Search
English Turkish Sentence Translations Page 148021
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
This fight will decide the outcome! | Kazananı bu savaş belirleyecek. | Seven Samurai-1 | 1954 | ![]() |
Here they come! | Geldiler! | Seven Samurai-1 | 1954 | ![]() |
Shichirogi, Katsushiro West! | Shichirogi, Katsushiro Batıya! | Seven Samurai-1 | 1954 | ![]() |
Kyouzo, Kikuchiyo East! | Kyouzo, Kikuchiyo Doğuya! | Seven Samurai-1 | 1954 | ![]() |
Katsushiro! Rikichi! | Katsushiro! Rikichi! | Seven Samurai-1 | 1954 | ![]() |
Go to the east! | Doğuya tarafına gidin! | Seven Samurai-1 | 1954 | ![]() |
Or you die! | Yoksa ölürsünüz! | Seven Samurai-1 | 1954 | ![]() |
Good. Well done! | Güzel. Aferin! | Seven Samurai-1 | 1954 | ![]() |
I did it! I did it! | Ben yaptım! Ben yaptım! | Seven Samurai-1 | 1954 | ![]() |
Stand up! Go to the East! | Sallanmayın! Doğuya gidin! | Seven Samurai-1 | 1954 | ![]() |
Katsushiro... Stand up | Katsushiro... Kalk. | Seven Samurai-1 | 1954 | ![]() |
Damn you! Damn! | Lanet olası! Kahretsin! | Seven Samurai-1 | 1954 | ![]() |
The bandits! | Eşkıyalar! | Seven Samurai-1 | 1954 | ![]() |
Again, we've survived | Yine hayatta kaldık. | Seven Samurai-1 | 1954 | ![]() |
Again we're defeated | Yine yenildik. | Seven Samurai-1 | 1954 | ![]() |
The winners are those farmers | Asıl kazanan bu çiftçiler. | Seven Samurai-1 | 1954 | ![]() |
Not us | Biz değiliz. | Seven Samurai-1 | 1954 | ![]() |
TOHO COMPANY PRESENTS | TOHO COMPANY SUNAR | Seven Samurai-2 | 1954 | ![]() |
SEVEN SAMURAl | YEDİ SAMURAY | Seven Samurai-2 | 1954 | ![]() |
Production SOJIRO MOTOKI | Prodüksiyon SOJIRO MOTOKI | Seven Samurai-2 | 1954 | ![]() |
Screenplay AKIRA KUROSAWA SHINOBU HASHIMOTO HIDEO OGUNI | Senaryo AKIRA KUROSAWA,SHINOBU HASHIMOTO, HIDEO OGUNI | Seven Samurai-2 | 1954 | ![]() |
Photography ASAICHI NAKAl | Fotoğraf ASAICHI NAKAI | Seven Samurai-2 | 1954 | ![]() |
Art Direction SO MATSUYAMA | Sanat Direktörü SO MATSUYAMA | Seven Samurai-2 | 1954 | ![]() |
Lighting SHIGERU MORI | Işık SHIGERU MORI | Seven Samurai-2 | 1954 | ![]() |
Recording FUMIO YANOKUCHI | Kayıt FUMIO YANOKUCHI | Seven Samurai-2 | 1954 | ![]() |
Music FUMIO HAYASAKA | Müzik FUMIO HAYASAKA | Seven Samurai-2 | 1954 | ![]() |
Historical Research K. EZAKI Y. SUGINO IENORI KANEKO SHIGERU ENDO | Tarihi Araştırma K. EZAKI Y. SUGINO,IENORI KANEKO, SHIGERU ENDO | Seven Samurai-2 | 1954 | ![]() |
Assistant Director HIROMICHI HORIKAWA | Yardımcı Rejisör HIROMICHI HORIKAWA | Seven Samurai-2 | 1954 | ![]() |
Hair & Makeup JUNJIRO YAMADA | Kuaför & Makyaj JUNJIRO YAMADA | Seven Samurai-2 | 1954 | ![]() |
Film Developed by Toho Developing Co. | Yapımcı Toho Developing Co. | Seven Samurai-2 | 1954 | ![]() |
Editing Manager HIROSHI NEZU | Yayım Müdürü HIROSHI NEZU | Seven Samurai-2 | 1954 | ![]() |
Cast of Characters | Oyuncular | Seven Samurai-2 | 1954 | ![]() |
Kikuchiyo TOSHIRO MIFUNE | Kikuchiyo TOSHIRO MIFUNE | Seven Samurai-2 | 1954 | ![]() |
Kambei TAKASHI SHIMURA | Kambei TAKASHI SHIMURA | Seven Samurai-2 | 1954 | ![]() |
Shino KEIKO TSUSHIMA | Shino KEIKO TSUSHIMA | Seven Samurai-2 | 1954 | ![]() |
Wife YUKIO SHIMAZAKI | Kadın YUKIO SHIMAZAKI | Seven Samurai-2 | 1954 | ![]() |
Farmer Manzo KAMATARI FUJIWARA | Çiftçi Manzo KAMATARI FUJIWARA | Seven Samurai-2 | 1954 | ![]() |
Schichiroji DAISUKE KATO | Schichiroji DAISUKE KATO | Seven Samurai-2 | 1954 | ![]() |
Katsushiro KO KIMURA | Katsushiro KO KIMURA | Seven Samurai-2 | 1954 | ![]() |
Heihachi MINORU CHIAKI | Heihachi MINORU CHIAKI | Seven Samurai-2 | 1954 | ![]() |
Kyuzo SEIJI MIYAGUCHI | Kyuzo SEIJI MIYAGUCHI | Seven Samurai-2 | 1954 | ![]() |
Farmer Mosuke YOSHIO KOSUGI | Çiftçi Mosuke YOSHIO KOSUGI | Seven Samurai-2 | 1954 | ![]() |
Farmer Yohei BOKUZEN HIDARI | Çiftçi Yohei BOKUZEN HIDARI | Seven Samurai-2 | 1954 | ![]() |
Gorobei YOSHIO INABA | Gorobei YOSHIO INABA | Seven Samurai-2 | 1954 | ![]() |
Farmer Rikichi YOSHIO YSUCHIYA | Çiftçi Rikichi YOSHIO YSUCHIYA | Seven Samurai-2 | 1954 | ![]() |
Grandad KUNINORI TODO | Büyük baba KUNINORI TODO | Seven Samurai-2 | 1954 | ![]() |
Thief EIJIRO TONO | Hırsız EIJIRO TONO | Seven Samurai-2 | 1954 | ![]() |
Bandit Scout KICHIJIRO UEDA | Casus Eşkıya KICHIJIRO UEDA | Seven Samurai-2 | 1954 | ![]() |
Coolie A JUN TATARA | Hamal JUN TATARA | Seven Samurai-2 | 1954 | ![]() |
Bun Seller ATSUSHI WATANABE | Çörek satıcısı ATSUSHI WATANABE | Seven Samurai-2 | 1954 | ![]() |
Blind Player SO JIN | Kör oyuncu SO JIN | Seven Samurai-2 | 1954 | ![]() |
Bandit Chieftain SHIMPEl TAKAGI | Eşkıya Reisi SHIMPEI TAKAGI | Seven Samurai-2 | 1954 | ![]() |
In the early 16th Century, Japan was in the throes of civil wars... | 16. yüzyılın başlarında, Japonya iç çatışmalar yüzünden acı çekmekteydi. | Seven Samurai-2 | 1954 | ![]() |
and the farmers everywhere were being crushed... | Japonya'nın her yerinde çiftçiler... | Seven Samurai-2 | 1954 | ![]() |
under the iron heels of cruel bandits. | ...acımasız eşkıyaların demir topukları altında eziliyorlardı. | Seven Samurai-2 | 1954 | ![]() |
Let's take this village too! | Haydi, bu köyü de alalım! | Seven Samurai-2 | 1954 | ![]() |
We looted rice here last fall | Geçen sonbahar buradan pirinç yağmalamıştık. | Seven Samurai-2 | 1954 | ![]() |
I'm afraid they have nothing yet | Şimdi hiçbir şeylerinin olmamasından korkuyorum. | Seven Samurai-2 | 1954 | ![]() |
Let's come back after the barley has ripened | Arpalar olgunlaştıktan sonra gelelim o zaman. | Seven Samurai-2 | 1954 | ![]() |
Is there no god to protect us? | Bizi koruyacak bir Tanrı yok mu? | Seven Samurai-2 | 1954 | ![]() |
Land tax! | Toprak vergisi! | Seven Samurai-2 | 1954 | ![]() |
Forced labor! | Zorla işçilik! | Seven Samurai-2 | 1954 | ![]() |
Drought! | Kuraklık! | Seven Samurai-2 | 1954 | ![]() |
Then, the bandits! | Şimdi de eşkıyalar. | Seven Samurai-2 | 1954 | ![]() |
God must want us farmers to starve! | Tanrı biz çiftçilerin açlıktan ölmesini istiyor olmalı! | Seven Samurai-2 | 1954 | ![]() |
That's true, better we die | Bu doğru, Ölsek dahi iyi! | Seven Samurai-2 | 1954 | ![]() |
Stop complaining! | Kesin yakınmayı! | Seven Samurai-2 | 1954 | ![]() |
That won't help! | Bir yararı yok! | Seven Samurai-2 | 1954 | ![]() |
Let's go see the Magistrate! | Kadıya gidelim! | Seven Samurai-2 | 1954 | ![]() |
Let's appeal to him! | Ona başvuralım! | Seven Samurai-2 | 1954 | ![]() |
What's the use? | Ne yararı olur ki? | Seven Samurai-2 | 1954 | ![]() |
He'd come only after the bandits are gone! | O gelse gelse ancak eşkıyalardan sonra gelir! | Seven Samurai-2 | 1954 | ![]() |
Let's give everything to the bandits! All the food we have! | Her şeyimizi eşkıyalara verelim! Bütün yiyeceklerimizi! | Seven Samurai-2 | 1954 | ![]() |
And then hang ourselves! | Sonra da kendimizi asalım! | Seven Samurai-2 | 1954 | ![]() |
That might get some action out of him! | Belki o zaman bizim için bir şeyler yapar! | Seven Samurai-2 | 1954 | ![]() |
Let's make bamboo spears | Bambudan mızraklar yapalım. | Seven Samurai-2 | 1954 | ![]() |
Let's kill the bandits, kill them all! | Eşkıyaları öldürelim, hepsini! | Seven Samurai-2 | 1954 | ![]() |
They won't come back again, if we kill them all | Eğer hepsini öldürürsek bir daha geri gelemezler. | Seven Samurai-2 | 1954 | ![]() |
I don't like this idea | Ben bu fikri pek sevmedim. | Seven Samurai-2 | 1954 | ![]() |
That's an impossibility! | Bu mümkün değil! | Seven Samurai-2 | 1954 | ![]() |
You kill samurai on the run but not bandits! | Bir samurayı öldürebilirsin, eşkıyayı neden öldüremeyesin! | Seven Samurai-2 | 1954 | ![]() |
No time for quarrelling! | Tartışmanın zamanı değil! | Seven Samurai-2 | 1954 | ![]() |
We haven't a chance against them! | Onlara karşı şansımız yok! | Seven Samurai-2 | 1954 | ![]() |
What would happen if we were defeated? We'd all be murdered! | Ya yenilirsek ne olacak peki? Hepimiz öldürülürüz! | Seven Samurai-2 | 1954 | ![]() |
They kill even babies in the womb! | Anne karnındaki bebekleri bile öldürürler! | Seven Samurai-2 | 1954 | ![]() |
Better to kill or be killed, than feel like this | Ölmek ya da öldürülmek böyle hissetmekten daha iyidir. | Seven Samurai-2 | 1954 | ![]() |
Farmers are born to suffer | Çiftçiler acı çekmek için doğar. | Seven Samurai-2 | 1954 | ![]() |
That's our lot | Bu bizim kaderimiz. | Seven Samurai-2 | 1954 | ![]() |
Let's greet them meekly | Gelirlerse onları uysalca karşılayalım. | Seven Samurai-2 | 1954 | ![]() |
Give up our crops | Bütün ekinimizi verelim. | Seven Samurai-2 | 1954 | ![]() |
Just beg them to leave something so we won't starve | Açlıktan ölmeyeceğimiz kadar bir şeyler bırakmaları için yalvaralım onlara. | Seven Samurai-2 | 1954 | ![]() |
On our knees let's beg them, so we can live | Dizlerimizin üstünde yalvaralım, yaşayabilmek için. | Seven Samurai-2 | 1954 | ![]() |
You think they'll listen? | Dinleyeceklerini mi sanıyorsun? | Seven Samurai-2 | 1954 | ![]() |
You've forgotten? | Pirinç yiyebilmek için nelere katlandığımızı... | Seven Samurai-2 | 1954 | ![]() |
Rice we're eating, how... | ...ne çabuk unutuyorsunuz. | Seven Samurai-2 | 1954 | ![]() |
Let's go see the Grandad! | Büyükbaba'ya gidelim! | Seven Samurai-2 | 1954 | ![]() |
And ask his advice! | Fikrini soralım! | Seven Samurai-2 | 1954 | ![]() |
Negotiate with them. Depend on who you do your dealing with | Onlarla pazarlık et. Ama kiminle pazarlık ettiğine dikkat et. | Seven Samurai-2 | 1954 | ![]() |
They're worse than wolves. If you give your legs! | Onlar kurtlardan bile daha kötüdür. Elini verirsen... | Seven Samurai-2 | 1954 | ![]() |
Next they ask for your arms! | ...kolunu kaptırırsın! | Seven Samurai-2 | 1954 | ![]() |