu samuray hakkında bir fikriniz yok mu? Seven Samurai-2 1954 info-icon
Hurry. Before he gets to town Çabuk. Şehre dönmeden halledelim. Seven Samurai-2 1954 info-icon
My name is Katsushiro Okamoto Benim adım Katsushiro Okamoto. Seven Samurai-2 1954 info-icon
Make me your disciple! Öğrenciniz olmama izin verin! Seven Samurai-2 1954 info-icon
Disciple? Öğrenci mi? Seven Samurai-2 1954 info-icon
My name is Kimbei Shimada. I'm a ronin Benim adım Kimbei Shimada. Ben bir Roninim. Seven Samurai-2 1954 info-icon
And I have no disciples Ve benim öğrencilerim yok. Seven Samurai-2 1954 info-icon
Rise. We can talk Ayağa kalk. Ancak öyle konuşabiliriz. Seven Samurai-2 1954 info-icon
Please! Take me as your disciple! Lütfen! Beni öğrenciniz olarak kabul edin! Seven Samurai-2 1954 info-icon
Rise! Let's talk as we walk Ayağa kalk! Yürürken konuşalım. Seven Samurai-2 1954 info-icon
You embarrass me Beni mahcup ediyorsun. Seven Samurai-2 1954 info-icon
You're overestimating me Beni gözünde çok büyütüyorsun. Seven Samurai-2 1954 info-icon
I'm not a man with any special skill Özel yetenekleri olan biri değilim. Seven Samurai-2 1954 info-icon
But I've had plenty of experience in battles, Ama savaşlar sayesinde çok tecrübe kazandım. Seven Samurai-2 1954 info-icon
losing battles, all of them Hepsi de kaybedilen savaşlar. Seven Samurai-2 1954 info-icon
In short, that's all I am Kısaca, hakkımdaki her şey bu. Seven Samurai-2 1954 info-icon
Drop such an idea for your own good İyiliğin için bu fikri aklından çıkar. Seven Samurai-2 1954 info-icon
No, sir. My decision has been made! Hayır, efendim. Kararımı verdim! Seven Samurai-2 1954 info-icon
I'll follow you, sir Sizin yolunuzdan gideceğim efendim. Seven Samurai-2 1954 info-icon
I forbid it Seni bundan men ediyorum. Seven Samurai-2 1954 info-icon
I can't afford to take a kid with me Yanıma bir çocuk almanın yükünü kaldıramam. Seven Samurai-2 1954 info-icon
You are rude! Seni terbiyesiz! Seven Samurai-2 1954 info-icon
Mind your own business, kid! Sen kendi işine bak velet. Seven Samurai-2 1954 info-icon
Are you a samurai? Sen samuray mısın? Seven Samurai-2 1954 info-icon
I wonder Harika. Seven Samurai-2 1954 info-icon
Pay no attention Önemsiz biri. Boş ver. Seven Samurai-2 1954 info-icon
Please, sir! I fever to ask! Lütfen efendim! Ne olur sormama izin verin! Seven Samurai-2 1954 info-icon
Why don't you go home? Neden evinize gitmiyorsunuz? Seven Samurai-2 1954 info-icon
Haven't you had enough yet? After he's fed, he'll leave Hala anlamadınız mı? Karnı doyunca çekip gidecektir. Seven Samurai-2 1954 info-icon
Why not arm them with...? Neden onları silahlandırmıyoruz? Seven Samurai-2 1954 info-icon
I thought of that, too Bunu ben de düşünüyorum. Seven Samurai-2 1954 info-icon
But sir Ama efendim. Seven Samurai-2 1954 info-icon
This would not be a game Bu bir oyun değil. Seven Samurai-2 1954 info-icon
A band of forty bandits! Kırk eşkıyadan oluşan bir grup! Seven Samurai-2 1954 info-icon
Two or three samurai could accomplish nothing 2 – 3 samuray onlara karşı hiçbir şey yapamaz. Seven Samurai-2 1954 info-icon
Defense is harder than offense Savunma saldırıdan daha zordur. Seven Samurai-2 1954 info-icon
Mountains in back of the village? Dağlar köyün arka tarafında mı? Seven Samurai-2 1954 info-icon
Can horses get over them? Atlar oraya çıkabilirler mi? Seven Samurai-2 1954 info-icon
Fields in front Ön taraftaki tarlalardan çıkabilirler. Seven Samurai-2 1954 info-icon
The village is wide open to horsemen... Bu, tarlalar işgal edilene kadar... Seven Samurai-2 1954 info-icon
until the fields are flooded ...atlılara açık alan sağlar. Seven Samurai-2 1954 info-icon
One guard for each direction takes four Tüm yönleri savunabilmemiz için dört adama ihtiyacımız var. Seven Samurai-2 1954 info-icon
Two more as a reserve İki tane de ihtiyat için gerekli. Seven Samurai-2 1954 info-icon
You'll need at least seven, including me Benimle birlikte en az yedi adama ihtiyacınız var. Seven Samurai-2 1954 info-icon
We can afford seven, eh? Yedi adama paramız yetecek mi peki? Seven Samurai-2 1954 info-icon
The Grandad said "four," didn't he? Büyükbaba "dört" demişti, değil mi? Seven Samurai-2 1954 info-icon
But three more Ama üç tane daha lazım. Seven Samurai-2 1954 info-icon
I haven't said "Yes!" Henüz "Evet" demedim. Seven Samurai-2 1954 info-icon
I'm only thinking Ne yapacağımızı düşünüyorum. Seven Samurai-2 1954 info-icon
In the first place, it's not easy to find seven reliable samurai İlk olarak, yedi tane güvenilir samuray bulmak kolay değil. Seven Samurai-2 1954 info-icon
