• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 14771

English Turkish Film Name Film Year Details
Oh, but there's nothing you could ever say Gitmeme ihtimalinden kimse bahsetmiyor Delhi Safari-1 2012 info-icon
Oh, nothing you could say, no Kimse gitmeme şansını bana vermiyor Delhi Safari-1 2012 info-icon
Adventure is a thing only made for some Macera bir kişiye bağlı bir şey değildir Delhi Safari-1 2012 info-icon
Sorry, time to let the doubt go Kafandaki şüphelerden kurtul Delhi Safari-1 2012 info-icon
We won't let you say no Hayır demene izin vermeyeceğiz... Delhi Safari-1 2012 info-icon
Not until the road is beneath your feet ...yolculuğa başlayana kadar Delhi Safari-1 2012 info-icon
Beneath Başlayana kadar Delhi Safari-1 2012 info-icon
Your feet Yola Delhi Safari-1 2012 info-icon
Here we go! Hadi gidiyoruz Delhi Safari-1 2012 info-icon
Delhi safari, hey Delhi safari... Delhi Safari-1 2012 info-icon
Delhi safari, come along Delhi safari, sende katıl Delhi Safari-1 2012 info-icon
Delhi safari, whoo! Delhi safari... Delhi Safari-1 2012 info-icon
Aah! An animal! Awild animal! Hayvan! Vahşi hayvan! Delhi Safari-1 2012 info-icon
A leopard, I think! Galiba Leopardı! Delhi Safari-1 2012 info-icon
Oh, no, it's the zoo for all of us! Bizi hayvanat bahçesine gönderecekler! Delhi Safari-1 2012 info-icon
What are they saying, Alexander? Alexander, ne söylüyorlar? Delhi Safari-1 2012 info-icon
They know there are animals on the train! Trende hayvanların olduğunu biliyorlar. Delhi Safari-1 2012 info-icon
But how did they find out? Nasıl anladılar acaba? Delhi Safari-1 2012 info-icon
Who gave us away? Bizi kim ispiyonladı? Delhi Safari-1 2012 info-icon
Why don't you ask the monkey here? Maymunlara neden sormuyorsun? Delhi Safari-1 2012 info-icon
Bajrangi, did you leave this car? Uh uh. Bajrangi, bu arabadan hiç ayrıldın mı? Delhi Safari-1 2012 info-icon
You sure? Tiny bit? Uh. Emin misin? Hiç mi? Delhi Safari-1 2012 info-icon
Not at all? No. Hiç yani? Hayır. Delhi Safari-1 2012 info-icon
Not even a little? Az da olsa mı? Delhi Safari-1 2012 info-icon
What part of no don't you... Shh! Ne zamandan bahsediyorsun? Delhi Safari-1 2012 info-icon
I wasn't doing anything, just standing guard. Hiç birşey yapmıyordum, sadece ortalığı gözetliyordum. Delhi Safari-1 2012 info-icon
Not gonna believe him, are you? Ona inanmıyorsun değil mi? Delhi Safari-1 2012 info-icon
Hey, the parrot hates me for some reason. Papağan ne sebeptense, benden nefret ediyor. Delhi Safari-1 2012 info-icon
He'd say anything. Birşeyler söylemiş olabilir. Delhi Safari-1 2012 info-icon
Shh! Shh! Watch out! Dikkatli ol! Delhi Safari-1 2012 info-icon
Someone's trying to get in! Birisi içeri girmeye çalışıyor! Delhi Safari-1 2012 info-icon
Yuvi? Yuvi? Delhi Safari-1 2012 info-icon
Are you here? Burda mısın? Delhi Safari-1 2012 info-icon
Hey, over there! Down at the other side! Orda! Delhi Safari-1 2012 info-icon
Where? Down here, hurry! Nerde? Aşağıda, acele et? Delhi Safari-1 2012 info-icon
Come here. It went inside here. Buraya gel. İçeri kaçtı. Delhi Safari-1 2012 info-icon
Break it open. Açın kapıyı. Delhi Safari-1 2012 info-icon
Come now, we have to do the thing right. Durun, yanlış birşey yapmayalım. Delhi Safari-1 2012 info-icon
