• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 147914

English Turkish Film Name Film Year Details
...grandma. ...anneanne. Ses-1 2010 info-icon
I said my mother and my father! "Annemle babam" dedim! Ses-1 2010 info-icon
Did Onur tell you? Onur mu söyledi? Ses-1 2010 info-icon
No, he couldn't. Yok, söyleyemedi. Ses-1 2010 info-icon
I found this. Ama bunu buldum. Ses-1 2010 info-icon
I gave it to him. Ben verdim onu Onur'a. Ses-1 2010 info-icon
You told him, why didn't you tell me? Onur'a söylediniz. Bana niye söylemediniz? Ses-1 2010 info-icon
Sweetie... Yavrum... Ses-1 2010 info-icon
Onur was a witness. Onur zaten olayın tanığıydı. Ses-1 2010 info-icon
He saw the whole incident... Kendi gözleriyle gördü. Ses-1 2010 info-icon
Why did you hide it from me? Niye sakladınız benden? Ses-1 2010 info-icon
What should we have done? > Ne yapsaydık? Ses-1 2010 info-icon
What do you mean, you should've told me! Ne demek ne yapsaydık? [BAĞIRARAK] Anlatsaydınız! Ses-1 2010 info-icon
You were so young, what were we supposed to tell you? Sen küçücük bir şeydin. Ne anlatacaktım sana ben? Ses-1 2010 info-icon
You were supposed to say that my mom and dad were gone. < "Annenle baban artık yok." diyecektiniz. Ses-1 2010 info-icon
Sweetie how would it make it any better? Yavrum, daha mı iyi olacaktı sanıyorsun? Ses-1 2010 info-icon
It would have been real! > [BAĞIRARAK] Gerçek olacaktı! Ses-1 2010 info-icon
It would have been worse, why don't you get it? < Daha beter olacaktı kızım, niye anlamıyorsun? Ses-1 2010 info-icon
So now it's better? Şimdi çok mu iyi oldu? Ses-1 2010 info-icon
I'm scared of all kinds of stupid stuff... Abuk subuk şeylerden korkuyorum, rüyamda... Ses-1 2010 info-icon
...l'm always left alone in my dreams. ...birileri beni bırakıp gidiyor. Ses-1 2010 info-icon
Is this what you call better? Çok mu iyi oldu? Ses-1 2010 info-icon
All these years you've lied to me. All these years. Bunca sene hep yalan söylediniz. Hep. Ses-1 2010 info-icon
What was I supposed to say? Karşına geçip de ne deseydim? Ses-1 2010 info-icon
That your father is a murderer... Senin baban katil... Ses-1 2010 info-icon
...that he killed your mother... ...anneni öldürdü... Ses-1 2010 info-icon
Mom. < Anne. Ses-1 2010 info-icon
Derya. < Derya. Ses-1 2010 info-icon
I'm fine, I'm here. İyiyim ben, buradayım. Ses-1 2010 info-icon
Your father was a... Baban, evlerden ırak... Ses-1 2010 info-icon
We warned your mother, she wouldn't listen. Annene söyledik, dinlemedi. Ses-1 2010 info-icon
She said that she was in love. Aşığım dedi. Ses-1 2010 info-icon
You were born. He got worse. Sen doğdun. Adam iyice sapıttı. Ses-1 2010 info-icon
He got fired. İşten kovuldu. Ortalarda yok. Ses-1 2010 info-icon
Fight after fight with your mother... After a while... Annenle kavga, kavga, kavga derken... Ses-1 2010 info-icon
...he lost it completely. ...o yarım aklı da gitti. Ses-1 2010 info-icon
One night... Bir gece yarısı... Ses-1 2010 info-icon
...in the room downstairs... ...alt kattaki odada... Ses-1 2010 info-icon
...he killed my precious daughter! ...öldürmüş benim gonca gül kızımı! Ses-1 2010 info-icon
Stabbed... Bıçaklamış... Ses-1 2010 info-icon
...he has stabbed her. ...bıçaklamış. Ses-1 2010 info-icon
Onur was staying with us that night. Onur o gece bizde kalmıştı. Ses-1 2010 info-icon
He often did. His parents and I had gone... Zaten hep kalırdı. Biz de, Onur'un annesi filan... Ses-1 2010 info-icon
...to the movies that night. ...sinemaya gitmiştik. Ses-1 2010 info-icon
We found you in the living room. Salonda bulduk sizi. Ses-1 2010 info-icon
You had embraced each other and were crying like hell. Birbirinize sarılmış, ağlıyordunuz. Ses-1 2010 info-icon
He had locked you inside and ran away like that. Kapıyı üstünüzden kilitleyip, öylece kaçıp gitmiş. Ses-1 2010 info-icon
Onur couldn't speak for days. Onur, günlerce konuşamadı. Ses-1 2010 info-icon
He was in a shock. Şoka girmiş yavrum. Ses-1 2010 info-icon
They soon caught him. O alçağı Gebze'de yakaladılar. Ses-1 2010 info-icon
He got life imprisonment. Müebbet yedi. Ses-1 2010 info-icon
Died in prison of a heart attack. Ceza evinde, kalpten öldü. Ses-1 2010 info-icon
Was I supposed to tell you these? Bunları mı anlatsaydım? Ses-1 2010 info-icon
I... < Ben... Ses-1 2010 info-icon
...shall come back home tomorrow. ...yarın geri dönüyorum. Ses-1 2010 info-icon
There is no need. > Gerek yok. Ses-1 2010 info-icon
I'm hanging up. Derya. Kapatıyorum. < Derya. Ses-1 2010 info-icon
Call me mom once, you never did. Bir "anne" de, hiç demedin. Ses-1 2010 info-icon
I'm hanging up mom. > Kapatıyorum anne. Ses-1 2010 info-icon
You won't call me mom again if you don't want to. Bundan sonra istemezsen hiç demezsin. Ses-1 2010 info-icon
Derya. [SES]Derya. Ses-1 2010 info-icon
You promised that you would go away. Gideceğim demiştin. Ses-1 2010 info-icon
Let's talk for a while and then I'll go. [SES] Birazcık konuşalım, sonra gideceğim. Ses-1 2010 info-icon
Why do you all do this? Why do you all lie? Niye böyle yapıyorsunuz ya? Niye hep yalan söylüyorsunuz? Ses-1 2010 info-icon
Let's just talk. Leave me alone! [SES] Birazcık konuşalım. Rahat bırak beni! Ses-1 2010 info-icon
I will go. I will leave you. Sonra gideceğim. Gideceğim. Ses-1 2010 info-icon
Talk if you will. Konuş bakalım. Ses-1 2010 info-icon
Let's see what happens when I don't hear you. Ben duymayınca ne olacak? Ses-1 2010 info-icon
I thought you weren't able to hold knives. Hani bıçak tutamazdın. Ses-1 2010 info-icon
Will you shut up? Let's talk for a while... Susacak mısın? [SES] Birazcık konuşalım... Ses-1 2010 info-icon
...then I will shut up. ...sonra susacağım. Ses-1 2010 info-icon
Don't. Don't! Yapma. Yapma! Ses-1 2010 info-icon
Stop it! Stop! Yapma. Dur! Dur! Ses-1 2010 info-icon
Another dream. < Yine rüya. Ses-1 2010 info-icon
It's not... > Değil... Ses-1 2010 info-icon
It's a dream, you talk like the voice... < Rüya işte, "ses" gibi konuşuyorsun. Ses-1 2010 info-icon
If you don't like it... Beğenmediysen... Ses-1 2010 info-icon
...l'll change it. ...değiştireyim. Ses-1 2010 info-icon
Looks real, but turns out to be a dream. Gerçek gibi görünüyor, sonra rüya çıkıyor. Ses-1 2010 info-icon
I thought it was vice versa. Ben tam tersi diye biliyordum. Ses-1 2010 info-icon
The things you dream about turn out to be real. Rüyada gördüklerin gerçeğe dönüşüyor. Ses-1 2010 info-icon
YOU were SES... Ses-1 2010 info-icon
THE VOICE? ...sen miydin? Ses-1 2010 info-icon
YOU and ME... Sen, ben... Ses-1 2010 info-icon
...are the same thing. ...aynı şey. Ses-1 2010 info-icon
We grew up together, remember? Biz birlikte büyüdük, hatırlamıyor musun? Ses-1 2010 info-icon
I was always with you. Ben hep yanındaydım. Ses-1 2010 info-icon
I always tried to talk to you. Konuşmaya çalıştım seninle. Ses-1 2010 info-icon
But you started to listen... Ama sen ancak... Ses-1 2010 info-icon
...only when I changed my voice. ...ben sesimi değiştirince beni dinlemeye başladın. Ses-1 2010 info-icon
What good did it do? Ne işe yaradı? Ses-1 2010 info-icon
You're not the same person anymore. Eski Derya değilsin artık. Ses-1 2010 info-icon
You're not afraid anymore. Korkmuyorsun. Ses-1 2010 info-icon
What will I do now? Ne yapacağım? Ses-1 2010 info-icon
Relax. Bırak. Ses-1 2010 info-icon
I'm here. Bak, buradayım ben. Ses-1 2010 info-icon
Come rest for a while. Gel, uzan, dinlen biraz. Ses-1 2010 info-icon
Don't talk like that any more OK? Böyle konuşma artık, tamam mı? Ses-1 2010 info-icon
Your real voice is more beautiful. Kendi sesin daha güzel. Ses-1 2010 info-icon
I am a refugee Ben bir mülteciyim. Ses-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 147909
  • 147910
  • 147911
  • 147912
  • 147913
  • 147914
  • 147915
  • 147916
  • 147917
  • 147918
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact