• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 14767

English Turkish Film Name Film Year Details
And you are mine Sen benimsin Delhi Safari-1 2012 info-icon
And you don't have to stay so angry Ve sen bana kırgın duramazsın Delhi Safari-1 2012 info-icon
To forget and to forgive is what it takes Unutmak ve affetmek Delhi Safari-1 2012 info-icon
And that's what makes a family Bunlar aileyi bir arada tutar Delhi Safari-1 2012 info-icon
Ooh ee ooh ee ooh ee ooh, to forgive Affet... Delhi Safari-1 2012 info-icon
I see that you want to do this your way Sen de bunu yapmak istiyorsun Delhi Safari-1 2012 info-icon
You should know I'm gonna chase you all day Bilmelisin ki bütün gün peşinde olacağım Delhi Safari-1 2012 info-icon
For you know I can't go on without you Senin de bildiğin gibi ben sensiz bir hiçim Delhi Safari-1 2012 info-icon
Give us just a smile Bize gülümse Delhi Safari-1 2012 info-icon
You know I love you Sana aşığım biliyorsun Delhi Safari-1 2012 info-icon
'Cause you know that I'm yours Çünkü biliyosun ben seninim Delhi Safari-1 2012 info-icon
And you are mine Ve sende benim Delhi Safari-1 2012 info-icon
And you don't have to stay so angry Öyle kızgın olmak zorunda değilsin Delhi Safari-1 2012 info-icon
To forgive and to forget is what it takes Unutmak ve affetmek Delhi Safari-1 2012 info-icon
One more pretty word out of you Tek bir tatlı söz söyle Delhi Safari-1 2012 info-icon
And walk away is just what I'm gonna do Senden tek istediğim bu Delhi Safari-1 2012 info-icon
It's always the same song you barter Sürekli aynı şarkıyı söylüyorsun Delhi Safari-1 2012 info-icon
You should try to charm a little harder Biraz daha çekici olmalısın Delhi Safari-1 2012 info-icon
'Cause I know that you are mine Çünkü senin benim olduğunu biliyorum Delhi Safari-1 2012 info-icon
And I am yours Bende seninim Delhi Safari-1 2012 info-icon
And no one knows it better than me Bunu kimsen benden daha çok bilemez Delhi Safari-1 2012 info-icon
To forgive and to forget Unutmak ve affetmek Delhi Safari-1 2012 info-icon
Is what it takes Bunlardır... Delhi Safari-1 2012 info-icon
And that's what makes you my family Seni benim ailem yapan Delhi Safari-1 2012 info-icon
Sultan! Sultan!. Delhi Safari-1 2012 info-icon
Oh, No! Yuvi! Hayır! Yuvi! Delhi Safari-1 2012 info-icon
Papa? Babacım! Delhi Safari-1 2012 info-icon
If Papa was here Babam burda olsaydı... Delhi Safari-1 2012 info-icon
and it was one of us who had gotten killed, ...bugün vurulan biz olabilirdik deyip... Delhi Safari-1 2012 info-icon
do you think he would have said we should all run away? ...burdan kaçmamızı söylermiydi? Delhi Safari-1 2012 info-icon
The rest of us aren't like him, Yuvi. Biz onun gibi değiliz, Yuvi. Delhi Safari-1 2012 info-icon
We're not as strong as your father was. Baban gibi güçlü değiliz. Delhi Safari-1 2012 info-icon
But he always said it was all of you O her zaman... Delhi Safari-1 2012 info-icon
who made him brave and strong. ...onu güçlü yapanın sizler olduğunu söylerdi. Delhi Safari-1 2012 info-icon
It was all 'cause of you. İnandığı şey buydu. Delhi Safari-1 2012 info-icon
Very nice of him to say, I'm sure, but today he got shot. Böyle düşünmesi çok güzel, fakat bugün vuruldu. Delhi Safari-1 2012 info-icon
Tomorrow, it might be one of us. Yarın, bizde vurulabiliriz. Delhi Safari-1 2012 info-icon
Besides, what's the difference Başka bir yere gitsek... Delhi Safari-1 2012 info-icon
if we stay or go somewhere else? ...ne fark edecek ki? Delhi Safari-1 2012 info-icon
I mean, let's be honest, 1 Demek istediğim, dürüst olalım. Delhi Safari-1 2012 info-icon
if you've seen one jungle, you've seen them all. Başka bir ormana gitsekte, aynı şey olacak. Delhi Safari-1 2012 info-icon
We should go. Gitmeliyiz. 1 Delhi Safari-1 2012 info-icon
You call yourselves wild animals? Kendinize vahşi hayvanlar mı diyorsunuz? Delhi Safari-1 2012 info-icon
Bunch of cowards! Korkaklar takımı! Delhi Safari-1 2012 info-icon
Our king's dead, so what? Kralımız öldü, Ama? Delhi Safari-1 2012 info-icon
Our army's still intact. Ordumuz hala ayakta. Delhi Safari-1 2012 info-icon
So what are we gonna do, Yani ne yapacağız, Delhi Safari-1 2012 info-icon
let the humans drive us from our home, İnsanları evimizden kovacağız. Delhi Safari-1 2012 info-icon
or splatter their guts all over the jungle? Ormanı onlara teslim mi etseydik? Delhi Safari-1 2012 info-icon
My men are just waiting for me to give the word. Adamlarım ağzımdan çıkacak tek bir söze bakıyor. Delhi Safari-1 2012 info-icon
One minute syllable. War! Tek kelime. Savaş! Delhi Safari-1 2012 info-icon
War! War! Savaş! Savaş! Delhi Safari-1 2012 info-icon
War! Savaş! Delhi Safari-1 2012 info-icon
Aw, shut up. Kapa çeneni. Delhi Safari-1 2012 info-icon
What's your problem, chimpo? Senin derdin ne, chimpo? Delhi Safari-1 2012 info-icon
Always with the war and the violence. Hep savaştan ve şiddetten bahsediyorsun. Delhi Safari-1 2012 info-icon
Man, chill. Adamım bırak bu işleri. Delhi Safari-1 2012 info-icon
I know it's a hard concept, Biliyorum bu zor bir durum, Delhi Safari-1 2012 info-icon
but fighting's not the answer to everything. Savaş her zaman çözüm değildir. Delhi Safari-1 2012 info-icon
Yeah, you're right. Evet, doğru diyorsun. Delhi Safari-1 2012 info-icon
We should just walk up to the guy tomorrow and say, Yarın adama gidip... Delhi Safari-1 2012 info-icon
"Good morning, boss. "Günaydın, efendim. Delhi Safari-1 2012 info-icon
"Oh, by the way, it'd be so cool Eğer bizi öldürmeyi bırakıp... Delhi Safari-1 2012 info-icon
if you stop killing us and took your bulldozers away," ...buldozerlerinizi burdan çekerseniz harika olur." Delhi Safari-1 2012 info-icon
and he'll say,"Sorry, Fuzzy, I had no idea. Ve yapamıyacağını söyleyince... Delhi Safari-1 2012 info-icon
"No problem. We'll pack up and leave right away. "Sorun değil biz toplanır gideriz." Delhi Safari-1 2012 info-icon
"You want a cup of coffee?" "Kahve istermisiniz?" Delhi Safari-1 2012 info-icon
You don't get it. Anlamıyorsunuz. Delhi Safari-1 2012 info-icon
I know all about humans. İnsanlar hakkında herşeyi biliyorum. Delhi Safari-1 2012 info-icon
They shoot each other every day of the week. Bizi gün ve gün öldürecekler. Delhi Safari-1 2012 info-icon
Think they'll lose any sleep over shooting you? Peki umurlarında mı? Delhi Safari-1 2012 info-icon
Hey, listen, chimpo. Dinle, chimpo. Delhi Safari-1 2012 info-icon
They can't all be like that. İnsanların hepsi aynı değildir. Delhi Safari-1 2012 info-icon
There must be some who prefer a more civilized approach. İçlerinde, daha uygar yaşamayı bilenler olmalı. Delhi Safari-1 2012 info-icon
You know, like a talk, chit chat, uh, sharing gardening tips. Bizimle konuşmak, aynı bahçeyi paylaşabilmek gibi. Delhi Safari-1 2012 info-icon
All right, let's pretend for a second Tamam, hadi onlarla... Delhi Safari-1 2012 info-icon
that they're willing to listen. ...konuşabileceğimizi varsayalım. Delhi Safari-1 2012 info-icon
How the heck are you gonna talk to them? Onlarla nasıl konuşacak sınız? Delhi Safari-1 2012 info-icon
Does anyone here know how to speak their language? Onların dilini bilen biri var mı? Delhi Safari-1 2012 info-icon
Anyone?! Herhangi biri? Delhi Safari-1 2012 info-icon
I know somebody! You do? Ben birini biliyorum! Biliyor musun? Delhi Safari-1 2012 info-icon
Wait, what was I saying? Bekleyin, ne diyordum? Delhi Safari-1 2012 info-icon
Aw, don't listen to that feather brain. Şu kuş beyinliyi dinlemeyin. Delhi Safari-1 2012 info-icon
Right, right, wait, I think I've got it. Doğru, doğru bekleyin, bu işi çözebiliriz. Delhi Safari-1 2012 info-icon
I know just the somebody you're looking for. Aradğınız kişiyi biliyorum. Delhi Safari-1 2012 info-icon
He not only speaks animal, he speaks human like a native. Sadece hayvan dilini değil, insan dilinide konuşabiliyor. Delhi Safari-1 2012 info-icon
His name... His name? Onun adı... Onun adı? Delhi Safari-1 2012 info-icon
His name is... Hold on. Adı... Bekleyin. Delhi Safari-1 2012 info-icon
What was his name? Adı ne? Delhi Safari-1 2012 info-icon
I know I wrote it down somewhere. Biliyorum, burada bir yerlere yazmıştım. Delhi Safari-1 2012 info-icon
Ah, "Call Mother." "Anneni ara" Delhi Safari-1 2012 info-icon
Uh... "Laundry." "Çamaşırhane" Delhi Safari-1 2012 info-icon
No, no, no, no, no. Hayır, Hayır, Hayır, Hayır,Hayır, Delhi Safari-1 2012 info-icon
What's in a name anyway? İsmi her neyse? Delhi Safari-1 2012 info-icon
Knock it off! Kes gaydeyi! Delhi Safari-1 2012 info-icon
Sorry, sorry, sorry. Özür, özür, özür. Delhi Safari-1 2012 info-icon
Think this is some kind of a joke? Bu şaka mı? Delhi Safari-1 2012 info-icon
It's serious, you idiot. Bu ciddi bir mesele aptal. Delhi Safari-1 2012 info-icon
Talking won't work. Konuşmak işe yaramaz. Delhi Safari-1 2012 info-icon
We have to make war! Şavaşmalıyız. Delhi Safari-1 2012 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 14762
  • 14763
  • 14764
  • 14765
  • 14766
  • 14767
  • 14768
  • 14769
  • 14770
  • 14771
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact