Search
English Turkish Sentence Translations Page 147021
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Yesterday message gets through which is very big sensation. | Dün çok yaygara koparan mesaj geçiyor. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
Message for someone. | Birisine bir mesaj. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
You mean, the man we're after? Exactly. | Yani aradığımız adama mı? Kesinlikle. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
Are you quite sure about that? Of course. | Bundan emin misin? Tabi ki. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
The right man this time, really? | Bu sefer doğru adam, gerçekten mi? | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
That's what I said. | Söylediğim de buydu. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
Did he mentioned any names? | Hiç isimden bahsetti mi? | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
No he did not. Well, then what good is it? | Hayır bahsetmedi. Eh, o zaman neye yarar? | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
But he knows. | Ama o biliyor. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
And I'm quite sure he'll say for small money amount. | Ve eminim belli bir miktar karşılığı söyleyecektir. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
Five thousand francs! | Beş bin frank! | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
Didn't I give you already big money amount for you? | Sana zaten yüklü bir miktar para vermedim mi? | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
One hundred francs! That was for me? | Yüz frank! Bu benim miydi? | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
The other's for Carl. Because he wants to get married. | Diğeri Carl için. Çünkü evlenmek istiyor. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
Room 234, please. | Oda 234, lütfen. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
Hello? Elsa, something's happened. | Alo? Elsa, bir şey oldu. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
I have to go for a few hours. | Bir kaç saatliğine çıkmam gerekiyor. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
Would you send someone with my hat and coat? | Birisiyle şapka ve paltomu gönderir misin? | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
We can easily still catch the night train. | Gece trenini kolayca yakalayabiliriz. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
Did you get that? Yes. | Bunu anladın mı? Evet. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
I'm sorry, but I can't help it. | Üzgünüm ama engel olamıyorum. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
Haven't time to explain details. I'll let you know as I get back. | Ayrıntıya girecek vaktim yok. Döndüğüm zaman anlatırım. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
I shan't be long, really. | Uzun sürmeyecek, cidden. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
You do understand, don't you? Yes. | Anlamıyorsun, değil mi? Evet. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
I'll go find him and send him to you. | Gidip onu bulacağım ve sana yollayacağım. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
Come along, here's our guide. | Gel haydi, rehberimiz burada. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
No, no. I'm Carl. I'm sorry. | Hayır, hayır. Ben Carl. Affedersin. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
Do you have the money? | Para sizde mi? | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
My trunk. Has it come down yet? | Benim sandığım. Aşağıya geldi mi? | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
But it has no label on. | Ama üstünde etiket yok. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
Where shall I send it to? | Nereye göndereyim? | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
Could you send it to the station? | İstasyona gönderebilir misiniz? | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
And in my name as it calls for? Yes, Madame. | Benim adıma olabilir mi? Evet, madam. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
And as my letters... | Ve mektuplarım... | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
700, 800, 900, 1000. Thank you, sir. | 700, 800, 900, 1000. Teşekkürler, efendim. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
Hello, Elsa. You're leaving? | Merhaba, Elsa. Ayrılıyor musun? | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
Yes. Madame, this is the end. | Evet. Madam, bu son. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
Didn't you hear me? | Duymadın mı? | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
I didn't think you meant it seriously. | Ciddi olduğunu sanmıyordum. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
I have to leave, alright. | Ayrılmam gerekiyor. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
I just got a hurry up call back home. | Az önce evden acil bir telefon aldım. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
So if I don't check out now, it's... | Eğer şimdi ayrılmazsam, o zaman... | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
...goodbye to little old Europe. This trip, anyway. | ...küçük yaşlı Avrupa'ya elveda. Bu yolculuğa, her neyse. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
To Greece, I think. | Yunanistan, sanırım. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
I was leaving this for you. | Sana bunu bırakıyordum. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
Something to remember me by. | Beni hatırlaman için. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
Do I look like I've been crying? | Ağlıyor gibi görünüyor muyum? | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
No, I don't think so. Why? Anything wrong? | Hayır, öyle düşünmüyorum. Neden? Bir sorun mu var? | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
I'm leaving, too. | Ben de ayrılıyorum. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
I haven't one... Anymore. | Yok ki...artık. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
But only this morning you said... Please don't ask me to explain. | Ama daha bu sabah demiştin ki... Açıklamamı isteme lütfen. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
Sir, the car is waiting. | Efendim, araba bekliyor. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
I could go with you, couldn't I? | Seninle gelebilirim, gelebilir miyim? | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
But I couldn't... I mean... | Ama ben... yani... | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
Promise I won't get in the way... or interfere with anything. | Söz ayak altında dolaşmam...ya da bir şeye karışmam. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
But couldn't... I mean, shouldn't you go back to England. | Ama ... yani, sen İngiltere'ye dönmeyecek miydin? | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
They're still at war. I'd be terrified. | Halen savaş var. Korkarım. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
Please, let me come. Won't you? | Lütfen, izin ver geleyim. Olmaz mı? | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
Only a few minutes left, Sir. | Sadece beş dakika kaldı, efendim. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
All right, come on. | Pekala, gel haydi. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
Yes, Sir. Yes. | Evet, efendim. Evet. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
Mrs. Ashenden just left, Sir. | Bayan Ashenden şimdi ayrıldı, efendim. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
Yes. She left the hotel. | Evet. Otelden ayrıldı. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
Mr. Marvin, Sir? | Bay Marvin, efendim? | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
He's gone, too. | O da ayrıldı. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
Yes. To the railway station with Madame. | Evet. Tren istasyonuna madamla beraber. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
She's gone. Is this funny? | O gitti. Bu komik mi? | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
Elsa's gone with him. No. | Elsa'da onunla gitmiş. Hayır. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
She must have known it after all. | Demek ki biliyordu. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
She's the firstest class blackhound of all of us. | O içimizdeki en kaliteli karaköpekmiş. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
She jumps ahead of us all the time. | Sürekli bizden önde. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
Run! To the railway station! Go! | Koş! Tren istasyonuna! Haydi! | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
Colonel Anderson. | Albay Anderson. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
Here you are. Here's your master. | İşte buradasın. Sahibin burada. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
Upside down. Sorry. | Tepetaklak. Üzgünüm. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
What's the matter? Feeling wet? No. | Sorun ne? Islak mı? Hayır. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
Look at that girl getting ahead of them like that. | Şunların önünde giden kıza bak. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
With any luck, Ashenden will get him on the Greek front, here. | Biraz şansla, Ashenden onu Yunan sınırında yakalar, işte. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
Here, before they go into Turkey. | Burada, Türkiye'ye girmeden önce. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
What if Ashenden makes a mistake? We'll see about that. | Ya Ashenden hata yaparsa? Bunu göreceğiz. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
Get the Army Headquarters on the line when I get back. | Döndüğümde ordu karargahını bağlayın. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
You don't think it's dangerous for this man getting through? | Bu adamın sıyrılmasının tehlikeli olacağını düşünüyor musun? | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
I don't. Get me that line. Yes, Sir. | Hayır. Bana hattı bağlayın. Evet, efendim. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
It's no use. We can't go on the platform till the train it stops. | Faydasız. Tren durana kadar platforma çıkamayız. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
Me, idea. Maybe if I give money to the son of a ranking file. | Fikrim var. Belki buradaki önemli birinin oğluna para verirsem. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
You know buck cheese? | Arpa peyniri bilir misin? | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
I hate these people. They do everything only for money. | Bu insanlardan nefret ediyorum. Para için her şeyi yaparlar. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
Hello. Money? Buck cheese? Come here. | Merhaba. Para? Arpa? Buraya gelin. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
More money. Come here. More buck cheese. Come. | Daha çok para. Gelin. Daha çok peynir. Gelin. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
One... Two... Now. | Bir... iki... şimdi. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
What are you doing with this knife? Me, General! | Bu bıçakla ne yapıyorsun? Ben, General! | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
Me, go to station master! | Ben, istasyon şefine gideceğim! | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
You will see. Hello! Station master! | Görürsün. Merhaba! İstasyon şefi! | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
I'm gonna get some cigarettes, you better go in the department. | Sigara almaya gidiyorum, sen iyisi mi kompartımana gir. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
Have I time to get a magazine? | Dergi alacak vaktim var mı? | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
Elsa! Elsa, darling! | Elsa! Elsa, hayatım! | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
You of all people. I can't get out of here. | Bir sen eksiktin. Buradan çıkamıyorum. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
How are you, darling? | Nasılsın, hayatım? | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
I'm so glad to find you. How on Earth did you get here? | Seni bulduğuma çok sevindim. Allah aşkına buraya nasıl geldin? | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
Why did you take that risk? I had to. | Bu riske neden atıldın? Mecburdum. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |