Search
English Turkish Sentence Translations Page 147052
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
She once bought me an electic tin opener for my birthday. | Doğumgünümde bana elektrikli konserve açağı almıştı. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 | 2007 | ![]() |
Ahh! Well... So, she's a fan of the useless gadget. | Ah! İyi, demek gereksiz şeyleri seviyor. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 | 2007 | ![]() |
You're not really into this wedding list thing, are you? | Düğün hediyesi işinden pek hoşlanmıyorsun, değil mi? | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 | 2007 | ![]() |
Believe it or not, working here isn't exactly my life's ambition. | İster inan, ister inanma, burada çalışmak hayatımın gayesi değil. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 | 2007 | ![]() |
Er... er... a musician? | Iımm, müzisyen? | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 | 2007 | ![]() |
Artist? Well, I'm kind of erm... | Sanatçı? Ben şey sayılırım... | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 | 2007 | ![]() |
I'm kind of between ambitions at the moment. | İstekler arasında kaldım şu anda. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 | 2007 | ![]() |
Now that I'm not working, I'll have to find something else to occupy my time. | Artık çalışmadığıma göre vakit öldürecek başka şeyler bulmalıyım. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 | 2007 | ![]() |
More importantly... | Daha da önemlisi... | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 | 2007 | ![]() |
I'll have to start giving it away. | Bedava vermeye başlamalıyım. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 | 2007 | ![]() |
I don't normally do this kind of thing. | Normalede böyle şeyler yapmam. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 | 2007 | ![]() |
I'm really glad I did. I mean... Wow. | İyiki yapmışım. Yani... wow. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 | 2007 | ![]() |
This bed is so comfy. I could lie here all day. | Bu yatak çok rahat. Bütün gün burda yatabilirim. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 | 2007 | ![]() |
All day? Don't you have work? | Bütün gün? İşe gitmen gerekmiyor mu? | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 | 2007 | ![]() |
Day off. | İzin günüm. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 | 2007 | ![]() |
So, what have you got planned for today? No, no, stop. | Bugün için ne planladın? Hayır, hayır, dur. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 | 2007 | ![]() |
Actually, I don't work much during the day. | Aslında güniçinde çalışmam pek. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 | 2007 | ![]() |
Really? Hm. What do you do? | Gerçekten mi? Hm. Ne iş yapıyorsun? | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 | 2007 | ![]() |
I'm a night time legal secretary. | Sekreter, gece çalışıyorum. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 | 2007 | ![]() |
Er... how about I rustle up some breakfast? | Kahvaltı hazırlamama ne dersin? | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 | 2007 | ![]() |
You're not really a legal secretary, are you? | Sekreter değilsin, değil mi? | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 | 2007 | ![]() |
Pardon? Oh, come on. Who do you think you're kidding | Pardon? Oh, hadi ama. Kimi kandırıyorsun | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 | 2007 | ![]() |
all those massage oils in the bathroom. | banyodaki bütün o masaj yağları. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 | 2007 | ![]() |
The only person who would need all that is a professional. | Bütün bunlara sadece bir profesyonelin ihtiyacı olur. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 | 2007 | ![]() |
You're a masseuse. | Masözsün sen. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 | 2007 | ![]() |
You found me out. I knew it. | Çözdün beni. Biliyordum. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 | 2007 | ![]() |
Erm... I'm just a bit shy about it. I'm still in training. | Bu konuda biraz utanıyorum. Hala antreman yapıyorum. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 | 2007 | ![]() |
You know, if you tell people you're a masseuse, | Bilirsin, eğer insanlara masöz olduğunu söylersen | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 | 2007 | ![]() |
they tend to assume that you're er... | seni şeylikle suçlayabilirler... | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 | 2007 | ![]() |
Y you know... Yeah. | Bilirsin... Evet. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 | 2007 | ![]() |
Well, if you ever need someone to practise on. | Pekala, üzerinde pratik yapacak biri gerekirse. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 | 2007 | ![]() |
Er... pitted olive? | Iı... zeytin? | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 | 2007 | ![]() |
I slept with someone last night and now he won't leave. | Dün biriyle yattım ama şimdi gitmiyor. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 | 2007 | ![]() |
Can't you just tell him his time is up? | Süresinin bittiğini söylesene? | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 | 2007 | ![]() |
You idiot! I didn't charge him | Salak şey! Ondan para almadım | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 | 2007 | ![]() |
Oh dear. | Oh tatlım. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 | 2007 | ![]() |
You really do have something for everyone. | Gerçekten herkes için bir şeylerin var. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 | 2007 | ![]() |
Yeah. Some of my friends have really weird tastes. | Evet. Bazı arkadaşlarımın gerçekten ilginç zevkleri var. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 | 2007 | ![]() |
Actually, I'm getting a bit hungry. | Aslında, acıkmaya başladım. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 | 2007 | ![]() |
You know, so hungry it hurts. | Bilirsin, o kadar açım ki canım yanıyor. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 | 2007 | ![]() |
Why don't we go and get some lunch, somewhere else? | Neden bir yerlerde yemek yemeye gitmiyoruz? | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 | 2007 | ![]() |
Oh, well, I... I mean, that sounds great, but I've got a few things to do this afternoon. | Oh, şeyl, Ben, kulağa müthiş geliyor, ama öğlen yapmam gereken şeyler var. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 | 2007 | ![]() |
Oh. OK. No worries. | Oh. Tamam. Sorun değil. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 | 2007 | ![]() |
I'm not just saying that. I know. | Öylesine söylemiyorum. Biliyorum. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 | 2007 | ![]() |
I'm not. I mean, I really do have things to do. | Cidden, yapacak işlerim var. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 | 2007 | ![]() |
Like... the carpet, for example. | Şey gibi... halı, mesela. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 | 2007 | ![]() |
It's just... filthy. | O sadece... kirli. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 | 2007 | ![]() |
Is this your way of telling me that you have a boyfriend? | Bu senin sevgilin olduğunu söyleme şeklin mi? | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 | 2007 | ![]() |
It took you long enough. | Yeterince uzun sürdü. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 | 2007 | ![]() |
A friend of Hannah's? Er... yeah. | Hannah'nın arkadaşı? Iı... evet. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 | 2007 | ![]() |
Who are you? Oh, I'm Ben, her fiance. | Sen kimsin? Oh, Adım Ben, nişanlısıyım. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 | 2007 | ![]() |
I thought he was going to jump out the window. | Camdan atlayacak sanmıştım. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 | 2007 | ![]() |
So, have you gone back to being an amateur? | Amatörlüğe mi döndün? | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 | 2007 | ![]() |
Is that just so you can have sex in the Olympics? | Olimpiyatlarda seks yapabilmek için mi? | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 | 2007 | ![]() |
Only if the government covers all my training costs. | Sadece hükümet antremanların parasını öderse. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 | 2007 | ![]() |
He seemed nice. Yeah. He was nice. | İyi birine benziyordu. Evet. İyiydi. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 | 2007 | ![]() |
..he was... normal. | .. o... normaldi. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 | 2007 | ![]() |
Look, I've tried to be like everyone else. | Bak, herkes gibi olmayı denedim. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 | 2007 | ![]() |
But... I'm just not the kind of girl who has a normal job | Ama ben normal bir işi olan bir kız değilim | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 | 2007 | ![]() |
and fucks normal men she meets in bars | ve barlarda tanıştığı normal herifleri beceren | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 | 2007 | ![]() |
and in a wedding shop don't ask? | ve düğün hediyesi sorma? | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 | 2007 | ![]() |
But I'm still me. | Hala kendimim. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 | 2007 | ![]() |
I'm still your mate. | Hala senin arkadaşım. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 | 2007 | ![]() |
I'm happy, Ben. | Ben mutluyum, Ben. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 | 2007 | ![]() |
I love what I do, and this is my normal now. | Yaptığım şeyi seviyorum, bu da benim normalim. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 | 2007 | ![]() |
you owe me a tenner. | bana bir onluk borçlusun. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 | 2007 | ![]() |
We had a bet. Remember? | İddiaya girdik. Hatırladın mı? | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 | 2007 | ![]() |
Oh, that. Come on, cough up! | Oh, şu mesele. Hadi, sökül! | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 | 2007 | ![]() |
You really missed it? Really. | Gerçekten özledin mi? Gerçekten. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 | 2007 | ![]() |
I'm going back to work. Are you sure? | İşe dönüyorum. Emin misin? | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 | 2007 | ![]() |
Abso fucking lutely! | Kesinlikle! | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 | 2007 | ![]() |
I just hope I can find some clients who haven't read my bad review. | Umarım kötü yorumu okumamış müşteriler bulabilirim. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 | 2007 | ![]() |
I used to think I knew everything about you. | Eskiden hakkındaki her şeyi bildiğimi sanıyordum. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 | 2007 | ![]() |
And then, out of the blue, I discover you like Marmite. | Ve sonra, birdenbire, Marmite sevdiğini öğreniyorum. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 | 2007 | ![]() |
Our friendship could survive many things but that?! | Arkadaşlığımız birçok şeyden sağ çıkabilirdi ama bu?! | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 | 2007 | ![]() |
Marmite. | Marmite. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 | 2007 | ![]() |
That's disgusting. For the love of God... | Mide bulandırıcı. Tanrı aşkına... | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 | 2007 | ![]() |
Don't come anywhere near me with that. | Sakın bana onunla yaklaşma. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 | 2007 | ![]() |
Hannah, don't come any closer. Don't be shy! | Hannah, daha fazla yaklaşma. Utangaç olma! | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 | 2007 | ![]() |
Calling to see if I've starved to death yet? | Açlıktan ölüp ölmediğimi öğrenmek için mi arıyorsun? | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 | 2007 | ![]() |
Turns out, one man's shit sandwich really is another man's creme brulee. | Ortaya çıktı ki bir adamın boktas sandviçi başka bir adamın creme brulee'siymiş. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 | 2007 | ![]() |
My phone's been ringing off the hook with clients wanting to see you. | Telefonum seni isteyen müşteriler yüzünden susmak bilmedi. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 | 2007 | ![]() |
What happened to my roasting from the critics? | Bana fırça açan yoruma ne oldu? | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 | 2007 | ![]() |
Well, the public are fickle. | Toplum değişkendir. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 | 2007 | ![]() |
It looks like you're back in favour. | Görünüyor ki yine favorisin. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 | 2007 | ![]() |
I've got a wonderful man lined up for you. | Sana mükemmel bir erkek ayarladım. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 | 2007 | ![]() |
His name's Martin. 35 year old corporate lawyer, | Adı Martin. 35 yaşında şirket avukatı, | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 | 2007 | ![]() |
he sounds gorgeous over the phone. | telefondan yakışıklıymış gibi görünüyor. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 | 2007 | ![]() |
And how did the last bloke you gave me sound over the phone? | Bana en son verdiğin herif? | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 | 2007 | ![]() |
Well, I thought I need to make really clear. | Şey, düşündüm ki Açıklığa kavuşturayım. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 | 2007 | ![]() |
If you do that to me again I'm leaving the agency. | Bunu bir daha yaparsan ajanstan ayrılırım. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 | 2007 | ![]() |
But not until I've told all the girls how well you really vet the clients. | Ama kızlara senin müşterileri nasıl dikkatle incelediğini söylemeden olmaz. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 | 2007 | ![]() |
Finished? Depends. | Bitti mi? Değişir. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 | 2007 | ![]() |
Good. You send the client round in an hour. In fact, make it two, | İyi. Müşteriyi bir saat içinde gönder. İki yapalım şunu, | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 | 2007 | ![]() |
I may have fallen a tad behind on the old beauty regime. | Güzellik rejimimi biraz aksattım. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 | 2007 | ![]() |
Thank you. Don't thank me. | Teşekkürler. Bana teşekkür etme. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 | 2007 | ![]() |
Thank the guy who wrote you that fantastic new review. | Sana o muhteşem yorumu yazan adama et. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 | 2007 | ![]() |
One of my regulars? | Düzenlilerimden biri mi? | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 | 2007 | ![]() |
A secret admirer? | Gizli bir hayran? | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 | 2007 | ![]() |
Or someone who just gets me? | Ya da yattığım herhangi biri? | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.6-1 | 2007 | ![]() |