Show me. Durun bakayım. Delhi Safari-1 2012 info-icon
Follow me. That's weird. Beni takip edin. Bu çok garip. Delhi Safari-1 2012 info-icon
Shine the light here. Işığı şuraya tut. Delhi Safari-1 2012 info-icon
I could have sworn I saw it. Yemin ederim gördüm, oradaydı. Delhi Safari-1 2012 info-icon
Yeah? It's not here now. Emin misin? Burada yok. Delhi Safari-1 2012 info-icon
I told you to stay with the others. Diğerleriyle beklemeni söylemiştim. Delhi Safari-1 2012 info-icon
You almost got us caught. Neredeyse yakalanıyordun. Delhi Safari-1 2012 info-icon
I know. I wasn't gonna come, Biliyorum. Gelmeyecektim, Delhi Safari-1 2012 info-icon
but just as I was falling asleep, Papa came to me again. Ama tam uykuya daldığımda babam geldi. Delhi Safari-1 2012 info-icon
Yuvi, you were only dreaming. Yuvi, hala rüya mı görüyorsun sen. Delhi Safari-1 2012 info-icon
It wasn't a dream, Bagga, I swear. Rüya değildi, yemin ederim. Delhi Safari-1 2012 info-icon
Papa was as real as you are, Babam senin kadar gerçekti. Delhi Safari-1 2012 info-icon
and, Mom, I'm not making it up. Anne, uydurmuyorum. Delhi Safari-1 2012 info-icon
He was really there. Gerçekten oradaydı. Delhi Safari-1 2012 info-icon
Could it be a father's love has cheated death, Çok sevdiği babası acaba, öldü numarası mı yaptı. Delhi Safari-1 2012 info-icon
or is little Spotty off his meds again? Yoksa küçük oğlu kafayı mı yedi? Delhi Safari-1 2012 info-icon
Tune in next week. Gelecek hafta yeni bölümde. Delhi Safari-1 2012 info-icon
Music swells, fade to black, and credits role. Müzik azalır, ekran kararır ve yazılar geçer. Delhi Safari-1 2012 info-icon
But I object, Milord! Fakat itiraz ediyorum, Lordum! Delhi Safari-1 2012 info-icon
Milord, the last witness' testimony is irrelevant. Lordum, tanık olaylardan bi haber. Delhi Safari-1 2012 info-icon
May I remind the court Hakime hatırlarmak isterim. Delhi Safari-1 2012 info-icon
that this is a case of attempted murder? Acaba cinayete teşebbüs eden bu olabilir mi? Delhi Safari-1 2012 info-icon
Milord, I will prove that in the middle of the night Lordum, bunu ispatlayabilirim, gece yarısı tamamen savunmasız... Delhi Safari-1 2012 info-icon
while the parrot was asleep, utterly defenseless, ...bir şekilde papağan uyurken... Delhi Safari-1 2012 info-icon
this monkey, with a knife the size of a machete, ...bu maymun satır büyüklüğünde bir bıçakla... Delhi Safari-1 2012 info-icon
did attempt to make the parrot an ex parrot! ...papağanı öldürmeye teşebbüs etti. Delhi Safari-1 2012 info-icon
Can he deny it? Bunu inkar edemez? Delhi Safari-1 2012 info-icon
Yeah, good luck with that one. Hadi ıspatla bakalım. Delhi Safari-1 2012 info-icon
Baj, what have you got to say? Baj, bir şey söylemek ister misin? Delhi Safari-1 2012 info-icon
You're not gonna believe a paranoid parrot. Bu paronayak papağana inanmayacaksın demi. Delhi Safari-1 2012 info-icon
The guy's got an obsession. İnsanlar burda tedirgin. Delhi Safari-1 2012 info-icon
He even dreams about me. Benim hakkımda rüyalar görüyor. Delhi Safari-1 2012 info-icon
Objection, Milord! İtiraz ediyorum, Lordum! Delhi Safari-1 2012 info-icon
My dreams are irrelevant. Benim rüyalarımla alakası yok. Delhi Safari-1 2012 info-icon
In fact, I was dreaming about a cockatoo named Aspasia, Aslında, rüyalarımda kakadu türü olan Aspasia yı görüyorum. Delhi Safari-1 2012 info-icon
but I woke up just in time to see you trying to butcher me! Tam o sırada uyanıyorum ve beni, kesmeye çalışıyorsun. Delhi Safari-1 2012 info-icon
Listen, you bird brain, what do you mean "trying"? Dinle, seni kuş beyinli, ne demek "çalışıyorum"? Delhi Safari-1 2012 info-icon
If I wanted you dead, trust me, you'd know it. Eğer ölmeni isteseydim, emin ol bundan haberin olurdu. Delhi Safari-1 2012 info-icon
Bang bang! And nothing's left but a pile of feathers! Üzerinde bir tutam tüy bırakmam. Delhi Safari-1 2012 info-icon
Enough! All this childish fighting has got to stop. Yeter! Bu saçma çocukça kavgaları bi tarafa bırakın. Delhi Safari-1 2012 info-icon
It's not getting us anywhere. Bu bize bir şey katmaz. Delhi Safari-1 2012 info-icon
Bajrangi, not one more word. Bajrangi, tek kelime dahi etme. Delhi Safari-1 2012 info-icon
As for you, listen to me carefully, Alex. Ve sende beni iyi dinle, Alex. Delhi Safari-1 2012 info-icon
Without you, we have no chance of getting to Delhi, that's true. Sensiz, Delhi ye gidemeyiz bu doğru. Delhi Safari-1 2012 info-icon
Without us, you'll never get back home again, Bizsizde sen asla evine geri dönemezsin, Delhi Safari-1 2012 info-icon
so it's in everyone's interest for you to stop all your shenanigans! Burada herkes senin maskaralıklarını bırakmanı istiyor! Delhi Safari-1 2012 info-icon
Fine, fine. On one condition. Tamam, tamam. Tek bir şartla. Delhi Safari-1 2012 info-icon
Clint Eastwood over here leaves the guns behind. Arkamda ki kovboy elinde ki silahlardan kurtulsun. Delhi Safari-1 2012 info-icon
Otherwise, forget it. Count me out! Yoksa, ben yokum. Gelmiyorum! Delhi Safari-1 2012 info-icon
Ha! You can take my guns from my cold, dead fingers! Silahlarımı ancak ölü soğuk ellerimden alabilirsin! Delhi Safari-1 2012 info-icon
Oh, don't be so melodramatic. Olayı dramatikleştirme. Delhi Safari-1 2012 info-icon
You're a big, brave monkey. Sen büyük, cesur bir maymunsun. Delhi Safari-1 2012 info-icon
You don't need those silly weapons. Senin bu aptal silahlara ihityacın yok. Delhi Safari-1 2012 info-icon
Come on, drop 'em. Hey! No! Hadi bırak şunları. Hayır! Olamaz! Delhi Safari-1 2012 info-icon
There. Tamadır. Delhi Safari-1 2012 info-icon
Gah! Now, isn't that better? Böyle daha iyi değil mi? Delhi Safari-1 2012 info-icon
I feel so violated. Taciz edilmiş gibi hissediyorum. Delhi Safari-1 2012 info-icon
Take away his gun and his machete Silahını ve satırını elinden alınca... Delhi Safari-1 2012 info-icon
and look what happens to him. ...ne hale geldi bakın. Delhi Safari-1 2012 info-icon
Freud would have a field day. Kendini boşlukta hissesiyor. Delhi Safari-1 2012 info-icon
Hey, maybe we could find you a really big banana. Belki ona kocaman bir muz bulabiliriz. Delhi Safari-1 2012 info-icon
All clear. Good. Kimseler yok. Güzel. Delhi Safari-1 2012 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 14766
  • 14767
  • 14768
  • 14769
  • 14770
  • 14771
  • 14772
  • 14773
  • 14774
  • 14775
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact