Search
English Turkish Sentence Translations Page 147045
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
His treat for the night, a gift to himself. | Onun geceyle oyunu, kendine bir hediyesi. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.3-1 | 2007 | ![]() |
Ashop Prissad. | Ashop Prissad. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.3-1 | 2007 | ![]() |
My first. | Benim ilkim. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.3-1 | 2007 | ![]() |
I lost my virginity to him... | Bekaretimi onunla kaybettim... | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.3-1 | 2007 | ![]() |
professionally speaking. | profesyonel açıdan. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.3-1 | 2007 | ![]() |
Sweet, clean, considerate. | Tatlı, temiz, nazik. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.3-1 | 2007 | ![]() |
So I kept him. | Bende onu bırakmadım. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.3-1 | 2007 | ![]() |
My perfect regular. | Benim mükemmel sürekli müşterim. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.3-1 | 2007 | ![]() |
Couldn't you have brushed your hair? | Saçlarını bir tarasan olmaz mıydı? | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.3-1 | 2007 | ![]() |
Couldn't you have bought a new suit. | Yeni bir takım elbise alsan olmaz mıydı? | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.3-1 | 2007 | ![]() |
Oh. There you go. | Oh. Bu senin. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.3-1 | 2007 | ![]() |
Oh, yeah! Great, thanks. | Oh, evet! Harika, teşekkür ederim. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.3-1 | 2007 | ![]() |
Of course, they cancelled that. | Tabiiki, orayı çıkarmışlardır. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.3-1 | 2007 | ![]() |
Officially, the most depressing book I've ever read. | Resmen hayatımda okuduğum en depresif kitap. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.3-1 | 2007 | ![]() |
Can't ask for from that. | Daha fazlasını isteyemezdim. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.3-1 | 2007 | ![]() |
Usual? | Her zamankinden? | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.3-1 | 2007 | ![]() |
Lovely, thanks. | Güzel olur, teşekkürler. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.3-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, he's married. | Evet, evli. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.3-1 | 2007 | ![]() |
But his wife hasn't had sex with him for 5 years so... | Ama karısı onunla 5 yıldır sex yapmıyor, yani... | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.3-1 | 2007 | ![]() |
suppose they're both breaking the marriage contract. | sanırım ikiside evlilik kurallarını ihlal ediyorlar. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.3-1 | 2007 | ![]() |
Ooh! I love your lipstick! | Ooh! Rujuna bayıldım! | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.3-1 | 2007 | ![]() |
You never... | Ah sen... | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.3-1 | 2007 | ![]() |
You look lovely. You look pretty good yourself. | Çok hoş görünüyorsun. Sende gayet iyisin. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.3-1 | 2007 | ![]() |
Shell we? | Çıkalım mı? | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.3-1 | 2007 | ![]() |
Sometimes, on these occasions, the client will take me out. | Bazen bazı müşteriler beni dışarı çıkarır. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.3-1 | 2007 | ![]() |
Maybe a film or a western play but I never get to see the second half. | Belki bir film, belki bir tiyatro ama asla ikinci yarıyı göremem. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.3-1 | 2007 | ![]() |
You see, most clients are like Ash, | Gördüğünüz gibi, Ash gibi müşterilerin çoğu | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.3-1 | 2007 | ![]() |
just too excited. | çok heyecanlıdırlar. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.3-1 | 2007 | ![]() |
I thought, we've had upstairs an order room service if, uh,... | Oda servisinden bir şeyler isteyebileceğimizi düşündüm, yani... | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.3-1 | 2007 | ![]() |
if that's okay. | senin içinde uygunsa. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.3-1 | 2007 | ![]() |
1500 good reasons to do the night shift. | Gece vardiyası yapmak için 1500 iyi sebep. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.3-1 | 2007 | ![]() |
Next job: get the client his fast orgasm, | İlk iş: müşteriye ilk orgazmını yaşatıp, | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.3-1 | 2007 | ![]() |
get those endorphins flowing. He relaxes, | vücudunda ki endorfini boşalt. He relaxes, | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.3-1 | 2007 | ![]() |
and I can pace out for the rest of the evening. | ve akşamın geri kalanında, biraz huzur bulabilirim. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.3-1 | 2007 | ![]() |
How was your shower? | Duşun nasıldı? | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.3-1 | 2007 | ![]() |
Still sore? Bit. | Hala gergin misin? Biraz. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.3-1 | 2007 | ![]() |
Maybe I can help you with that. | Belki ben yardımcı olabilirim. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.3-1 | 2007 | ![]() |
1 orgasm down, 10 hours to go. | 1 orgazm gitti, 10 saat kaldı. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.3-1 | 2007 | ![]() |
An South African Chenet Blanc, thank you. | Bir Güney Africa şarabı, teşekkür ederim. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.3-1 | 2007 | ![]() |
So, how we're gonna spend the rest of the night? | Ee, gecenin kalanını nasıl geçireceğiz? | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.3-1 | 2007 | ![]() |
I mean, just the way he walked on the office pisses me off. | Demek istediğim, sadece ofiste dolanıp durması bile beni deli ediyor. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.3-1 | 2007 | ![]() |
Smiling all the time. | Sürekli sırıtarak. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.3-1 | 2007 | ![]() |
Never trust an Isegrim. | Asla bir Afrikalıya güvenme. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.3-1 | 2007 | ![]() |
The 3 rules of conversation in the escort client relationship. Number 1: | Eskort müşteri konuşmasının 3 kuralı. 1 numara: | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.3-1 | 2007 | ![]() |
So, Ash, global warming, | Ee Ash, küresel ısınma, | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.3-1 | 2007 | ![]() |
will it eventually lead to an apocalypse? | sence de bir kıyametle mi sonuçlanacak? | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.3-1 | 2007 | ![]() |
Keep it lined. | Altını çizin. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.3-1 | 2007 | ![]() |
Tell me, can a revitalised Tory party ever really | Söylesene, yenilenmiş Tory partisi | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.3-1 | 2007 | ![]() |
win over the northern bureau? | kuzey seçimlerini kazanabilir mi? | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.3-1 | 2007 | ![]() |
No politics! | Politika yok! | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.3-1 | 2007 | ![]() |
And perhaps the most important of all... | Ve belkide en önemlisi... | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.3-1 | 2007 | ![]() |
Does your wife know you take out... | Karın şeyi biliyor mu... | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.3-1 | 2007 | ![]() |
No inflamentary topics. | Alevlendirici başlıklar yok. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.3-1 | 2007 | ![]() |
And the people like us, | İnsanlar bizi seviyor, | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.3-1 | 2007 | ![]() |
we really should be in charge of everything. | her şeyi kontrol edebiliyoruz. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.3-1 | 2007 | ![]() |
Yeah... they'd surely will do. | Evet... sevmeliler de zaten. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.3-1 | 2007 | ![]() |
I know it will sound odd, but I never actually sleep with clients. | Garip gelecek biliyorum ama, asla müşterilerle uyumam. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.3-1 | 2007 | ![]() |
I'm bored. I'm on level 4. | Sıkıldım. Level 4'teyim. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.3-1 | 2007 | ![]() |
How did you get through the concert? | Konseri nasıl geçtin? | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.3-1 | 2007 | ![]() |
Skill and general excellence, my friend. | Beceri ve kabiliyet arkadaşım. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.3-1 | 2007 | ![]() |
So go on, how was the gig? | Ee devam et iş nasıldı? | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.3-1 | 2007 | ![]() |
It wasn't a gig, exactly. | Tam olarak iş değildi aslında. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.3-1 | 2007 | ![]() |
It was more like a electric acoustic performance piece. | Daha çok eletronik akustik bir performans parçasıydı. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.3-1 | 2007 | ![]() |
Fuckin' no, you poor, poor bastard. | Hassiktir, seni zavallı piç. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.3-1 | 2007 | ![]() |
I know. God, I played the same thing for 2,5 hours. | Biliyorum. Allah'ım aynı şeyi neredeyse 2,5 saat çaldım. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.3-1 | 2007 | ![]() |
At one point, I thought he was dead. | Bi ara herif öldü sandım. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.3-1 | 2007 | ![]() |
Oh, nice work! | Oh, iyi iş! | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.3-1 | 2007 | ![]() |
Ah, Vanessa says "hi", by the way. | Ah, Vanessa selam söylüyor bu arada. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.3-1 | 2007 | ![]() |
Oh, yeah, sure she does. | Ya, evet. Kesin söylüyodur. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.3-1 | 2007 | ![]() |
God, I'm bored. Entertain me. | Of çok sıkıldım. Eğlendir beni. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.3-1 | 2007 | ![]() |
I'd know what you office tarts do. | Siz ofis sürtüklerinin neler yapması gerektiğini biliyorum. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.3-1 | 2007 | ![]() |
Play with your hole punch. Photocopy your arse. | Zımbanla oyna, kıçının fotokopisini çek. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.3-1 | 2007 | ![]() |
You should listen, I gotta go. | Neyse kapatmam gerek. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.3-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, me too. | Evet, benimde. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.3-1 | 2007 | ![]() |
I gotta speak tomorrow to you. Alright, it'll be breakfast. | Sabaha konuşuruz. Tamam kahvaltıda. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.3-1 | 2007 | ![]() |
Ash, gone for cigarettes. Won't be long. | Ash, sigara almaya çıkıyorum. Çok sürmez. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.3-1 | 2007 | ![]() |
Yes Madam, I'll serve between 7 and 10 in the hotel restaurant which is on the 4th floor. | Evet Madam, saat 7'yle 10 arasında 4. katta ki otel restoranında servis veriyorum. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.3-1 | 2007 | ![]() |
Room 302. Very nice lady. | Oda 302. Çok hoş bir bayan. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.3-1 | 2007 | ![]() |
Nice, yes. Lady, no. No, no, no, no. | Hoş, evet. Bayan, hayır. Hayır, hayır, hayır. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.3-1 | 2007 | ![]() |
She's a tranny. No, I don't believe you. | O bir dönme. Hayır, sana inanmıyorum. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.3-1 | 2007 | ![]() |
A scar. What? | Yara izi. Ne? | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.3-1 | 2007 | ![]() |
No Adam's apple. | Adem elması yok. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.3-1 | 2007 | ![]() |
Alright, start a question. | Tamam, işte soru. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.3-1 | 2007 | ![]() |
Couple coming down the stairs. | Merdivenlerden inen çift. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.3-1 | 2007 | ![]() |
Uh, you want me to say "mother and son". | Oh, "anne oğul" dememi istiyorsun. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.3-1 | 2007 | ![]() |
By the way, he's touching her hip. They're clearly lovers. And? | Bu arada, kadının kalçasına elliyor. Açıkça sevgililer Ve? | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.3-1 | 2007 | ![]() |
And from the bags under her eyes, I'd say she's a mum. | Ve gözaltı torbalarına bakılırsa, anne olduğunu söyleyebilirim. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.3-1 | 2007 | ![]() |
Girl, you are on form tonight. | Kızım, bu akşam formundasın. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.3-1 | 2007 | ![]() |
Room 242, married with kids. | Oda 242, evli ve çocuklu. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.3-1 | 2007 | ![]() |
Left me in charge of that child. | Bari çocuğa sahip çıkayım. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.3-1 | 2007 | ![]() |
Baby listening service. | Bebek dinleme servisi. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.3-1 | 2007 | ![]() |
Gay you, Marry Poppins. | Amma gaysin, Marry Poppins. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.3-1 | 2007 | ![]() |
Right. I'm gonna get a beer. | Tamam. Gidip bir bira alacağım. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.3-1 | 2007 | ![]() |
Hope, you don't mind me asking, | Umarım sormamda sakınca görmezsiniz, | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.3-1 | 2007 | ![]() |
but... do I know? | ama... sizi tanıyor muyum? | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.3-1 | 2007 | ![]() |
No, I don't think so. No. Are you on TV? | Hayır, sanmıyorum. Hayır. Televizyona çıkıyor musun? | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.3-1 | 2007 | ![]() |
Or a model? | Yada manken misin? | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.3-1 | 2007 | ![]() |
It's just, you seem very familiar. | Sadece, çok tanıdık geliyorsun. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.3-1 | 2007 | ![]() |
I'm quite well known in certain circles. | Çok benzetilebilen bir yüzüm var. | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.3-1 | 2007 | ![]() |
I'm looking for a bit fun, | biraz eğlence arıyorum, | Secret Diary of a Call Girl Episode #1.3-1 | 2007 | ![]() |