Especially when the total reward adds up to three meager meals Özellikle de masraflarımıza 3 tanesinin daha ekleneceğini düşünürsek. Seven Samurai-2 1954 info-icon
And the fun of it, if I may say so Ve her şey bir yana, işin esprisi olarak... Seven Samurai-2 1954 info-icon
Besides... ...şunu diyebilirim ki... Seven Samurai-2 1954 info-icon
I'm tired of fighting Savaşmaktan bıktım usandım artık. Seven Samurai-2 1954 info-icon
Maybe it's my age Yaşlandım belki de. Seven Samurai-2 1954 info-icon
I'm glad I wasn't born a farmer! Bir çiftçi olarak doğmadığım için şükrediyorum! Seven Samurai-2 1954 info-icon
A dog is luckier! Şanslı köpek! Seven Samurai-2 1954 info-icon
Shit! Take it from me! Go hang yourselves! Bu saçmalığa dayanamıyorum! Gidin asın kendinizi! Seven Samurai-2 1954 info-icon
You shut your mouth! Kapa şu çeneni! Seven Samurai-2 1954 info-icon
What? I'm just talking straight! Neden? Ben sadece doğruyu söylüyorum! Seven Samurai-2 1954 info-icon
Talking straight? Doğruyu mu? Seven Samurai-2 1954 info-icon
Don't you have any pity for them? Onlar için biraz olsun merhametin yok mu? Seven Samurai-2 1954 info-icon
Do you have any pity? Peki, senin hiç merhametin yok mu? Seven Samurai-2 1954 info-icon
If you do, why don't you help them? Eğer varsa neden sen yardım etmiyorsun? Seven Samurai-2 1954 info-icon
Want a fight? Dövüşmek mi istiyorsun? Seven Samurai-2 1954 info-icon
Hey! Samurai! Hey! Samuray! Seven Samurai-2 1954 info-icon
Look at this! This is for you! Şuna bak! Bu senin için! Seven Samurai-2 1954 info-icon
Know what those suckers eat? Millet! Bu sefiller ne yiyor biliyor musun? Darı! Seven Samurai-2 1954 info-icon
They're feeding you on rice, and living on millet Seni pirinçle besliyorlar ama kendileri darı yiyorlar. Seven Samurai-2 1954 info-icon
They're giving their best! Ellerindekinin en iyisini veriyorlar! Seven Samurai-2 1954 info-icon
Say no more! Bunu söyleme artık! Seven Samurai-2 1954 info-icon
I won't waste your food Yiyeceğinizi ziyan etmeyeceğim. Seven Samurai-2 1954 info-icon
Look! Manzo's coming home! Bakın! Manzo geri dönüyor! Seven Samurai-2 1954 info-icon
Where are Rikichi and Yohei? Rikichi ile Yohei nerede? Seven Samurai-2 1954 info-icon
Still looking for samurai! Hala samuray arıyorlar! Seven Samurai-2 1954 info-icon
You really think samurai would come? Gerçekten samurayların geleceğini mi sanıyorsunuz? Seven Samurai-2 1954 info-icon
Yes, they're coming. Seven Evet, Geliyorlar. Yedi taneler. Seven Samurai-2 1954 info-icon
Yes, seven Yedi ha? Seven Samurai-2 1954 info-icon
Hmm... seven! Hmm... Yedi! Seven Samurai-2 1954 info-icon
You said "four," so I opposed Sen "dört" demiştin, ama ben buna katılmıyordum. Seven Samurai-2 1954 info-icon
I thought we'd probably have to hire ten Aslında ben en azından 10 tane kiralamamız gerektiğini düşünüyordum. Seven Samurai-2 1954 info-icon
But, if I told you that, you'd bring fifteen Ama eğer sana bunu söylemiş olsaydım sen 15 tane getirirdin. Seven Samurai-2 1954 info-icon
See what I mean? Ne dediğimi anlıyor musun? Seven Samurai-2 1954 info-icon
Grandad! I am worried! Büyükbaba! Endişeleniyorum! Seven Samurai-2 1954 info-icon
Our girls are crazy about samurai Kızlarımız samuraylar için çıldırıyorlar. Seven Samurai-2 1954 info-icon
The villagers won't like the samurai to get them Köylülerse onları samuraylara kaptırmak istemiyorlar. Seven Samurai-2 1954 info-icon
Fool! Have you forgotten the bandits? Aptal! Eşkıyaları ne çabuk unutuyorsun? Seven Samurai-2 1954 info-icon
What's the use of worrying about your beard, Kafan koparılmak üzereyken... Seven Samurai-2 1954 info-icon
when your head's about to be taken? ...sakalların için endişelenmenin ne faydası var? Seven Samurai-2 1954 info-icon
You need my help? Yardım etmemi ister misin? Seven Samurai-2 1954 info-icon
To fight whom? Kiminle savaşmak için? Seven Samurai-2 1954 info-icon
Katsuishiro! Katsuishiro! Seven Samurai-2 1954 info-icon
Hold your weapon tightly Bunu sıkıca tut. Seven Samurai-2 1954 info-icon
And hit him as he comes Ve gelir gelmez ona vur. Seven Samurai-2 1954 info-icon
Hit as hard as you can! Elinden geldiği kadar sert vurmaya çalış! Seven Samurai-2 1954 info-icon
Please forgive us Lütfen bizi affet. Seven Samurai-2 1954 info-icon
My name is Kambei Shimada Benim adım Kambei Shimada. Seven Samurai-2 1954 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 148018
  • 148019
  • 148020
  • 148021
  • 148022
  • 148023
  • 148024
  • 148025
  • 148026
  • 148027
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact