Search
English Turkish Sentence Translations Page 147137
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I don't think he has killed her. | Üvey babasının öldürdüğünü sanmıyorum. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
I've spoken to a contact in Manchester CID. | Manchester adli soruşturma departmanından biriyle görüştüm. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
He says he hasn't confessed and he's still denying it. | İtiraf etmediğini ve hala inkar ettiğini söylüyor. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
And Manchester have had another missing child. | Ayrıca, Manchester'da bir çocuk daha kayboldu. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
A lad called Keith Bennett. | Keith Bennett isimli bir çocuk. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
Left his home in Longsight to visit his Grandma, June last year, | Geçen yıl Haziran ayında, | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
and never got there. | ve büyükannesine hiç gitmemiş. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
All right, love. See you later. | Tamam tatlım. Görüşmek üzere. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
BOTH: Cheerio. | Hoşçakal. (İkisi de) Hoşçakal. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
Mrs Johnson? Detective Chief Inspector Mounsey. Ashton Police. | Bayan Johnson? Başmüfettiş Mounsey. Ashton Polisi. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
It's about your son Keith. | Oğlunuz Keith hakkında görüşecektim. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
If you take my Jimmy in one more time, I'll bloody top myself. | Jimmy'mi bir kez daha içeri alırsanız, | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
I'll kill my children, then myself. | Önce çocuklarımı, sonra kendimi öldüreceğim. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
Whoa! I've not come to take anybody in. | Durun! Kimseyi içeri almaya gelmedim. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
Six times you've had him in. | Ama onu altı kez aldınız. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
Jimmy thought the world of Keith. He wouldn't harm him. | Jimmy, Keith'e çok değer verirdi. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
I do. | Cidden. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
And I've got nothing to do with Manchester Police. | Benim Manchester Polisi ile bir alakam yok. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
All right? Can I come in? | Tamam mı? İçeri girebilir miyim? | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
I was out at bingo. I'd sent Keith to his Grandma's. | Tombalaya gitmiştim. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
Of course, he never got there. | Anlaşılan, oraya hiç gitmemiş. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
Jimmy was alone here, weren't you? | Jimmy burada yalnızdı, değil mi? | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
And no way to prove that? No. | Ve bunu kanıtlamanın bir imkanı yok mu? Yok. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
I mean, look at him. | Demek istediğim, baksanıza haline. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
He's been off work ages, with that chest. | Göğsü nedeniyle uzun zamandır çalışmıyor. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
Most days, he's hardly got the strength to climb the stairs. | Çoğu günler, merdiven tırmanacak gücü bile zar zor buluyor. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
Does he look like a murderer? | Sizce bir katil gibi mi duruyor? | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
I, erm... | Ben, şey... | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
I haven't given up hope, you know, that Keith's still alive. | Ümidimi hiç yitirmedim, | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
What bothers me, though... | Bununla birlikte, asıl canımı sıkan... | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
..he's not got these. | ...bunu yanına almamış. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
He'd bust them the day before. I was going to get them fixed. | Önceki gün kırmıştı. Onartacaktım. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
I just don't know how he'll be coping without them. | Bu olmaksızın nasıl üstesinden geleceğini bilemiyorum. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
These disappearances. | Bu kaybolmalar. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
They really are close together. | Gerçekten birbirlerine yakın yerdeler. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
Lesley Ann Downey. Ancoats. | Lesley Ann Downey. Ancoats. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
Keith Bennett. Longsight. | Keith Bennett. Longsight. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
John Kilbride. Ashton. | John Kilbride. Ashton. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
It's basically a triangle. | Basit bir üçgen. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
Logic says that the bloke doing it lives in the middle of the triangle. | Mantık diyor ki, bunu yapan herif... | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
Gorton. | Gorton. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
A girl went missing in Gorton. I remember that case. | Gorton'da bir kız kaybolmuştu. O vakayı hatırlıyorum. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
Pauline Reade. July '63. | Pauline Reade. 1963 Temmuz'u. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
Set off to a dance and... Whoa. Whoa. She was older. | Dansa çıkmıştı ve... Dur. Dur. O daha büyüktü. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
She was 16. They thought she'd gone off with a boyfriend. | 16 yaşındaydı. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
Her parents swore that was nonsense. She didn't have a boyfriend. | Ailesi bunun saçmalık olduğuna yeminler etti. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
Shouldn't we at least look at it? Yes. Got the mother's address? | En azından, bir gözatmamız gerekmiyor mu? | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
I don't know why, but I think this is where it happened. | Nedendir bilmem ama, | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
I think whoever it was pulled up behind her in a car. | Bence, bunu yapan her kim ise, | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
And just bundled her into it? | Ve sonra da paketleyip arabaya mı attı? | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
No, I think he offered her a lift. | Hayır, bence arabayla bırakmayı teklif etmiştir. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
She wouldn't have accepted a lift off a stranger? | Bir yabancının yardımını kabul etmezdi, değil mi? | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
I'm sure it was someone she knew. | Tanıdığı biri olduğundan eminim. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
I don't think I've helped you at all. | Size pek bir faydam dokunduğunu sanmıyorum. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
Yes, you have. | Evet, faydanız oldu. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
I'm going to go and walk home now. | Hemen eve gideceğim. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
If we get any news, love, we'll be right in touch. | Bir haber gelirse, derhal irtibata geçeriz. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
Well? You were right. | Ee? Haklıydın. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
Whoever abducted Pauline | Pauline'i her kim kaçırdıysa... | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
could well have been behind the disappearance of John and Keith and Lesley | ...John, Keith ve Lesley'in kayboluşlarının ardında da... | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
and you're right that that person could have been from Gorton. | ...o kişinin Gorton'dan olabileceği konusunda da haklısın. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
We should ask Manchester to start house to house here. | Manchester'dan, burada kapı kapı dolaşmalarını istememiz gerekecek. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
A waste of time, because, in the two years since Pauline was abducted, | Zaman kaybı, zira, | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
they've knocked down most of Gorton. | Gorton'da çoğu eve girmişlerdir. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
People have been rehoused all over the shop. | Çarşıdaki bütün insanlar taşınmışlardır. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
She might well have known the person who took her, | Kız, kendisini kaçıranı tanımış olabilir, | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
but the chances of him still living round here are next to none. | ama kaçıranın hala buralarda oturma ihtimali sıfıra yakın. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
I don't know what you see in this place when it's like this. | Bu haldeyken, bu yerde ne bulduğunuzu anlayamıyorum. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
We love it in any weather, don't we? | Her hava durumunda bayılıyoruz, değil mi? | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
Show the laddie the toy, Hessy. | Delikanlıya oyuncağı göstersene Hessy. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
What have you brought that for? Dave said he wanted a go. | Bunu neden getirdiniz? Dave, denemek istediğini söyledi. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
You're not going to let him fire it? It's only a bit of fun. | Ateş etmesine müsade etmeyeceksin, değil mi? | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
Ian'll make sure he comes to no harm. He'd bloody better. | Ian, zarar görmesine engel olur. Olsa iyi olur. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
Just you be careful. Don't worry. | Dikkatli ol emi? Endişelenme. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
(Pop music) | (Pop müzik) | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
Oh, God! This takes me back. | Tanrım! Bu müzik beni hep geçmişe götürüyor. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
Oh, me, too. It was never off the jukebox. | Beni de. Daha önce hiç çalınmamıştı. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
Don't be daft! | Saçmalama! | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
What's that? What's what? | Bu da ne? Hangisi? | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
You're smiling! (Giggling) | Gülüyorsun! Gülüyorsun! (Kıkırdar) | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
Shoot it. | Vur bakalım. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
(Can clatters) | (Varil takırdar) | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
This bank job, we need to advance matters. | Şu banka işi, meseleyi ilerletmemiz lazım. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
Is Myra in on this? Who else is going to drive the getaway car? | Myra de işin içinde mi? | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
Maureen hasn't a clue and if she ever found out... | Maureen'in haberi yok, eğer bir öğrenirse... | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
You're no' losing your nerve, are you? | Korkmuyorsun, değil mi? | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
You're happy about the guns? | Silahları sever misin? | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
Just because we'd have them doesn't mean we'd use them. | Silahımız olması, | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
You're leaving the bank with the money. Yeah? | Bankadan parayla ayrılıyorsun. Tamam mı? | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
Some stupid clerk decides to have a go. | Aptal bir memur şansını denemeye karar veriyor. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
Cannae shake him loose. | Herifi silkeleyemiyorsun. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
Only chance of you getting out of there with the money is to shoot him. | Oradan parayla gidebilmenin tek yolu adamı vurmak. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
Clearly nothing. | Anlaşılan, hiç bir şey. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
Piss off. | Defol git! | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
Piss off, back to the slums with the other morons, where you belong. | Diğer ahmakların yanına gecekondu mahallesine, | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
Don't call me a moron. | Sakın bana ahmak deme. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
You know nothing about anything. | Hiç bir şeyden haberin yok senin. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
I may not know the things you know, | Bildiğin şeyleri bilmiyor olabilirim, | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
the books or the long words, but that doesn't make me a moron. | kitapları, uzun cümleleri, ama bu beni ahmak yapmaz. | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |
So, it is there, then? | Ee, demek orada? | See No Evil: The Moors Murders-1 | 2006 | ![]() |