• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 147978

English Turkish Film Name Film Year Details
Ah! okay, the vault should be enough. Tamam, emniyet kasası yeterli olmalı. Seupayi Myeong Wol-8 2011 info-icon
Isn't storing it inside a vault too obvious? Kasaya koymak çok belli bir şey olmaz mı? Seupayi Myeong Wol-8 2011 info-icon
Where should we hide it inside the room? Odanın neresine saklasak ki? Seupayi Myeong Wol-8 2011 info-icon
Oh, really...! Cidden! Seupayi Myeong Wol-8 2011 info-icon
I'm home... Biz çıkıyoruz. Ben geldim. Seupayi Myeong Wol-8 2011 info-icon
Myeong... Comrade Myeong Wol! Myung... Yoldaş Myung Wol! Seupayi Myeong Wol-8 2011 info-icon
I just heard it. Olanları duydum. Seupayi Myeong Wol-8 2011 info-icon
I thought this time is better. How can it be like this? Bu kez daha iyi olur diye düşünmüştüm. İşler bu hale nasıl gelebilir? Seupayi Myeong Wol-8 2011 info-icon
How could it be Comrade Myeong Wol's fault? Bu nasıl Yoldaş Myung Wol'ün suçu olabilir? Seupayi Myeong Wol-8 2011 info-icon
It doesn't matter what you say, the situation won't be restored. Ne dersen de, önemi yok. İşler eski haline dönecek. Seupayi Myeong Wol-8 2011 info-icon
No, where shall we hide this? Hayır, bunu nereye saklayalım? Seupayi Myeong Wol-8 2011 info-icon
You still can't hide it? Hâlâ uygun bir yer bulamadın mı? Seupayi Myeong Wol-8 2011 info-icon
We can't just hide it anywhere? This involves our life at risk! Herhangi bir yere saklayabilir miyiz bunu? Canımızı kurtarmamız buna bağlı. Seupayi Myeong Wol-8 2011 info-icon
I'm saying this because hiding like it this. It's almost dawn. İşte bu yüzden sakla diyorum ya. Şafak neredeyse sökecek. Seupayi Myeong Wol-8 2011 info-icon
Oh... no, Comrade Ryu asked us to properly take care of this book. Yoldaş Ryu, bizden bu kitabı dikkatle saklamamızı istedi. Seupayi Myeong Wol-8 2011 info-icon
How is it? Where's the Four Joint Book? Dört Büyük Antik Kitap işi nasıl gidiyor? Seupayi Myeong Wol-8 2011 info-icon
I'm sorry, I haven't found it yet. Bağışlayın, onu henüz bulamadım. Seupayi Myeong Wol-8 2011 info-icon
You aren't deliberately delaying time, right? Bilerek geciktirmiyorsun değil mi? Seupayi Myeong Wol-8 2011 info-icon
If it's like this, then it's all Chairman Ju's fault. Durum böyleyse, her şey Başkan Joo'nun kabahatidir. Seupayi Myeong Wol-8 2011 info-icon
Last time you urgently took it. Taking away the fake Four Joint Book and they know already. Geçen sefer, kitabı aceleyle aldınız. Seupayi Myeong Wol-8 2011 info-icon
So of course, Han Myeong Wol's position has become a bit difficult. Bu yüzden, elbette Han Myung Wol'ün durumu birazcık zorlaşacak. Seupayi Myeong Wol-8 2011 info-icon
So if you don't want any mistake like last time, please give me a bit more time. Bu yüzden, geçen seferki gibi bir hata yapmak istemiyorsanız... Seupayi Myeong Wol-8 2011 info-icon
Oh... Hyeong! (Hyeong older brother) Abi! Seupayi Myeong Wol-8 2011 info-icon
I thought you weren't coming out today either? Bugünde gelmediğini sanıyordum. Seupayi Myeong Wol-8 2011 info-icon
The editors said if you don't come out again today I will be fired. Editörler, bugünde gelmezsen, işten çıkarılacağımı söylediler. Seupayi Myeong Wol-8 2011 info-icon
In the morning there's Rock Girls' Production conference. Sabahleyin, Rock Girls' Yapım'ın toplantısı var. Seupayi Myeong Wol-8 2011 info-icon
In the afternoon we have arranged for CD 2's rumored outdoor shooting. Öğleden sonra, CD 2'nin bahsi geçen açık hava çekimlerini ayarladık. Seupayi Myeong Wol-8 2011 info-icon
They said that it has already garnered positive reaction. Şimdiden olumlu tepkiler aldığını söylüyorlar. Seupayi Myeong Wol-8 2011 info-icon
I've heard it's your film. The audience also has great expectation. Duydum ki, seyircilerin de büyük umutları varmış. Seupayi Myeong Wol-8 2011 info-icon
Let's listen to the songs first. Öncelikle şarkıları dinleyelim. Seupayi Myeong Wol-8 2011 info-icon
Try it like this. Ah... Bu şekilde dene. Seupayi Myeong Wol-8 2011 info-icon
