• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 147051

English Turkish Film Name Film Year Details
Look, it's supposed to be my night off. This is all a big mistake. Bak, izinli olamlıydım bu gece. Bu büyük bir hata. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 2007 info-icon
Here, look. A full refund. Al, bak. Tam bir geri ödeme. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 2007 info-icon
You don't like me, do you? Benden hoşlanmadın, değil mi? Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 2007 info-icon
Look... I like you. I need to get my beauty sleep, that's all. Bak hoşlandım, ama güzellik uykumu uyumaya ihtiyacım var. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 2007 info-icon
You look all right to me. Bana gayet iyi göründün. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 2007 info-icon
Look, just go. Bak, git. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 2007 info-icon
Did you hear me? I said go! Beni duydun mu? Sana git dedim! Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 2007 info-icon
Sorry. I didn't mean to scare you. Üzgünüm. Seni korkutmak istemedim. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 2007 info-icon
You know nothing scares me. Bilirsin ben hiçbir şeyden korkmam. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 2007 info-icon
Except poodles. Kanişler hariç. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 2007 info-icon
It's the fur. It's too curly. Sorun kürklerinde, fazla kıvırcıklar. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 2007 info-icon
Not as scary as bloody weddings. Lanet olası düğünlerden daha korkutucu değiller. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 2007 info-icon
Ooh... Do you know that one of the first things that people notice at a wedding Ooh... İnsanların düğünlerde ilk farkettiği şeyin mendillerin şekli ve deseni Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 2007 info-icon
is the shape and texture of the napkins. olduğunu biliyor muydun? Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 2007 info-icon
No. I did not know that. Course you didn't, because you're not mental. Hayır. Bilmiyordum. Tabii ki bilmiyordun. Çünkü deli değilsin. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 2007 info-icon
Vanessa's been on at me about napkins all day. Vanessa bütün gün mendiller yüzünden başımın etini yiyor. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 2007 info-icon
Reckons they should be folded in the shape of doves. Mendiller güvercin şeklinde katlanmalı. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 2007 info-icon
I mean, these are items used to wipe food off your face. Bunlarla yüzümüzdeki yemekleri temizliyoruz yani. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 2007 info-icon
Why have they got to be shaped like doves? Neden güvercin şeklinde olsunlar? Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 2007 info-icon
Yeah. Why can't we all just use our sleeves? Neden sadece elbisemizin kolunu kulanmıyoruz ki? Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 2007 info-icon
Yes, exactly. Aynen. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 2007 info-icon
No one will care about your napkins. Mendillerin kimsenin umrunda olmayacak. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 2007 info-icon
Well, I'm sorry my life's not quite as exciting as yours. Hayatım seninki kadar heyecanlı olmadığı için özür dilerim. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 2007 info-icon
All right. What have been up to today? Peki. Ne var ne yok bugün? Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 2007 info-icon
It's all right, you can tell me. There's no children around. Sorun değil, bana anlatabilirsin. Etrafta çocuk yok. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 2007 info-icon
What's wrong? Soru ne? Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 2007 info-icon
Bollocks. Tell me. Zırva. Söyle hadi. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 2007 info-icon
No. It doesn't matter. Hayır. Önemli bir şey değil. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 2007 info-icon
It's just, this guy got a bit weird. Sadece, garip bir adam vardı. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 2007 info-icon
He scared me a bit. Beni biraz korkuttu. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 2007 info-icon
Did he hurt you? No. Sana zarar verdi mi? Hayır. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 2007 info-icon
Is that work? Yeah. İş mi? Evet. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 2007 info-icon
If that's how you talked to your client, no wonder he complained. Müşteriyle konuşma şeklin buysa şikayetlere şaşmamak lazım. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 2007 info-icon
That client was a nutter. Müşteri delinin tekiydi. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 2007 info-icon
What are you doing sending me guys like that? Bana böyle adamlar göndererek ne yapmaya çalışıyorsun? Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 2007 info-icon
I thought you could handle it. İdare edebilirsin diye düşündüm. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 2007 info-icon
You've dealt with him before? Cleo didn't want to see him any more. Onula daha önce de mi konuştun? Cleo onu bir daha görmek istemedi. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 2007 info-icon
So you passed him on to me. Sen de bana pasladınç Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 2007 info-icon
Some girls are too sensitive for this kind of work. Bazı kızlar bu tür işler için fazla hassas. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 2007 info-icon
I see, you are just a pimp these days. That's good to know. Görüyorum ki bu günlerde pezevenklik ypıyorsun. Bildiğim iyi oldu. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 2007 info-icon
What a difference a year makes. Birkaç yılda nasıl da değişti. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 2007 info-icon
Look at you Kendine bak Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 2007 info-icon
pretty, tatlı, Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 2007 info-icon
beautifully turned out. güzel görünüyorsun. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 2007 info-icon
No need to be nervous. Just gonna ask you a couple of questions. Gerilmene gerek yok. Sadece birkaç soru soracağım. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 2007 info-icon
First of all, A levels? Öncelikle, iyi oldukların? Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 2007 info-icon
Yeah. History, English, politics and general studies. Evet. Tarih, İngilizce, politika ve genel şeyler. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 2007 info-icon
No. I mean, do you do anal? Hayır. Demek istediğim anal yapar mısın? Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 2007 info-icon
Oh! In that case, yes. Yes to anal. Oh! Evet. Evet, anala evet. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 2007 info-icon
Excellent. Well, people get so bored these days, don't they? Güzel. İnsanla çok sıkılıyor, değil mi? Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 2007 info-icon
It's not good if you don't do anal. Anal yapmaman kötü olurdu. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 2007 info-icon
You probably want to know a bit about me. Biraz beni de tanımak istersin muhtemelen. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 2007 info-icon
I am going to keep you safe. Seni güvende tutacağım. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 2007 info-icon
I'm gonna be like a best friend to you, Hannah. En iyi arkadaşın olacağım, Hannah. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 2007 info-icon
A best friend who takes 40% and doesn't tell you her real name. %40'ı alan ve gerçek adını söylemeyen bir arkadaş. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 2007 info-icon
Do you wanna see my dove? Güvercinimi gördün mü? Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 2007 info-icon
Bad dove. Kötü güvercin. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 2007 info-icon
That bloke could have really hurt you. He didn't. O herif seni incitebilirdi. İncitmedi. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 2007 info-icon
Why can't you just admit you were scared? Neden sadece korktuğunu kabul etmiyorsun? Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 2007 info-icon
Anyone would be, Han. Herkes korkardı, Han. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 2007 info-icon
I mean, look at you. I bet he was like twice your size Demek istediğim, bak bir kendine. İddiaya girerim iki katındı. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 2007 info-icon
strange bloke in your flat It was a one off. dairende yabancı bir adam Bir kerelikti. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 2007 info-icon
I don't normally take clients in the middle of the night. Normalde gece yarısı müşteri almam. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 2007 info-icon
Then why did you? Cos I needed the work! O zaman neden aldın? Çünkü işe ihtiyacım vardı! Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 2007 info-icon
It's just the way it is. You get a bad review on line A what? Bu işler böyle. İnternette kötü bir yorum alırsın Ne? Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 2007 info-icon
The punters review us on the net. You get a bad write up Müşteriler internetten yorum bırakırlar. Eğer kötü bir tane alırsan Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 2007 info-icon
and then you're left with the dregs no one else wants. Diğerlerinin istemedikleriyle kalırsın. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 2007 info-icon
And that's just the way it is?! Yeah, in my line of work it is. Bu işler böyle mi?! Benim işimde, evet, böyle. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 2007 info-icon
You've lost the plot. You need some perspective, Han. Biraz bakış açısına ihtiyacın var, Han. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 2007 info-icon
See how normal people live. Normal people? Normal insanların nasıl yaşadığını gör. Normal insanlar? Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 2007 info-icon
You know what I mean. Yeah, sounds dead exciting. Ne demek istediğimi biliyorsun. Evet, çok ilginç geliyor kulağa. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 2007 info-icon
Can't you just take a break? Biraz ara veremez misin? Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 2007 info-icon
See what other people get up to. Diğer insanların neler yaptığını gör. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 2007 info-icon
Tenner says you don't miss it. Onluğuna iddiaya girerim özlemeyeceksin. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 2007 info-icon
I'm not sure I like how the other half live. Diğer insanların yaşayışını sevdiğimden emin değilim. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 2007 info-icon
ou're very very hungry and you're absolutely dying to have lunch with me. Çok ama çok açsın ve benimle yemek yemek için ölüyorsun. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 2007 info-icon
Sorry, can't. Üzgünüm, olmaz. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 2007 info-icon
I thought normal people got a lunch break? Normal insanların yemek molası olduğunu sanıyordum. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 2007 info-icon
Not when they've gotta meet their vodka supplier Votka üreticileriyle buluşacakları zaan yoktur. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 2007 info-icon
who's always late and never invoices us on time. Hele de hiç zamanında burada olamıyorsa. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 2007 info-icon
It means I've got to to through every single box on my own. Bu da demek oluyor ki hepsini ben taşıyacağım. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 2007 info-icon
All right. I get it, I get it! Another time. Tamam. Anladım. Başka zaman. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 2007 info-icon
Now I'm really desperate. Şimdi tamamen çaresizim. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 2007 info-icon
It's my sister. Kız kardeşimi arıyorum. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 2007 info-icon
Hi, Jackie. Merhaba, Jackie. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 2007 info-icon
Yeah. It's me. Evet. Benim. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 2007 info-icon
Yeah. Really? Evet. Gerçekten mi? Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 2007 info-icon
Do you wanna go out for some lunch today? Bugün öğle yemeğine çıkalım mı? Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 2007 info-icon
Oh... mother and baby group. Oh... anne ve bebeği grubu. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 2007 info-icon
What's a ??Jamboli?? ? Jamboli de ne? Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 2007 info-icon
OK. Well, enjoy that. Oh... Bye. Tamam. Peki, keyfine bak. Görüşürüz. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 2007 info-icon
Day one of Belle's break from work. Belle'in işten uzak bir günü. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 2007 info-icon
Guess what? Tahmin edin. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 2007 info-icon
So, "Tim." Hi. "Tim. " Merhaba. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 2007 info-icon
What would you buy your best friend En iyi arkadaşına ve tutucu Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 2007 info-icon
and his uptight fiancee for their wedding? nişanlısına düğünleri için ne alırdın? Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 2007 info-icon
Preferably something that looks more expensive than it actually is. Tercihen olduğundan pahalı gözüken bir şey. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 2007 info-icon
It depends. Would the bride appreciate some elegant crockery she'll never dare use or... Değişir. Gelin kullanmaya cüret edemeyeceği güzel çanak çömlekleri mi sever, Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 2007 info-icon
a pointless gadget she won't know how to use. yoksa kullanmayı bilmediği gereksiz şeyleri mi? Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 2007 info-icon
Are those the only choices? I'm afraid so. Seçme hakkım bunlardan mı ibaret? Korkarım öyle. Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 147046
  • 147047
  • 147048
  • 147049
  • 147050
  • 147051
  • 147052
  • 147053
  • 147054
  • 147055
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact