Search
English Turkish Sentence Translations Page 14769
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
No way! | Olanaksız! | Delhi Safari-1 | 2012 | ![]() |
Shut up! Where is he? | Kesin gaydeyi! Nerede o? | Delhi Safari-1 | 2012 | ![]() |
Where is this Alex? | Alex nerede? | Delhi Safari-1 | 2012 | ![]() |
Here's how we do it in Bollywood. | Bollywood da bunu böyle yapıyoruz. | Delhi Safari-1 | 2012 | ![]() |
Karaoke, baby! | Karaoke, bebeğim! | Delhi Safari-1 | 2012 | ![]() |
Agh! Bharela! | Bharela! | Delhi Safari-1 | 2012 | ![]() |
Sorry, my bad. | Özür dilerim. | Delhi Safari-1 | 2012 | ![]() |
Too many mangos. | Çok fazla mango var. | Delhi Safari-1 | 2012 | ![]() |
Yuvi, hurry! | Yuvi! Acele et! | Delhi Safari-1 | 2012 | ![]() |
Get down! Get down! Get down! Duck! | Aşağı eğil! Aşağı eğil! Aşağı eğil! Salak! | Delhi Safari-1 | 2012 | ![]() |
Welcome to my world, baby. | Benim dünyama hoşgeldin, bebeğim. | Delhi Safari-1 | 2012 | ![]() |
Wow! Really nice place you've got here. | Çok güzel bir yere sahipsin. | Delhi Safari-1 | 2012 | ![]() |
What a hottie. | Çok ateşli. | Delhi Safari-1 | 2012 | ![]() |
Little help! Hoist, hoist! | Az yardım edin! | Delhi Safari-1 | 2012 | ![]() |
Alex, what a cutie wootie you are. | Alex, sen ne tatlı şeysin öyle. | Delhi Safari-1 | 2012 | ![]() |
Shall we check out the view? | Diğer yerlere de bakalım mı? | Delhi Safari-1 | 2012 | ![]() |
I thought we could go over the opening scene. | Açık hava da takılabiliriz. | Delhi Safari-1 | 2012 | ![]() |
I've always wondered what it's like having a pool, | Havuzu olan evleri hep merak etmişimdir. | Delhi Safari-1 | 2012 | ![]() |
you know, to swim in. | Yüzmeyi biliyor musun. | Delhi Safari-1 | 2012 | ![]() |
It's never too late to find out. | Öğrenmek için geç değil. | Delhi Safari-1 | 2012 | ![]() |
Anyway, about that scene, I was thinking... | Herneyse, o sahne için şey düşünüyordum... | Delhi Safari-1 | 2012 | ![]() |
But I'm not in the opening scene, Mr. Khosla. | Ama ben açılış sahnesinde yokum, Bay Khosla. | Delhi Safari-1 | 2012 | ![]() |
But that's just what I wanted to talk to you about. | Benim de seninle konuşmak istediğim buydu. | Delhi Safari-1 | 2012 | ![]() |
I've been thinking of beefing up the part of the slave girl. | Köle kız sahnesinde oynayabileceğini düşünüyordum. | Delhi Safari-1 | 2012 | ![]() |
I mean, if you'd be interested. | Yani, eğer ilgilenirsen. | Delhi Safari-1 | 2012 | ![]() |
Are you serious, Mr. Khosla? | Ciddi misiniz, Bay Khosla? | Delhi Safari-1 | 2012 | ![]() |
Of course, I'm serious. | Tabiki, ciddiyim. | Delhi Safari-1 | 2012 | ![]() |
Please, Mom, let me explain. Stop. | Açıklamama izin ver anne. Sus. | Delhi Safari-1 | 2012 | ![]() |
Oh, Bagga, he'sjust a child, but you... | Bagga o daha çocuk. | Delhi Safari-1 | 2012 | ![]() |
That's why I went along, because he's just a kid. | Çocuk olduğu için peşinden gittim. | Delhi Safari-1 | 2012 | ![]() |
I was what you call the designated adult. | Onun yetişkin biri olabileceğini düşündüm. | Delhi Safari-1 | 2012 | ![]() |
Taking him into the humans' world and almost getting him killed, | Yetişkin olmak, onu insanların içine sokup... | Delhi Safari-1 | 2012 | ![]() |
that's being an adult? | ...ölümüne sebep olmak mı? | Delhi Safari-1 | 2012 | ![]() |
And you, Bajrangi, | Ve sen, Bajrangi, | Delhi Safari-1 | 2012 | ![]() |
I can't imagine why you would have been a part of this. | Senin bu işe nasıl alet olduğuna inanamıyorum. | Delhi Safari-1 | 2012 | ![]() |
You hate the humans. | Sen insanlardan nefret edersin. | Delhi Safari-1 | 2012 | ![]() |
Uh... well, you see, it was your son... | Yani... senin oğlundu... | Delhi Safari-1 | 2012 | ![]() |
your son's idea! | Onun fikriydi aslında! | Delhi Safari-1 | 2012 | ![]() |
He played you. Like a sitar. | Seninle oynadı. Bir sıçan gibi. | Delhi Safari-1 | 2012 | ![]() |
You never listen. It's embarrassing. | Asla dinlemiyecektin. Çok utanç verici. | Delhi Safari-1 | 2012 | ![]() |
Sad, sad, sad. True, true, true. | Üzgünüz, üzgünüz, üzgünüz. Doğru, doğru, doğru. | Delhi Safari-1 | 2012 | ![]() |
Sorry, ma'am, you were saying? | Özür dileriz, ne diyordunuz? | Delhi Safari-1 | 2012 | ![]() |
No offense, really. Apologies. | Saldırmak yok, gerçekten. Özür dileriz. | Delhi Safari-1 | 2012 | ![]() |
Did you ever stop and think | Küçük bir çocuğun oraya gitmesinin... | Delhi Safari-1 | 2012 | ![]() |
how dangerous it is for our kind out there? | ...tehlikeli olabileceğini hiç düşünmediniz mi? | Delhi Safari-1 | 2012 | ![]() |
What if Yuvi had been... | Ya Yuvi ye bir şey olsaydı. | Delhi Safari-1 | 2012 | ![]() |
Nothing was gonna happen. | Hiç birşey olmadı. | Delhi Safari-1 | 2012 | ![]() |
I was with him, wasn't I? | Onun la beraberdim, değil mi? | Delhi Safari-1 | 2012 | ![]() |
Everyone's so scared of the humans. | Herkes insanlardan korkar. | Delhi Safari-1 | 2012 | ![]() |
I say bring it on, you hairless... Sultan wasn't scared of them, | Ben, getirin onu buraya, seni kılsız şey... dedim. Sultan onlardan korkmuyor du. | Delhi Safari-1 | 2012 | ![]() |
but they shot him anyway while I stood there watching. | Benim gözümün önünde onu öldürdüler. | Delhi Safari-1 | 2012 | ![]() |
His courage... a lot of good that did. | Onun cesareti... iyi şeyler yapmıştı. | Delhi Safari-1 | 2012 | ![]() |
We were both so helpless. | İkimizde çok yardım severdik. | Delhi Safari-1 | 2012 | ![]() |
Helpless. | Yardımsever. | Delhi Safari-1 | 2012 | ![]() |
I should have asked you before going out there, | Oraya gitmeden önce senden izin almalıydım. | Delhi Safari-1 | 2012 | ![]() |
I know, but Papa told me to make sure | Bilimyoum, fakat babam kendine olanın... | Delhi Safari-1 | 2012 | ![]() |
what happened to him doesn't happen to me and you and everyone. | bana, sana ve herkesin başına gelmeyeceğinden emin olmamı söyledi. | Delhi Safari-1 | 2012 | ![]() |
Papa came to me last night, Mom, | Geçen gece Babam geldi Anne. | Delhi Safari-1 | 2012 | ![]() |
and he said... he said, "Yuvi..." | Ve dedi ki... "Yuvi" | Delhi Safari-1 | 2012 | ![]() |
He's gone, Yuvi. | O gitti, Yuvi. | Delhi Safari-1 | 2012 | ![]() |
Your father's dead, | Senin baban öldü. | Delhi Safari-1 | 2012 | ![]() |
and the dead don't come back. | Ölüler geri gelemez. | Delhi Safari-1 | 2012 | ![]() |
Oh, Danny Boy, the pipes, the pipes are callin' | Müzik beni çağırıyor... | Delhi Safari-1 | 2012 | ![]() |
Come on! Where am I, a PETA convention? | Hadi! Neredeyim ben, hayvanlar toplantısı mı? | Delhi Safari-1 | 2012 | ![]() |
Get me outta this soap opera and take me back home! | Beni çabuk evime geri götürün! | Delhi Safari-1 | 2012 | ![]() |
I mean, right now. Right now. | Şimdi. Şu an. | Delhi Safari-1 | 2012 | ![]() |
Right now, do you understand?! | Şu an diyorum, anlıyor musunuz?! | Delhi Safari-1 | 2012 | ![]() |
Uh oh, loony alert. | Deli alarmı. | Delhi Safari-1 | 2012 | ![]() |
We got a parrot who keeps repeating himself over and over. | Sürekli kendi kendine konuşan bir papağanımız var. | Delhi Safari-1 | 2012 | ![]() |
Oh, wait a second, I forgot. | Bi saniye bekleyin, unuttum. | Delhi Safari-1 | 2012 | ![]() |
That's all you dodos do, right? | Bütün papağanlar böyle yapar ama demi? | Delhi Safari-1 | 2012 | ![]() |
Shut up, you ape. | Kes sesini maymun. | Delhi Safari-1 | 2012 | ![]() |
Why don't you go and peel a banana? | Neden gidip kendine muz soymuyorsun? | Delhi Safari-1 | 2012 | ![]() |
How about I peel you? | Seni soysak nasıl olur? | Delhi Safari-1 | 2012 | ![]() |
Whoa, chimpo. | Chimpo. | Delhi Safari-1 | 2012 | ![]() |
Yes, in the second place, | Bu kavgayı neden kesmiyorsunuz. | Delhi Safari-1 | 2012 | ![]() |
why would you want to give up all of this, | Burda bu temiz hava özgürlük varken... | Delhi Safari-1 | 2012 | ![]() |
this fresh air and freedom, to go back to a prison? | ...neden o hapishaneye geri dönmek istiyorsun. | Delhi Safari-1 | 2012 | ![]() |
Freedom, my foot! | Özgürlük mü? Lanet olası. | Delhi Safari-1 | 2012 | ![]() |
You think this is freedom? | Bunun özgürlük olduğunu mu düşünüyorsun? | Delhi Safari-1 | 2012 | ![]() |
Think again, dude. | Tekrar düşün, dostum. | Delhi Safari-1 | 2012 | ![]() |
I'll tell you what freedom is. | Sana özgürlükten bahsedeyim. | Delhi Safari-1 | 2012 | ![]() |
500 channels of action, comedy, drama, and reality television. | 500 kanallı aksiyon, komedi, dram, ve belgesel olan bir televizyon. | Delhi Safari-1 | 2012 | ![]() |
And the best thing of all is there are no irritating monkeys. | Ve en güzeli, orada irite edici, maymunlar yok. | Delhi Safari-1 | 2012 | ![]() |
That does it, let me go! | Yeter artık, bırak beni! | Delhi Safari-1 | 2012 | ![]() |
Chimpo! | Chimpo!. | Delhi Safari-1 | 2012 | ![]() |
Now listen, dodo, just 'cause you're from the city, | Dinle, papağan, senin şehirden olman bizden biri... | Delhi Safari-1 | 2012 | ![]() |
doesn't mean you're not one of us. | ...olmadığın manasına gelmez. | Delhi Safari-1 | 2012 | ![]() |
Don't forget your jungle heritage. | Ormanda olan geçmişini unutma. | Delhi Safari-1 | 2012 | ![]() |
Take a chill pill, dude. | Fikirlerini kendine sakla dostum. | Delhi Safari-1 | 2012 | ![]() |
The jungle's your thing, not mine. | Orman hayatı sizin düşünceniz, benim değil. | Delhi Safari-1 | 2012 | ![]() |
I checked out of this place a long time ago, man. | Daha önce bu hayatı denedim. | Delhi Safari-1 | 2012 | ![]() |
Hey, what good's this flightless turkey | Bu uçamayan hindiyi mi... | Delhi Safari-1 | 2012 | ![]() |
gonna do against the humans? | ...insanlara karşı kullanacağız? | Delhi Safari-1 | 2012 | ![]() |
Forget him! We don't need him! | Boşverin bunu! Ona ihtiyacımız yok! | Delhi Safari-1 | 2012 | ![]() |
I keep tellin' you guys, the army's pumped and loaded. | Hala aynı şeyi söylüyorum, orduyu harekete geçirelim. | Delhi Safari-1 | 2012 | ![]() |
All we gotta do is give the word, and it's war! | Bu dünyaya gününü göstermeliyiz. Ve bunun adı Savaş! | Delhi Safari-1 | 2012 | ![]() |
Go for it. Why me? | Yapabilir sin. Neden ben? | Delhi Safari-1 | 2012 | ![]() |
You're shorter. You're dumber. | Sen daha kısasın. Sende aptalsın. | Delhi Safari-1 | 2012 | ![]() |
I'm what er? Tall. | Ben neyim? Uzun. | Delhi Safari-1 | 2012 | ![]() |