Search
English Turkish Sentence Translations Page 147139
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
They only have two staff on Saturdays. | Cumartesileri sadece iki personelleri var. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
You've been doing other homework, I see. | Bakıyorum da, başka ödevi de çalışmışsın. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
Thought if I copied the bits you'd underlined down, | Eğer altını çizdiğin bölümleri kopyalarsam, | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
I'd understand 'em better. | daha iyi anlarım, diye düşündüm. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
(Reads) Murder is a supreme pleasure. | Cinayet en yüce hazdır. (Okur) Cinayet en yüce hazdır. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
How could I? I've never killed anyone. | Nasıl anlayabilirim? Hiç kimseyi öldürmedim ki. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
I have. | Ben öldürdüm. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
Three or four. | Üç ya da dört kişiyi. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
And I haven't finished yet. | Ve daha bitirmedim de. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
Teenagers they're ideal. | Gençler... ideal oluyorlar. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
Any younger, there's too much fuss. | Ne kadar genç olurlarsa, o kadar yaygara kopuyor. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
You've stood on the graves. | Mezarlarının üzerlerinde durdun. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
Such shit you talk. | Saçma sapan konuşuyorsun. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
You think I'm talking shit about using a gun for the bank job? | Sence, banka işinde silah kullanmaktan bahsederken de... | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
I never said that. So you are willing to use one? | Öyle bir şey demedim. Demek silah kullanmaya niyetlisin? | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
If we use blanks, yeah. | Kurusıkı kullanırsak, evet. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
Well, a gun with blanks is just an ornament. | Kurusıkı bir tabancanın oyuncaktan farkı kalmaz. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
How can I get this across to you, eh? | Bunu sana nasıl açıklayabilirim? | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
Half measures are dangerous. | Yetersiz önlemler tehlikelidir. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
Yous have to be willing to go the whole way. | Sonuna kadar gitmeye niyetli olman lazım. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
Now, look down the barrel. | Şimdi, namlunun içine bak. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
I said look down the fucking barrel! | Lanet namlunun içine bak dedim sana! | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
(Gun clicks) | (Silah tıkırdar) | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
See? It's all about odds. | Gördün mü? Bütün mesele ihtimaller. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
Get those wrapped up. | Şunları paketle. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
Put them in the suitcases. | Sonra da, valizin içine koy. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
All suspicious materials must be removed from this house. | Bütün şüpheli malzemelerin bu evden çıkarılması gerekiyor. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
Where's Maureen? | Maureen nerede? | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
She didn't come home last night. I'm not surprised. | Dün gece eve gelmedi. Hiç şaşırmadım. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
Right state you've got her into. | Onu ne hallere soktuysan artık. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
She's thinking of leaving you. She wouldn't leave me. | Senden ayrılmayı düşünüyor. Benden ayrılamaz. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
What do you know about women? | Sen kadınlardan ne anlarsın ki? | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
What do you know about bloody anything, Dave Smith? | Sen lanet olası bir şeyden ne anlarsın ki, Dave Smith? | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
They have to feel you need them. | Onlara gereksinim duyduğunu hissetmeleri lazım. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
But you must never show them that you do. | Ama bunu da onlara asla göstermemen lazım. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
Left luggage. | Emanete. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
Bloody hell. What else have you put in them? | Lanet olsun. Başka ne koydun bunun içine? | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
Mind your own. | Sen kendi işine bak. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
So when will it be? The job? We'll be in touch. | Ee, o iş ne zaman olacak? Temasa geçeriz. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
Where are you going? You can come for tea, if you want. | Nereye gidiyorsun? İstersen, çay içmeye gelebilirsin. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
Oh, yeah! | Tamam! | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
I don't want you to go anywhere. | Bir yere gitmeni istemiyorum. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
I want this baby. | Bu bebeği istiyorum. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
I'm just scared. | Öyle korkuyorum ki. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
You said that before...about Angela. | Angela hakkında, demiştin ya. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
That can't happen again. | Buna yine müsade edemeyiz. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
Please God, Dave, don't let it! | Lütfen Tanrım, Dave, sakın müsade etme! | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
It won't, don't worry. | Olmayacak, endişelenme. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
Come on, sit down, I'll put the kettle on. | Haydi, otur, ben çaydanlığı koyayım. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
(Kettle being filled) | (Çaydanlık doldurulur) | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
I don't know. It came this morning. I've not really looked at it. | Bilmiyorum. Bu sabah gelmiş. Daha bakmadım. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
They're going to evict us? They won't evict us! | Bizi tahliye mi edecekler? Bizi tahliye falan etmeyecekler! | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
Dave...it's a final demand. | Dave... son celp bu. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
Unless we pay 14 pounds eight shillings rent arrears by Saturday, we're out. | Cumartesiye kadar, 16 sterlin 8 şilin... | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
All right, we'll pay! How? | Pekala, öderiz! Nasıl? | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
I get a pittance. You're on t'dole. I'll get a tap off my Dad. | Çok az gelirim var. Sen işsizsin. Biraz babamı yoklarım. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
He's in London! And he's not got two beans to rub together anyway! | Baban Londra'da! Adam meteliğe kurşun atıyor yahu! | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
I need a home, Dave. | Bana bir ev lazım Dave. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
Our baby needs a home! | Bebeğimize de! | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
Bloody get off your arse and do something! | Lanet olası, kaldır şu kıçını ve bir şeyler yap! | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
I was thinking, if we did the bank job this Saturday... | Düşünüyorum da, | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
We're not quite ready. | Pek hazır değiliz. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
Well, if I don't raise some cash, Maureen really will leave me! | Biraz para bulamazsak, | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
Well...maybe there is a solution. | Pekala... bir çözüm vardır belki. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
What? Suppose we were to... | Ne gibi? Diyelim ki, üçüncü bir kişiden... | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
obtain the money from a third party. | ...parayı almak zorunda kaldık. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
Well, I could go down Canal Street, you know, | Canal Caddesine gidip, nasıl derler, | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
pick up a businessman, shall we say, of a certain sexual orientation, | bir işadamını alırım, | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
bring him back here, demand money off him. | adamı buraya getirir, para talep ederim. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
I think he'd part with it... | Nasıl dayak yediğini karısına... | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
rather than having to explain to wifey how he came by a beating. | ...açıklamak zorunda kalmaktansa parayı vermeyi tercih edecektir. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, all right, then. When? | Evet, pekala öyleyse. Ne zaman? | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
Now, piss off home and wait till we call for you. | Şimdi defol evimden ve seni çağırana kadar bekle. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
And I mean it. | Çok ciddiyim. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
I'm just knocking off, sir. | Paydos ediyorum, efendim. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
Can I buy you a drink? | Size, bir içki ısmarlayabilir miyim? | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
You know what they're calling him around the station these days? | Bu günlerde, karakolda ona ne dediklerini biliyor musunuz? | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
Mounsey's Lad. | Mounsey'in Çocuğu. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
Come on. Let's get kaylied. | Haydi. Gidip zom olalım. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
Oh, bloody hell. Who's that? | Lanet olsun. Bu da kim? | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
I'll go. (Knock at door) | Ben bakarım. Ben bakarım. (Kapı çalar) | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
MAUREEN: Myra? | Myra? (Maureen) Myra? | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
I've got a message for Mam. | Annem için bir haber getirdim. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
You're seeing her tomorrow, aren't you? | Yarın görüşeceksin, değil mi? | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
Can you tell her I'll come round tomorrow, so she can do my roots? | Ona söyleyebilir misin, yarın uğrayacağım, | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
Is that all you've come round for? | Bu kadarcık şey için mi uğradın? | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
Sorry. Meant to come round earlier. | Özür dilerim. Daha erken gelmek niyetindeydim. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
Erm, listen, Dave, you couldn't walk us back, could you? | Baksana Dave, bana eşlik edersin, değil mi? | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
I don't fancy walking back in the dark at this hour. | Bu saatte karanlıkta yürümek pek hoşuma gitmiyor. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, I'll get my jeans. | Tamam, kotumu giyeyim. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
Aren't you in the car? I'd already locked it up so I've walked round. | Arabayla gelmedin mi? Kilitlemiştim, yürüyerek geldim. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
Why couldn't Ian walk you? Well, he's busy, isn't he? | Ian neden sana eşlik etmedi? Çok meşgul, değil mi? | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
He's in his dark room messing about. He's always in that dark room. | Karanlık odada işleri var. Hep karanlık odada zaten. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
All right! Right, I'm going back to bed. | Tamam! Pekala, ben yatmaya gidiyorum. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
Eh, don't stop drinking with Ian all night either. | Bütün gece Ian ile içeyim falan deme sakın. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
We've got to think of something to do about that letter in the morning. | Sabahleyin, mektupla ilgili... | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
Don't fret. Something'll turn up. See you. | Üzülme. Bir şey buluruz. Görüşmek üzere. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
Has he got someone? | Buldu mu birini? | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
Has he got the businessman? | İşadamı buldu mu? | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
Come to the door when the lights flash. | Işıklar yanıp söndüğünde kapıya gel. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |