Search
English Turkish Sentence Translations Page 147971
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
What are you so focused on? | Niye bu kadar dalgınsın? | Seupayi Myeong Wol-6 | 2011 | ![]() |
What, does this have Myeong Wol's photos? | Ne, Myung Wol'ün fotoğrafları var mı burada? | Seupayi Myeong Wol-6 | 2011 | ![]() |
Please leave immediately. | Lütfen hemen gidin. | Seupayi Myeong Wol-6 | 2011 | ![]() |
isn't this the book Gang U bought before? | ...Kang Woo'nun aldığı kitap değil mi? | Seupayi Myeong Wol-6 | 2011 | ![]() |
What did you just say? | Demin ne dediniz? | Seupayi Myeong Wol-6 | 2011 | ![]() |
It was this. | Buydu. | Seupayi Myeong Wol-6 | 2011 | ![]() |
This is the book Gang U bought during his Singapore Showcase. | Kang Woo'nun Singapur gösterisi sırasında aldığı kitap bu. | Seupayi Myeong Wol-6 | 2011 | ![]() |
It's Gang U. | Kang Woo'ymuş. | Seupayi Myeong Wol-6 | 2011 | ![]() |
Even if it's Gang U... | Kang Woo ise... | Seupayi Myeong Wol-6 | 2011 | ![]() |
Oh, It's you. | Buradasın. | Seupayi Myeong Wol-6 | 2011 | ![]() |
Regarding the 'Dokebi' I mentioned previously, has there been any progress? | Daha önce bahsettiğim cüce cinle ilgili olarak herhangi bir ilerleme var mı? | Seupayi Myeong Wol-6 | 2011 | ![]() |
Yes. Nothing was found. | Hayır. Hiçbir şey bulamadım. | Seupayi Myeong Wol-6 | 2011 | ![]() |
Is that so? Then what about the whereabouts of the remaining Four Joint Books? | Öyle mi? Dört Büyük Antik Kitap'ın kalanının nerede olduğundan haber var mı? | Seupayi Myeong Wol-6 | 2011 | ![]() |
I have not been able to find out anything to date. | Henüz bir şey bulamadım. | Seupayi Myeong Wol-6 | 2011 | ![]() |
I'm still investigating. | Hâlâ araştırıyorum. | Seupayi Myeong Wol-6 | 2011 | ![]() |
Once I know anything, I will report back to you. | Bir şey öğrenir öğrenmez, size bildireceğim. | Seupayi Myeong Wol-6 | 2011 | ![]() |
What exactly are the books for? | O kitaplar ne için tam olarak? | Seupayi Myeong Wol-6 | 2011 | ![]() |
Can you meet me in a while? | Biraz görüşebilir miyiz? | Seupayi Myeong Wol-6 | 2011 | ![]() |
We're here, we're here! | Buradayız, buradayız! | Seupayi Myeong Wol-6 | 2011 | ![]() |
Please sit, sit. | Lütfen otur, otur. | Seupayi Myeong Wol-6 | 2011 | ![]() |
Is it very hot? Very hot? | Çok sıcak, çok değil mi? | Seupayi Myeong Wol-6 | 2011 | ![]() |
May I ask what's the matter? | Melese nedir, öğrenebilir miyim? Gerçek aşıklar gibi görünmüyorlar mı? | Seupayi Myeong Wol-6 | 2011 | ![]() |
We wanted to see our son in law. What other reason do we need? | Damadımızı görmek istemiştik. Başka bir sebep mi gerekiyor? | Seupayi Myeong Wol-6 | 2011 | ![]() |
We wanted to see our handsome son in law, so we came. | Yakışıklı damadımızı görmek istedik, o yüzden geldik. | Seupayi Myeong Wol-6 | 2011 | ![]() |
What, you don't like it? | Ne o, hoşuna gitmedi mi? | Seupayi Myeong Wol-6 | 2011 | ![]() |
You don't mean to tell us that our Myeong Wol, | Şu an başındaki ağrıları dindirmek için Myung Wol'ümüzü... | Seupayi Myeong Wol-6 | 2011 | ![]() |
is being used to treat your current headache over your matters? | ...kullandığını söylemeyeceksin herhalde? | Seupayi Myeong Wol-6 | 2011 | ![]() |
Originally, rumor has it | Aslında kadınlarla ilişkinin... | Seupayi Myeong Wol-6 | 2011 | ![]() |
that your relationship with women is very complicated. | ...çok karmaşık olduğuna dair dedikodular var. | Seupayi Myeong Wol-6 | 2011 | ![]() |
Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday, Saturday and Sunday. Everyday there's a different woman. | ...haftanın yedi günü farklı bir kadınla oluyormuşsun. | Seupayi Myeong Wol-6 | 2011 | ![]() |
Then, what day of the week is our Myeong Wol? | O zaman Myung Wol'ümüz haftanın hangi gününde? | Seupayi Myeong Wol-6 | 2011 | ![]() |
It's not like that? | Öyle değil mi? | Seupayi Myeong Wol-6 | 2011 | ![]() |
Don't tell us that because there are too many women, | Bize bir sürü kadın olduğu için... | Seupayi Myeong Wol-6 | 2011 | ![]() |
Does she only get the celebratory days or holidays? | Sadece kutlama günlerinde veya tatillerde mi bulunuyor? | Seupayi Myeong Wol-6 | 2011 | ![]() |
It's not like that. Absolutely not. | Böyle bir şey yok. Kesinlikle yok. | Seupayi Myeong Wol-6 | 2011 | ![]() |
It isn't? | Yok mu? | Seupayi Myeong Wol-6 | 2011 | ![]() |
Then what you mean is, you're serious. | O zaman ciddi düşünüyorum diyorsun. | Seupayi Myeong Wol-6 | 2011 | ![]() |
So, what you mean is, | Yani demek istiyorsun ki... | Seupayi Myeong Wol-6 | 2011 | ![]() |
you've also considered marriage. | ...evlilikten de bahsettiniz. | Seupayi Myeong Wol-6 | 2011 | ![]() |
Marriage? I think it's a bit early to talk about marriage. | Evlilik mi? Bence evlilikten bahsetmek için biraz erken. | Seupayi Myeong Wol-6 | 2011 | ![]() |
So what you mean is, you haven't even thought about marriage. | Yani evliliği hiç düşünmedim, demek istiyorsun. | Seupayi Myeong Wol-6 | 2011 | ![]() |
It's absolutely not like that. | Kesinlikle öyle değil. | Seupayi Myeong Wol-6 | 2011 | ![]() |
You've already publicly announced that she's your woman. | Zaten onu sevdiğini resmen açıkladın. | Seupayi Myeong Wol-6 | 2011 | ![]() |
She can't even marry into another family anymore. | Artık başka bir aileye gelin de gidemez. | Seupayi Myeong Wol-6 | 2011 | ![]() |
My only daughter... | Benim biricik kızım. | Seupayi Myeong Wol-6 | 2011 | ![]() |
Her life will be ruined and destroyed. | Hayatı altüst olacak. | Seupayi Myeong Wol-6 | 2011 | ![]() |
I didn't say that I'm not willing to marry. | Evlenmek istemediğimi söylemedim. | Seupayi Myeong Wol-6 | 2011 | ![]() |
Then what you mean is you will get married? | O zaman evleneceğim mi demek istiyorsun? | Seupayi Myeong Wol-6 | 2011 | ![]() |
Yesterday, did you get home safely? | Dün eve sağ salim vardın mı? | Seupayi Myeong Wol-6 | 2011 | ![]() |
It was you, Comrade. | O, sendin yoldaş. | Seupayi Myeong Wol-6 | 2011 | ![]() |
I really didn't know it was Comrade Major. | Onun sen olduğunu gerçekten bilmiyordum Yoldaş Binbaşı. | Seupayi Myeong Wol-6 | 2011 | ![]() |
So you are here because of that matter? | Yani o mesele için mi buradasın? | Seupayi Myeong Wol-6 | 2011 | ![]() |
I will find a way to fix it. | Sorunu çözmek için bir yol bulacağım. | Seupayi Myeong Wol-6 | 2011 | ![]() |
Why didn't you say anything before? | Neden daha önce bir şey söylemedin? | Seupayi Myeong Wol-6 | 2011 | ![]() |
I didn't know how to and the situation kept changing. | Nasıl söyleyeceğimi bilmiyordum, durum da değişmişti. | Seupayi Myeong Wol-6 | 2011 | ![]() |
I really wanted to know if Comrade Major was still looking for the Four Joint Books. | Yoldaş Binbaşı'nın hâlâ Dört Büyük Antik Kitabı aradığından emin olmak istemiştim. | Seupayi Myeong Wol-6 | 2011 | ![]() |
So I never had any way of telling you. | Bu yüzden bunu anlatmanın bir yolunu bulamadım. | Seupayi Myeong Wol-6 | 2011 | ![]() |
So, was that why you said you were looking for Gang U? | Yani, Kang Woo'yu bunun için mi aradığını söylüyorsun? | Seupayi Myeong Wol-6 | 2011 | ![]() |
Didn't you know from the start, that Gang U has one of the Four Joint Books? | Kang Woo'nun 4 Büyük Antik Kitap'tan birine sahip olduğunu başından beri biliyor muydun? | Seupayi Myeong Wol-6 | 2011 | ![]() |
You said before that you messed up. | Demin işleri berbat ettiğini söylemiştin. | Seupayi Myeong Wol-6 | 2011 | ![]() |
You said that you wanted to personally fix it. | Bunu düzeltmek istediğini belirttin. | Seupayi Myeong Wol-6 | 2011 | ![]() |
Then I'll give you the opportunity now. | O zaman, şimdi sana bir fırsat sunuyorum. | Seupayi Myeong Wol-6 | 2011 | ![]() |
The last of the Four Joint Books, | Dört Büyük Antik Kitap'ın sonuncusunu... | Seupayi Myeong Wol-6 | 2011 | ![]() |
steal it from Gang U. | ...Kang Woo'dan çal. | Seupayi Myeong Wol-6 | 2011 | ![]() |
I've decided to trust you, for the last time. | Sana son kez güvenmeye karar verdim. | Seupayi Myeong Wol-6 | 2011 | ![]() |
cannot disappoint me. | ...uğratmayacağını umuyorum. | Seupayi Myeong Wol-6 | 2011 | ![]() |
=Your call was unable to connect at this time.= | Aradığınız kişiye şu anda ulaşılamıyor. | Seupayi Myeong Wol-6 | 2011 | ![]() |
What's this? Not answering my call? | Bu da ne? Çağrıma cevap vermiyor mu? | Seupayi Myeong Wol-6 | 2011 | ![]() |
Didn't I tell her to stay at home and not go out? | Ona dışarı çıkmamasını ve evde kalmasını söylemedim mi? | Seupayi Myeong Wol-6 | 2011 | ![]() |
She still kept this? | Bunu hâlâ saklıyor mu? | Seupayi Myeong Wol-6 | 2011 | ![]() |
That jerk. | Serseri. | Seupayi Myeong Wol-6 | 2011 | ![]() |
He really is very handsome. | Gerçekten çok yakışıklı. | Seupayi Myeong Wol-6 | 2011 | ![]() |
What are you doing, still keeping this? | Ne demeye bunu saklıyorsun hâlâ? | Seupayi Myeong Wol-6 | 2011 | ![]() |
You absolutely, | Beni hayal kırıklığına... | Seupayi Myeong Wol-6 | 2011 | ![]() |
This is the price for betraying me. | Bana ihanet etmenin bedeli budur. | Seupayi Myeong Wol-6 | 2011 | ![]() |
Gang U also has one of the Four Joint Books. | Dört Büyük Antik Kitap'ın biri Kang Woo'daymış. | Seupayi Myeong Wol-6 | 2011 | ![]() |
then you would have almost intercepted it. | ...neredeyse buna mani olacaktın. | Seupayi Myeong Wol-6 | 2011 | ![]() |
I originally planned to tell you, after everything was settled. | Aslında, her şeyi ortaya çıkardıktan sonra, size söylemeyi düşünüyordum. | Seupayi Myeong Wol-6 | 2011 | ![]() |
Did you just go meet Han Myeong Wol? | Han Myung Wol ile görüşmeye gitmedin mi? | Seupayi Myeong Wol-6 | 2011 | ![]() |
You and Han Myeong Wol, what are your true identities? | Senin ve Han Myung Wol'ün gerçek kimliği ne? | Seupayi Myeong Wol-6 | 2011 | ![]() |
I shall call Han Myeong Wol over today. | ...bugün Han Myung Wol'ü de yoklayacağım. | Seupayi Myeong Wol-6 | 2011 | ![]() |
Hey. Speed, speed! | Hızlı. Hızlı. | Seupayi Myeong Wol-6 | 2011 | ![]() |
Quickly, quickly! She is about to be here. | Hızlı yerleştir şunu! Buraya gelmek üzere. | Seupayi Myeong Wol-6 | 2011 | ![]() |
Hyeong, aren't you being too much? (Hyeong older brother) | Abi, biraz fazla olmuyor musun? | Seupayi Myeong Wol-6 | 2011 | ![]() |
You already know I'm trying my best. Why do you have to be this cruel? | Zaten elimden geleni yapıyorum. Zalim olmanın ne gereği var? | Seupayi Myeong Wol-6 | 2011 | ![]() |
Every time you ruin a candle, | Bir mumu yaktığın her an... | Seupayi Myeong Wol-6 | 2011 | ![]() |
it's just like cutting out a part of Myeong Wol's heart. | ...Myung Wol'ün kalbinin bir parçasını kesmek gibi. | Seupayi Myeong Wol-6 | 2011 | ![]() |
aren't you the one most annoyed by these things? | ...bu şeyler yüzünden keyfin kaçmadı mı? | Seupayi Myeong Wol-6 | 2011 | ![]() |
It's not like Hyeong at all. What are you doing? | Abim böyle değildir. Ne yapıyorsun? | Seupayi Myeong Wol-6 | 2011 | ![]() |
You're so noisy, rotten brat! | Amma da gürültü yaptın be serseri! | Seupayi Myeong Wol-6 | 2011 | ![]() |
Don't you know love means having foresight? | Aşk demek sağduyulu olmak demektir, bilmiyor musun? | Seupayi Myeong Wol-6 | 2011 | ![]() |
The candles. The candles are all off. | Mumlar. Hepsi söndü. | Seupayi Myeong Wol-6 | 2011 | ![]() |
This part looks a little fat. | Bu tarafı biraz şişkin görünüyor. | Seupayi Myeong Wol-6 | 2011 | ![]() |
Here it's a little too thin, and this part is too fat. | Burası seyrek, burası da sıkı olmuş. | Seupayi Myeong Wol-6 | 2011 | ![]() |
If you have complaints, then why don't you do it yourself, Hyeong? | Mademki şikayetçisin, o zaman neden kendin yapmıyorsun abi? | Seupayi Myeong Wol-6 | 2011 | ![]() |
No, that's not what I meant. | Hayır, bunu kastetmedim. | Seupayi Myeong Wol-6 | 2011 | ![]() |
A long time ago, | Uzun bir süre evvel... | Seupayi Myeong Wol-6 | 2011 | ![]() |
he started looking for the Four Joint Books. | ...Dört Büyük Antik Kitap için araştırma yapmaya başlamıştı. | Seupayi Myeong Wol-6 | 2011 | ![]() |
=Miss Han Myeong Wol.= | Bayan Han Myung Wol. | Seupayi Myeong Wol-6 | 2011 | ![]() |
I'll get straight to the point. | Hemen sadede geleceğim. | Seupayi Myeong Wol-6 | 2011 | ![]() |