How is it? Is it good? Nasıl? İyi mi? Seupayi Myeong Wol-8 2011 info-icon
I'm sorry, one more time. Üzgünüm, bir kez daha. Seupayi Myeong Wol-8 2011 info-icon
Okay, start from the third track of CD 2. Tamam, CD 2'nin 3. şarkısından başlayalım. Seupayi Myeong Wol-8 2011 info-icon
Gang U hasn't shot for a long time. He shouldn't have let go of his body. Kang Woo, epeydir çekim yapmıyordu. Kendini bırakmamalıydı. Seupayi Myeong Wol-8 2011 info-icon
Don't go. I don't want to let you go. Gitme. Gitmene izin veremem. Seupayi Myeong Wol-8 2011 info-icon
Can you not hear my words? Sözlerimi işitmiyor musun? Seupayi Myeong Wol-8 2011 info-icon
I don't know if there's enough reason for me to stay by your side. Yanında kalmam için yeterince sebep var mı bilmiyorum. ...söyleyeceklerimi dinlemeni istiyorum. Seupayi Myeong Wol-8 2011 info-icon
Don't you understand my heart? Kalbimden geçenleri anlamıyor musun? Seupayi Myeong Wol-8 2011 info-icon
I love you. I said I love you. Seni seviyorum. Seni seviyorum dedim. Seupayi Myeong Wol-8 2011 info-icon
How many times do I need to say it before you believe me? Bana inanman için bunu kaç kere söylemem gerekiyor? Seupayi Myeong Wol-8 2011 info-icon
Mr. Gang U, say your next lines! Bay Kang Woo, diğer repliğini söyle! Seupayi Myeong Wol-8 2011 info-icon
It's not easy to get into the mood! Moda girmek kolay değil! Seupayi Myeong Wol-8 2011 info-icon
Don't you really understand? Gerçekten anlamıyor musun? Seupayi Myeong Wol-8 2011 info-icon
Just stop. I don't want to continue listening to you. Dur artık. Seni dinlemeye devam etmek istemiyorum. Seupayi Myeong Wol-8 2011 info-icon
I understand, I'm sorry. Anlıyorum, üzgünüm. Seupayi Myeong Wol-8 2011 info-icon
Cut! Gang U, you shouldn't be turning around! Kes! Kang Woo, dönmemelisin! Seupayi Myeong Wol-8 2011 info-icon
Those feelings don't seem quite right. Bu duygular pek gerçekçi görünmüyor. Seupayi Myeong Wol-8 2011 info-icon
Let's rest for a while first, I'm sorry. Öncelikle biraz dinlenelim, üzgünüm. Seupayi Myeong Wol-8 2011 info-icon
You've been too obvious these past few days. Şu son birkaç günde çok tuhaflaştın. Seupayi Myeong Wol-8 2011 info-icon
What's wrong with you? Why can't you concentrate on the scene? Neyin var? Neden sahneye yoğunlaşamıyorsun? Seupayi Myeong Wol-8 2011 info-icon
Just concentrate on your acting. Sen kendi oyunculuğuna yoğunlaş. Seupayi Myeong Wol-8 2011 info-icon
Other actors are thinking about other things. Can I concentrate? Öbür aktörler başka şeyler düşünüyorken ben nasıl yoğunlaşabileyim? Seupayi Myeong Wol-8 2011 info-icon
You... is it because of Myeong Wol? Myung Wol yüzünden mi böylesin? Seupayi Myeong Wol-8 2011 info-icon
I haven't seen you two together recently. Son zamanlarda ikinizi birlikte görmedim. Seupayi Myeong Wol-8 2011 info-icon
Could it be that... both of you have broke up? Yoksa... ikiniz ayrıldınız mı? Seupayi Myeong Wol-8 2011 info-icon
You broke up, right? Ayrıldın, değil mi? Seupayi Myeong Wol-8 2011 info-icon
What did I say? I've said she'll be no good. Ne demiştim? O işe yaramazın teki, demiştim. Seupayi Myeong Wol-8 2011 info-icon
If you guys have broken up just say so. Why must you keep it as a secret? Ayrıldıysanız, ayrıldık de. Bunu sır olarak tutmanın ne gereği var? Seupayi Myeong Wol-8 2011 info-icon
What? Scared there will be problems for your schedule? Ne o? Programında sorun olur diye mi korkuyorsun? Seupayi Myeong Wol-8 2011 info-icon
Then why don't you tell other people? O zaman insanlara neden söylemiyorsun? Seupayi Myeong Wol-8 2011 info-icon
Just say that Myeong Wol is just playing with you. That should be good enough. Myung Wol'ün seninle alay ettiğini söyle. Bu yeterince iyi olmalı. Seupayi Myeong Wol-8 2011 info-icon
You should also talk about that time with Mr. Choe. O vakit, Bay Choi'den de bahsedersin. Seupayi Myeong Wol-8 2011 info-icon
and that stupid girl Myeong Wol will just be seen as the crazy person. ...ve o aptal kız Myung Wol, kaçık biri olarak görülür. Seupayi Myeong Wol-8 2011 info-icon
Let me tell you, even if we broke up, I still don't plan on being with you. Sana bir şey diyeyim mi, Myung Wol ile ayrılmış olsam bile... Seupayi Myeong Wol-8 2011 info-icon
Hey, are you still obsessed with that girl? Hâlâ o kıza takılıp kaldın mı? Seupayi Myeong Wol-8 2011 info-icon
What is he saying? Ne diyor bu böyle? Seupayi Myeong Wol-8 2011 info-icon
He just told me everything. Bana her şeyi anlattı. Seupayi Myeong Wol-8 2011 info-icon
Don't be like that. Just sign here for me please. Böyle yapma. Lütfen, benim için burayı imzala. Seupayi Myeong Wol-8 2011 info-icon
All you're doing is putting on a show. İşin gücün şov yapmak. Seupayi Myeong Wol-8 2011 info-icon
What's wrong? Eonni, you do the same thing. (Eonni older sister) Sorun ne? Abla, sen de aynı şeyi yapıyorsun. Seupayi Myeong Wol-8 2011 info-icon
Can you even compare? Kıyaslama mı yapıyorsun? Seupayi Myeong Wol-8 2011 info-icon
No, it's Eonni who's following me. Hayır da, beni takip eden sensin abla. Seupayi Myeong Wol-8 2011 info-icon
You must be given a beating. Sopa atmam lazımdı sana. Seupayi Myeong Wol-8 2011 info-icon
I'll help you get that autograph. Şu imza konusunda sana yardım edeceğim. Seupayi Myeong Wol-8 2011 info-icon
You don't know she is a fan of mine? Onun benim hayranım olduğunu bilmiyor musun? Seupayi Myeong Wol-8 2011 info-icon
Doesn't seem like it recently. Son zamanlarda öyle değil gibi. Seupayi Myeong Wol-8 2011 info-icon
Can you please give me an autograph? Lütfen bana bir imza verir misiniz? Seupayi Myeong Wol-8 2011 info-icon
To make up for it. Bunu telafi etmek için. Seupayi Myeong Wol-8 2011 info-icon
If you can fulfill one request of mine. Eğer benim isteğimi yerine getirebilirsen, yaparım. Seupayi Myeong Wol-8 2011 info-icon
Request? İstek mi? Seupayi Myeong Wol-8 2011 info-icon
What break up are you talking about? Both of them are getting along well. Ne ayrılığından bahsediyorsunuz? Araları oldukça iyi. Seupayi Myeong Wol-8 2011 info-icon
Who is it exactly? Kimdi o? Seupayi Myeong Wol-8 2011 info-icon
It isn't me, it isn't me! Ben değilim, ben değilim! Seupayi Myeong Wol-8 2011 info-icon
Han Myeong Wol... Han Myung Wol... Seupayi Myeong Wol-8 2011 info-icon
You... Sinsi adam. Sen... Seupayi Myeong Wol-8 2011 info-icon
Didn't I tell you not to appear in my sight? Sana gözüme görünme demedim mi? Seupayi Myeong Wol-8 2011 info-icon
I don't have anything to say to you. Sana söyleyecek sözüm yok. Seupayi Myeong Wol-8 2011 info-icon
I don't wish to see you because of such matters again. O meseleler yüzünden seni bir daha görmek istemiyorum. Seupayi Myeong Wol-8 2011 info-icon
This is important to you, right? Bu senin için önemli, değil mi? Seupayi Myeong Wol-8 2011 info-icon
Although it's a bit late, I'm returning it to you. Biraz geç oldu ama bunu sana iade ediyorum. Seupayi Myeong Wol-8 2011 info-icon
How did you get that wound? Bu yara nasıl oldu? Seupayi Myeong Wol-8 2011 info-icon
I'm asking you again, what happened? Sorumu yineliyorum, ne oldu? Seupayi Myeong Wol-8 2011 info-icon
Don't worry about it, I'm leaving. Bunun için endişelenme, ben gidiyorum. Seupayi Myeong Wol-8 2011 info-icon
Where are you going with injuries like that? Yaralı halde nereye gideceksin? Seupayi Myeong Wol-8 2011 info-icon
This is good enough. Bu kadarı yeterli. Seupayi Myeong Wol-8 2011 info-icon
I'm okay, I know myself. İyiyim, kendimi biliyorum. Seupayi Myeong Wol-8 2011 info-icon
Do you think I'm doing this because I like you? Bunu seni sevdiğim için mi yaptığımı sanıyorsun? Seupayi Myeong Wol-8 2011 info-icon
I just don't want you saying that you got hurt because of me, that's all. Benim yüzümden yaralandığını söylemeni istemiyorum, hepsi bu. Seupayi Myeong Wol-8 2011 info-icon
Who asked you to get hurt and bring that back? Sana kim yaralan da bunu geri getir dedi? Seupayi Myeong Wol-8 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 147973
  • 147974
  • 147975
  • 147976
  • 147977
  • 147978
  • 147979
  • 147980
  • 147981
  • 147982
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact