• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 148018

English Turkish Film Name Film Year Details
Can I do that at home? Once you're stable, you can. Her gün ölümü düşünüyorum. Seven Pounds-4 2008 info-icon
I'd really like it if you stayed. I don't have anything. Kalmanı çok istiyorum. Başka işim yok. Seven Pounds-4 2008 info-icon
Hey, hey, hey. What the hell is that thing? Hey, hey, hey. O ne öyle? Seven Pounds-4 2008 info-icon
No. Hold on, hold on. I don't give two shits, okay? Hayır. Dur, dur. Beni ilgilendirmez. Seven Pounds-4 2008 info-icon
Can you really help us? Sahiden edebilir misiniz? Seven Pounds-4 2008 info-icon
This just doesn't make any sense. Bunun anlamı yok. Seven Pounds-4 2008 info-icon
What if he finds us? He won't. Ya bizi bulursa? Bulamaz. Seven Pounds-4 2008 info-icon
What makes you so sure? Stop it. Emin olamazsınız. Sus. Seven Pounds-4 2008 info-icon
Don't be weak. I'm not weak. Zayıf olma. Zayıf değilim. Seven Pounds-4 2008 info-icon
You are gonna start this car... Arabayı çalıştırıp... Seven Pounds-4 2008 info-icon
Look at those babies. Look at those babies. Şu çocuklara bak. Şu bebeklere bak. Şu bebeklere bak. Seven Pounds-4 2008 info-icon
Mommy, the ocean. Anne, okyanus. Anne, okyanus! Evet, okyanus. Seven Pounds-4 2008 info-icon
Yes, the ocean. Evet, okyanus. Seven Pounds-4 2008 info-icon
I hope that proves true for you. Umarım bu senin için gerçekleşir. Seven Pounds-4 2008 info-icon
All I ask is for you to honor my wishes... Sadece, sayenizde dileğimi gerçekleştirdiğimi söyleyebilirim. Seven Pounds-4 2008 info-icon
... and, of course, live life abundantly. ...ve tabii doya doya yaşaman. Seven Pounds-4 2008 info-icon
Hi, Duke. Selam, Duke. Selam, bebeğim. Seven Pounds-4 2008 info-icon
She should be there by the time I get home. Eve gittiğimde gelmiş olacak. Seven Pounds-4 2008 info-icon
I am your friendly neighborhood tax collector. Sana arkadaşça komşuluk eden bir tahsildarım. Seven Pounds-4 2008 info-icon
Where the hell did you come from? Hangi cehennemden geldin? Seven Pounds-4 2008 info-icon
As far from Oakland as possible. Oakland'in çok uzağındaki birine. Seven Pounds-4 2008 info-icon
UCLA. UCLA. Seven Pounds-4 2008 info-icon
Oh, and now you're wondering how I wound up as a lowly tax collector. Şimdi niçin Gelir Dairesi'nde çalıştığımı merak ediyorsundur. Seven Pounds-4 2008 info-icon
An engineer? Mühendis mi? Seven Pounds-4 2008 info-icon
Yes. Evet... Kendimden daha fazla söz etmek istemiyorum. Seven Pounds-4 2008 info-icon
Emily, please. Emily, lütfen... Evet, olmuşsun... Seven Pounds-4 2008 info-icon
What happened? Stop it. Ne oldu? Kes şunu. Seven Pounds-4 2008 info-icon
No, seriously, you can tell... Stop it. Hayır, cidden, anlat... Kes. Seven Pounds-4 2008 info-icon
Just leave. Emily, wait. Git lütfen. Emily, bekle. Seven Pounds-4 2008 info-icon
I figured I would just take the day off and get this done for you. İzin alıp şu işi yapayım dedim. Seven Pounds-4 2008 info-icon
This is a really ridiculous apology. Bu çok gülünç bir özür dileme şekli. Bu çok saçma bir mazeret. Seven Pounds-4 2008 info-icon
What about this one? Ya şu? Seven Pounds-4 2008 info-icon
It's kind of a dying art. Artık bilen kalmamış. Seven Pounds-4 2008 info-icon
Defibrillator here works, though. Defibrilator burada da çalışıyor. Seven Pounds-4 2008 info-icon
...so that it didn't leave an indentation. ...iz bırakmamanın yolunu aramışlar. Seven Pounds-4 2008 info-icon
Look, Ben... Bak Ben... Seven Pounds-4 2008 info-icon
And I'm glad. Buna minnettarım. Seven Pounds-4 2008 info-icon
I don't think we ever properly bonded. Aramızda tam bir bağ oluşmadı. Seven Pounds-4 2008 info-icon
I think I got him because... Galiba onu almamın sebebi... Seven Pounds-4 2008 info-icon
I wanna go on a plane for 13 hours... Uçakla 13 saat uçup... Seven Pounds-4 2008 info-icon
Do things, try things, get out of my head for once. Farklı bir şey yapmak, farklılaşmaya çalışmak... Sorunlarımdan kaçmak. Seven Pounds-4 2008 info-icon
I would really like to go running. Koşmayı gerçekten isterdim. Koşmayı çok istiyorum. Seven Pounds-4 2008 info-icon
I think about that sometimes. Bazen bunu düşünürüm. Koşmak nasıl bir duygudur? Seven Pounds-4 2008 info-icon
Motel. Motel. Ne kadar? Seven Pounds-4 2008 info-icon
What do you mean? Niye sordun? Seven Pounds-4 2008 info-icon
You don't have to if you don't want to. I just, you know... İstemiyorsan gelmek zorunda değilsin. Seven Pounds-4 2008 info-icon
Well, how you doing tonight? Hey. Selam, nasılsın? Selam. Seven Pounds-4 2008 info-icon
You don't have to say anything. I just got it... Change in there. Bir şey söyleme. Aldım çünkü... Şurada giy. Seven Pounds-4 2008 info-icon
Chop chop. Haydi. Seven Pounds-4 2008 info-icon
You look great. Çok yakışmış. Seven Pounds-4 2008 info-icon
It's salmon. Somon rengi. Seven Pounds-4 2008 info-icon
You are so nice. Çok hoşsun. Seven Pounds-4 2008 info-icon
Everything's vegetarian. Hepsi vejetaryen. Seven Pounds-4 2008 info-icon
No, you didn't. Hayır, etmedin. Tamam, o zaman çalıştır. Seven Pounds-4 2008 info-icon
Just go home. Evine git. Güzel bir ailen var. Seven Pounds-4 2008 info-icon
I don't wanna keep lying to you. Daha fazla konuşmak istemiyorum. İstemiyorum... Seven Pounds-4 2008 info-icon
The "what if" game. ''Eğer'' oyunu. Seven Pounds-4 2008 info-icon
And my body doesn't reject it? Vücudum onu reddetmezse... Seven Pounds-4 2008 info-icon
What if? Eğer... Seven Pounds-4 2008 info-icon
They go down. What's the...? Ne kadar küçük? Bana bir yüzde verin. Seven Pounds-4 2008 info-icon
Thank you. Thank you. I do. Teşekkür ederim. Seven Pounds-4 2008 info-icon
I have you at 9212 West Third Street in Los Angeles. Adresinizin 3. sokak 9212 numara, Batı Los Angeles olduğunu görüyorum. Seven Pounds-4 2008 info-icon
I understand, but she needs that heart or she will die. Anlıyorum, ama onun bir kalbe ihtiyacı var yoksa ölecek! Seven Pounds-4 2008 info-icon
Fool! What're you doing? Aptal! Ne yaptığını sanıyorsun? Seven Samurai-1 1954 info-icon
Who was she? Kimdi o kadın? Seven Samurai-1 1954 info-icon
My wife! Karımdı! Seven Samurai-1 1954 info-icon
Heihachi! Heihachi! Seven Samurai-1 1954 info-icon
We were counting on him to cheer us when the situation became gloomy Bu zor zamanımızda, bize moral veren tek dayanağımız oydu. Seven Samurai-1 1954 info-icon
And now he's gone! Ama artık o yok! Seven Samurai-1 1954 info-icon
Don't cry, fool! Ağlama, aptal! Seven Samurai-1 1954 info-icon
At last they've come! En sonunda geldiler! Seven Samurai-1 1954 info-icon
Don't forget! Three guns! Unutma! Üçü silahşor! Seven Samurai-1 1954 info-icon
Twenty to the north, fifteen to the south! Yirmisi kuzeye, onbeşi de güneye yöneldi! Seven Samurai-1 1954 info-icon
Guns? All together three! Silahşor var mı? Topu topu üç tane! Seven Samurai-1 1954 info-icon
Go to the south. Beware of their guns Güneye gidin. Silahşorlere dikkat edin. Seven Samurai-1 1954 info-icon
To the rear! To the rear! Arkaya! Arkaya! Seven Samurai-1 1954 info-icon
Twelve shifting to the east! Oniki tanesi doğu tarafına kayıyor! Seven Samurai-1 1954 info-icon
Thirteen! Onüç olması lazım! Seven Samurai-1 1954 info-icon
An arrow got one! Birini okla öldürdük! Seven Samurai-1 1954 info-icon
Good old Gorobei! Aferin yaşlı Gorobei! Seven Samurai-1 1954 info-icon
Now go see if the bridge was cut Şimdi git ve köprünün yıkılıp yıkılmadığına bak. Seven Samurai-1 1954 info-icon
And... The guns! Ve... Silahşorlere! Seven Samurai-1 1954 info-icon
Go to the north Kuzeye gidin. Seven Samurai-1 1954 info-icon
The decisive battle will be fought there Mutlak savaş orada olacaktı. Seven Samurai-1 1954 info-icon
Why didn't you build a fence there? Buraya neden bir barikat inşa etmedin? Seven Samurai-1 1954 info-icon
A good fort needs a gap İyi bir kalede mutlaka bir geçit olmalıdır. Seven Samurai-1 1954 info-icon
The enemy must be lured in. So we can attack them Düşman önce tuzağa düşmeli ki onlara saldırabilelim. Seven Samurai-1 1954 info-icon
If only defend, we lose the war Eğer sadece savunma yaparsak, savaşı kaybederiz. Seven Samurai-1 1954 info-icon
What's wrong with you! Take these away! Neyiniz var sizin?! Kaldırın şunları! Seven Samurai-1 1954 info-icon
Twelve are coming! Quick! The bridge! Oniki kişilik grup geliyor! Çabuk! Köprü! Seven Samurai-1 1954 info-icon
Are you blind? That's what we're doing! Kör müsün? Biz ne yapıyoruz sanıyorsun! Seven Samurai-1 1954 info-icon
And look out for their guns! Silahşorlerine dikkat edin! Seven Samurai-1 1954 info-icon
I must find my dad! Babamı bulmalıyım! Seven Samurai-1 1954 info-icon
He's in there! Değirmenin içinde! Seven Samurai-1 1954 info-icon
He always wanted to die in the Mill Hep değirmenin içinde ölmek isterdi. Seven Samurai-1 1954 info-icon
The stubborn dotard! İnatçı bunak! Seven Samurai-1 1954 info-icon
Go and get him! Gidip onu getirin! Seven Samurai-1 1954 info-icon
Hey! Get away! Hey! Kaybol! Seven Samurai-1 1954 info-icon
Be quick about it, fools! Ve siz aptallar çabuk bitirin şu işi! Seven Samurai-1 1954 info-icon
On this hill, twenty of the enemy Düşmanın yirmisi şu tepenin üzerinde. Seven Samurai-1 1954 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 148013
  • 148014
  • 148015
  • 148016
  • 148017
  • 148018
  • 148019
  • 148020
  • 148021
  • 148022
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact