• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 148014

English Turkish Film Name Film Year Details
From cojile bananas. Who would you know? Muz kabuğu. Kim bilebilir ki? oh muz ... yeni. Muz kabuğu. Kim bilebilir ki? Seven Pounds-1 2008 info-icon
Do you want to fill? Doldurmamı ister misiniz? tekrar doldurmami ister misiniz? Doldurmamı ister misiniz? Seven Pounds-1 2008 info-icon
Susan? Yes. Susan? Evet. Seven Pounds-1 2008 info-icon
How is Ryan? Good. Lives with his father this weekend. Ryan nasıl? İyi. Bu hafta sonu babasında kalıyor. Ryan nasil? o iyi. bu haftasonu babasinda kaliyor. Ryan nasıl? İyi. Bu hafta sonu babasında kalıyor. Seven Pounds-1 2008 info-icon
You to transmit that are always willing I give him lecþii free. Ona istediği zaman bedava ders vermeye başlayacağımı iletir misin? ona ne zaman isterse derslere baslayabilecegimizi soyler misin. Ona istediği zaman bedava ders vermeye başlayacağımı iletir misin? Seven Pounds-1 2008 info-icon
Yes. Well. It's pretty busy with school, but maybe after entering the vacation. Evet, pekâlâ. Şu anda okulla çok meşgul, ama tatile girdiğinde olabilir. evet. tabii. okulda isler baya karisik, belki okuldan sonra. Evet, pekâlâ. Şu anda okulla çok meşgul, ama tatile girdiğinde olabilir. Seven Pounds-1 2008 info-icon
It's perfect. Mükemmel. ohh bu mukemmel. Mükemmel. Seven Pounds-1 2008 info-icon
How is the pie? Pasta nasıl? tatli nasil? Pasta nasıl? Seven Pounds-1 2008 info-icon
It's good. Güzel. guzel. Güzel. Seven Pounds-1 2008 info-icon
N inviþi once in a town? On chelneriþã? Ona çıkma teklif ettin mi? Garson kız. ona cikma teklifi ettin mi? garson kiza? Ona çıkma teklif ettin mi? Garson kız. Seven Pounds-1 2008 info-icon
It is not never knows. Asla bilemezsin. biliyor mu. Asla bilemezsin. Seven Pounds-1 2008 info-icon
I do not think I see myself. Onun, beni gördüğünü düşünmüyorum. Bana baktığını sanmıyorum. onun bana baktigini sanmiyorum. Bana baktığını sanmıyorum. Onun, beni gördüğünü düşünmüyorum. Seven Pounds-1 2008 info-icon
Hi, sorry I call at this hour. Selam, bu saatte aradığım için özür dilerim. merhaba, bu saatte aradigim icin uzgunum. Selam, bu saatte aradığım için özür dilerim. Seven Pounds-1 2008 info-icon
He called someone from the treasury? Gelir Dairesi'nden birisi seninle irtibata mı geçti yoksa? IRS'den birileri seni aradi mi? Gelir Dairesi'nden birisi seninle irtibata mı geçti yoksa? Seven Pounds-1 2008 info-icon
No. Only ... Hayır. Sadece... hayir. ben sadece ... Hayır. Sadece... Seven Pounds-1 2008 info-icon
I had some problems with respiraþia After I removed the Duke for a walk. Duke'ü dolaştırdıktan sonra bir anlığına kötü oldum. duke dolastirip dondugumde problem yasadim. Duke'ü dolaştırdıktan sonra bir anlığına kötü oldum. Seven Pounds-1 2008 info-icon
And I am the keeper. Sonra da bayıldım. bayildim. Sonra da bayıldım. Seven Pounds-1 2008 info-icon
They had to take me to the hospital with saving. Ambulans ile beni hastaneye getirdiler. beni hastaneye getirdiler. </ i> Ambulans ile beni hastaneye getirdiler. Seven Pounds-1 2008 info-icon
Sorry. I do not know why I called. Çok özür dilerim. Seni niçin aradığımı bilmiyorum. uzgunum. seni neden aradigimi bilmiyorum bile. Çok özür dilerim. Seni niçin aradığımı bilmiyorum. Seven Pounds-1 2008 info-icon
I had your book visits to me i. .. Sadece, bana verdiğin kartı görünce... bana verdigin kart yanimdaydi... Sadece, bana verdiğin kartı görünce... Seven Pounds-1 2008 info-icon
You're there? Yes. Hâla orada mısın? Evet. orda misin? evet. Hâla orada mısın? Evet. Seven Pounds-1 2008 info-icon
You ever been thinking about his death, Ben? Hiç ölümü düşündün mü, Ben? olumu hic dusundun mu, Ben? Hiç ölümü düşündün mü, Ben? Seven Pounds-1 2008 info-icon
From time to time. Zaman zaman. arasira. Zaman zaman. Seven Pounds-1 2008 info-icon
I was învineþit face. Not a very good sign. Yüzüm morarmış. Bu iyiye işaret değil. belirtiler cok iyi gorunmuyor. Yüzüm morarmış. Bu iyiye işaret değil. Seven Pounds-1 2008 info-icon
You should rest you. Trying to sleep. Dinlenmelisin. Uyumaya çalış. sadece dinlenmen gerek. sadece biraz uyu. Dinlenmelisin. Uyumaya çalış. Seven Pounds-1 2008 info-icon
I like to talk to you. Seninle konuşmayı seviyorum. seninle konusmayi seviyorum. Seninle konuşmayı seviyorum. Seven Pounds-1 2008 info-icon
Me too. Ben de seninle konuşmayı seviyorum. bende. </ i> Ben de seninle konuşmayı seviyorum. Seven Pounds-1 2008 info-icon
I tell a story, please? Bir hikaye anlatır mısın, lütfen? bana bir hikaye anlatirmisin, lutfen? Bir hikaye anlatır mısın, lütfen? Seven Pounds-1 2008 info-icon
Once that never, Bir varmış, bir yokmuş. birzamanlar, Bir varmış, bir yokmuş. Seven Pounds-1 2008 info-icon
was named a Baietel ... Ufak bir çocuk varmış, adı da... kucuk bir cocuk varmis. ismi...</ i> Ufak bir çocuk varmış, adı da... Seven Pounds-1 2008 info-icon
How lucky for me, Keep a backup ... Ne şanslıyım. Bunu hak ediyorum sanırım. ne sansliyim, sanirim bunu hakediyorum... Ne şanslıyım. Bunu hak ediyorum sanırım. Seven Pounds-1 2008 info-icon
Let me guess. His name was Ben. Dur tahmin edeyim. Adı Ben'miş. tahmin etmeme izin ver. adi Ben miydi? Dur tahmin edeyim. Adı Ben'miş. Seven Pounds-1 2008 info-icon
No, actually, his name was Tim. I like the name of Tim. Hayır, aslında, adı Tim'miş. Tim ismini çok severim. hayir, aslinda, onun ismi Tim'di. Tim ismini severim. Hayır, aslında, adı Tim'miş. Tim ismini çok severim. Seven Pounds-1 2008 info-icon
brother or less Stresa is always on Tim Küçük kardeşi, Tim'den... tim'in erkek kardesi ondan </ i> Küçük kardeşi, Tim'den... Seven Pounds-1 2008 info-icon
To make paper airplanes, because it was very industrious, ...kağıt uçak yapmasını istermiş, çünkü Tim bunda oldukça yetenekliymiş. surekli kagit ucak yapmasini istermis, cunku Tim bunu yapmakta cok iyiymis. ...kağıt uçak yapmasını istermiş, çünkü Tim bunda oldukça yetenekliymiş. Seven Pounds-1 2008 info-icon
Tim visa but more than that. Ama Tim bundan daha fazlasını hayal ediyormuş. fakat tim daha sonralari bundan dafa fazlasini hayal etmeye baslamis Ama Tim bundan daha fazlasını hayal ediyormuş. Seven Pounds-1 2008 info-icon
Good. And then? Tamam. Sonra ne olmuş? tamam. sonra ne olmus? Tamam. Sonra ne olmuş? Seven Pounds-1 2008 info-icon
One day, Tim went to court And you got stuck leaves and branches of arm Bir gün, Tim arka bahçeye gitmiş. Kollarına kanat yapıp... birgun, Tim evin arka tarafina gitmis, ve kollarina kanat takmis, Bir gün, Tim arka bahçeye gitmiş. Kollarına kanat yapıp... Seven Pounds-1 2008 info-icon
and he's got to get in oak. ...büyük meşe ağacına tırmanmaya başlamış. sonra da yasli agacin uzerine cikmaya baslamis.. ...büyük meşe ağacına tırmanmaya başlamış. Seven Pounds-1 2008 info-icon
His brother less told, "Tim, you can not fly!" Küçük kardeşi, Tim'e "Tim, sen uçamazsın ki!" demiş. kardesi demis ki, "Tim, sen ucamazsin!" </ I> Küçük kardeşi, Tim'e "Tim, sen uçamazsın ki!" demiş. Seven Pounds-1 2008 info-icon
And he said, "Follow me me." O da, "İzle o zaman." demiş. oyle mi demis?, "sadece izle." </ i> O da, "İzle o zaman." demiş. Seven Pounds-1 2008 info-icon
He reached the top ... Ağacın en üstüne çıkmış... tepeye ulasmis ... Ağacın en üstüne çıkmış... Seven Pounds-1 2008 info-icon
... and jumped. ...ve atlamış. ... ve atlamis. ...ve atlamış. Seven Pounds-1 2008 info-icon
How big was the tree? Ağaç ne kadar büyükmüş? agac ne kadar buyukmus? Ağaç ne kadar büyükmüş? Seven Pounds-1 2008 info-icon
enough. And a broken arm, man. Yeterince büyükmüş. Çocuk kolunu kırmış. yeterince uzunmus. ve kolunu kirmis, cocuk. </ i> Yeterince büyükmüş. Çocuk kolunu kırmış. Seven Pounds-1 2008 info-icon
God! What awful story. Tanrım! Ne korkunç bir hikaye. tanrim! bu korkunc bir hikaye. Tanrım! Ne korkunç bir hikaye. Seven Pounds-1 2008 info-icon
No, no! Now comes the part beautiful. Hayır, hayır! Güzel kısmı şimdi başlıyor. hayir, hayir! guzel tarafı geliyor. Hayır, hayır! Güzel kısmı şimdi başlıyor. Seven Pounds-1 2008 info-icon
From that experience, Tim's has realized that he wanted to fly. Bu deneyimden sonra, Tim uçmak istediğini anlamış. bu deneyimden sonra Tim, tim ucmak istedigini farketmis. Bu deneyimden sonra, Tim uçmak istediğini anlamış. Seven Pounds-1 2008 info-icon
So he's dedicated to life spaþiale build ships. Böylece hayatını uzay gemisi yapmaya adamış. ve hayatini uzay gemisi yapmaya adamis. Böylece hayatını uzay gemisi yapmaya adamış. Seven Pounds-1 2008 info-icon
Seems that this was a good story. Sanırım güzel bir hikaye olduğunu söylemiştin. bunun guzel bir hikaye olucagini dusunmustum. Sanırım güzel bir hikaye olduğunu söylemiştin. Seven Pounds-1 2008 info-icon
Yes, e. .. Evet, ta ki... evet, o. .. Evet, ta ki... Seven Pounds-1 2008 info-icon
... until occurred dragons. ...ejderhalara kadar. ... sey ejderhaların ortaya ciktigi zamanlarda. ...ejderhalara kadar. Seven Pounds-1 2008 info-icon
I understand now. Becomes even better. I like dragons. Tamam, anladım. Şimdi güzelleşmeye başladı. Ejderhaları severim. simdi anladim. simdi iyi bir hale donusuyor. ejderhalari severim. Tamam, anladım. Şimdi güzelleşmeye başladı. Ejderhaları severim. Seven Pounds-1 2008 info-icon
Especially dragons in space. Özellikle uzaydaki ejderhaları. ozellikle havadayken. Özellikle uzaydaki ejderhaları. Seven Pounds-1 2008 info-icon
And the people were dragons in space blowing fire and were very bad. Evet ve bunlar gerçekten kötü huylu, nefeslerinden ateş püskürten ejderhalarmış. onlar hertarafta sorunlar olusturuyormus. hertarafi yakip yikiyorlarmis. Evet ve bunlar gerçekten kötü huylu, nefeslerinden ateş püskürten ejderhalarmış. Seven Pounds-1 2008 info-icon
I understand ... Anladım... anladim ... Anladım... Seven Pounds-1 2008 info-icon
What we are trying to sleep, I'll close after that. Sen uyumaya çalış, uyuduktan sonra ben telefonu kapatırım. neden uyumayi denemiyorsun, ve sende uyuyunca bende kapaticam. </ i> Sen uyumaya çalış, uyuduktan sonra ben telefonu kapatırım. Seven Pounds-1 2008 info-icon
Okay. Ben ... Yes. Tamam. Ben... Evet. tamam. Ben ... evet. Tamam. Ben... Evet. Seven Pounds-1 2008 info-icon
Thank you think you've heard ... and that you did. Dinleyip konuştuğun için teşekkür ederim. dinledigin ve konustugun icin tesekkur ederim. Dinleyip konuştuğun için teşekkür ederim. Seven Pounds-1 2008 info-icon
Try to get some sleep. Biraz uyumaya çalış. uyumaya calis. </ i> Biraz uyumaya çalış. Seven Pounds-1 2008 info-icon
Good night, Emily. İyi geceler, Emily. Good night, Emily. İyi geceler, Emily. Seven Pounds-1 2008 info-icon
Emily ... Emily... Emily ... Emily... Seven Pounds-1 2008 info-icon
I damn mind. Sana yalan söyledim. sana yalan soyledim. Sana yalan söyledim. Seven Pounds-1 2008 info-icon
I think about dying every day. Her gün ölümü düşünüyorum. olumu hergun dusunuyorum. Her gün ölümü düşünüyorum. Seven Pounds-1 2008 info-icon
Dr Wesley is called Kane in section postnatal intensive therapy. Doktor Kane, Doktor Wesley tarafından yoğun bakım ünitesine çağırılıyorsunuz. </ i> Doktor Kane, Doktor Wesley tarafından yoğun bakım ünitesine çağırılıyorsunuz. Seven Pounds-1 2008 info-icon
Hi. Selam. hey. Selam. Seven Pounds-1 2008 info-icon
When you came here? Ne zaman geldin? Seven Pounds-1 2008 info-icon
Last night, after we talked. Dün gece, konuştuktan sonra. dun gece, konustuktan sonra. Dün gece, konuştuktan sonra. Seven Pounds-1 2008 info-icon
Did you sleep here? Burada mı uyudun? burada mi uyudun? Burada mı uyudun? Seven Pounds-1 2008 info-icon
Good morning. How is our patient? Günaydın. Hastamız nasıl bakalım? gunaydin. hastamiz nasil? Günaydın. Hastamız nasıl bakalım? Seven Pounds-1 2008 info-icon
Morning. Better. Good. Günaydın. Daha iyi. Güzel. gunaydin. daha iyiyim. guzel. Günaydın. Daha iyi. Güzel. Seven Pounds-1 2008 info-icon
Hello. Hi. Ben, do you? From tax? Merhaba. Merhaba. Ben, değil mi? Gelir Dairesi'nden? merhaba. merhaba. sen Ben misin? IRS'ten? Merhaba. Merhaba. Ben, değil mi? Gelir Dairesi'nden? Seven Pounds-1 2008 info-icon
Yes, how are you? Fine, thanks. Evet, nasılsınız? İyiyim, sağ olun. evet, nasilsiniz? iyi, tesekkurler. Evet, nasılsınız? İyiyim, sağ olun. Seven Pounds-1 2008 info-icon
We'll leave ... No, stay, please do not leave. İkinizi yalnız bırakayım... Hayır, kal, lütfen gitme. bende ayriliyordum ... hayir, kal, lutfen ayrilma. İkinizi yalnız bırakayım... Hayır, kal, lütfen gitme. Seven Pounds-1 2008 info-icon
May remain. Whatever. Kalabilir. Nasıl isterseniz. kalabilir. nasil isterseniz. Kalabilir. Nasıl isterseniz. Seven Pounds-1 2008 info-icon
You have the keeper's because your heart was too weak Kalbiniz zayıf olduğu için bayıldınız. bayildin, cunku kalbin kani, Kalbiniz zayıf olduğu için bayıldınız. Seven Pounds-1 2008 info-icon
I'll invest enough blood the brain. Beyninize yeterince kan pompalanmıyor. yukari beyne pompalamakta cok zayif kaliyor. Beyninize yeterince kan pompalanmıyor. Seven Pounds-1 2008 info-icon
He married and 'll start and stopped work. Kalbiniz işlevini yitirmeye başlıyor. fonksiyonunu yitirmesi fazla uzun surmez. Kalbiniz işlevini yitirmeye başlıyor. Seven Pounds-1 2008 info-icon
How long do I have? Ne kadar zamanım var? ne kadar zamanim var? Ne kadar zamanım var? Seven Pounds-1 2008 info-icon
Depends on your heart. Bu tamamen kalbinize bağlı. bu senin kalbine bagli. Bu tamamen kalbinize bağlı. Seven Pounds-1 2008 info-icon
It could be ... Altı hafta ya da... 6 hafta ... Altı hafta ya da... Seven Pounds-1 2008 info-icon
... six weeks or a month. ...bir ay. ... yada 1 ay. ...bir ay. Seven Pounds-1 2008 info-icon
But I moved to the state 1B. Durumunuzu 1B'ye yükselttim. durumun 1B'ye yukseldi. Durumunuzu 1B'ye yükselttim. Seven Pounds-1 2008 info-icon
At least I'm on the list. Not only that, but ... Sonunda listedeyim yani. Sadece bu değil, ama... sonucta ismin bagis listesinde degil mi? sadece bu kadar degil, fakat ... Sonunda listedeyim yani. Sadece bu değil, ama... Seven Pounds-1 2008 info-icon
You get this and pager. Size bu çağrı cihazını veriyoruz. su cagri cihazini al. Size bu çağrı cihazını veriyoruz. Seven Pounds-1 2008 info-icon
If you call, means that you have a donor. Arandığı takdirde bir bağışçının bulunduğu anlamına gelir. seni aradigimda, bir bagiscin var demektir. Arandığı takdirde bir bağışçının bulunduğu anlamına gelir. Seven Pounds-1 2008 info-icon
The product that I started to give it your Bu ilaç, verdiğim andan itibaren... bu unite kan dolasiminin, Bu ilaç, verdiğim andan itibaren... Seven Pounds-1 2008 info-icon
're gonna stabilize voltage within 24 hours. ...24 saat içerisinde kan dolaşımınızı dengeleyecek. '24 saat düzenli dolasmasini sagliyacak. ...24 saat içerisinde kan dolaşımınızı dengeleyecek. Seven Pounds-1 2008 info-icon
And after that? This wait. Ya sonra? Bekleyeceğiz. ve sonra ne? bekleyecegiz. Ya sonra? Bekleyeceğiz. Seven Pounds-1 2008 info-icon
Can I do this from home? Once you stabilize, yes. Evde kalabilir miyim? Kan akışınız dengelendiği zaman, evet. bunu evimde yapabilirmiyim? kan akisin duzenlendiginde, tabiki. Evde kalabilir miyim? Kan akışınız dengelendiği zaman, evet. Seven Pounds-1 2008 info-icon
Good. Tamam. guzel. Tamam. Seven Pounds-1 2008 info-icon
911 emergency. 911, Acil Servis. Seven Pounds-2 2008 info-icon
I need an ambulance. Bir ambulans istiyorum. ambulansa ihtiyacim var. Bir ambulans istiyorum. Seven Pounds-2 2008 info-icon
I have you at 9212 West Third Street in Los Angeles. Adresinizin 3. sokak 9212 numara, Batı Los Angeles olduğunu görüyorum. yeriniz los angeles'in batisi 3 cadde numara 9212 degil mi?. Adresinizin 3. sokak 9212 numara, Batı Los Angeles olduğunu görüyorum. Seven Pounds-2 2008 info-icon
Yes, room number two. Evet, 2 numaralı oda. evet, oda numarasi 2. Evet, 2 numaralı oda. Seven Pounds-2 2008 info-icon
What's the emergency? Olay nedir? problem nedir? Olay nedir? Seven Pounds-2 2008 info-icon
There's been a suicide. Bir intihar vakası. bir intihar olucak. Bir intihar vakası. Seven Pounds-2 2008 info-icon
Who's the victim? Maktul kim? kurban kim? Maktul kim? Seven Pounds-2 2008 info-icon
In seven days, Tanrı, dünyayı yedi günde yarattı. tanri dunyayi 7 gunde yaratti Tanrı, dünyayı yedi günde yarattı. Seven Pounds-2 2008 info-icon
And in seven seconds Bense, benimkini... ve yedi saniyede, Bense, benimkini... Seven Pounds-2 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 148009
  • 148010
  • 148011
  • 148012
  • 148013
  • 148014
  • 148015
  • 148016
  • 148017
  • 148018
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact