Search
English Turkish Sentence Translations Page 147017
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I'm tired of talking words in one syllable. | Tek heceli kelimelerle konuşmaktan yoruldum. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
Don't know each other. Do you? | Birbirinizi tanımıyorsunuz. Değil mi? | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
This is the gentleman I was talking you about this morning. | Sana bu sabah bahsettiğim beyefendi bu. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
Mind if I call you Charlie? | Size Charlie dersem alınır mısınız? | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
I mind. | Alınırım. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
Pardon me while I take up my winnings. | Kazandıklarımı alırken beni bağışlayın. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
Well? " �Well�, what?" | Ee? ‘Ee’, ne? | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
What happened? Did you get any results? | Neler oldu? Sonuç var mı? | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
The result of our day's work. | Bugünkü çalışmamızın sonucu. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
What does that mean? I can't tell you here. | Buda ne demek? Burada söyleyemem. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
That's a lot of buttons for somebody. | Bu birisi için çok fazla düğme. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
You'll have to pay seven buttons, won't you? | Yedi düğme ödemelisiniz, olur mu? | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
Whose button is it? | Kimin düğmesi? | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
It's one of your's, isn't it? | Tamam. Şimdi hepsine baştan başlayalım. Sizinkilerden biri değil mi? | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
I suppose it must be. | Öyle olmalı. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
Would you kindly take that dog out of here? | Rica etsem köpeği çıkarır mısınız? | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
Nonsense. The dog was tied up. Look, it broke the leash... | Saçmalık. Köpek bağlıydı. Bak, yularını koparmış... | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
Why do you think the dog's in? What is that suppose to mean? | Sence neden köpek girdi? Bu ne demek olabilir? | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
It means that's our man. | Aradığımız o demek. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
You mean we may have to... How thrilling. | Yani demek istediğin... ne kadar heyecanlı. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
I'm glad you think so. | Öyle düşündüğüne sevindim. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
But he's English. | Ama o İngiliz. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
Let me have another look at him. | Ona bir daha bakayım. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
There are rules that are quite... I don't mind about the rules. | Bazı kurallar vardır ki... Kuralları umursamıyorum. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
He looks so harmless. | Çok zararsız görünüyor. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
Monsieur, there's a censorship... | Mösyö, sansür var... | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
That dog's not doing any harm. It couldn't bite anyone... | Bu köpek zarar vermez. Kimseyi ısıramaz... | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
Seems that the sausage hound busted the regulations. | Sosis köpek kuralları çiğnemiş gibi duruyor. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
Good heavens. How many of them? All of them, I guess. | Yüce tanrım. Kaç tanesini? Sanırım hepsini. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
Are these regulations governed by the Geneva convention? | Bu kurallar Cenova komünü tarafından destekleniyor mu? | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
No, Monsieur, they are regulations of the casino. | Hayır, mösyö, bunlar casino nun kuralları. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
Have you got a copy of these regulations? | Bu kuralların bir kopyası var mı? | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
There's no need. They are well known. | Gerek yok. Hepsi gayet iyi bilinir. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
He hasn't got a copy of the rules. | Kuralların kopyası yokmuş. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
Under no circumstances what so ever... | Hiçbir şart altında... | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
Shall be allowed to have this dog molested... | bu köpeğin rahatsız edilmesine izin... | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
Unless you show us a copy of the regulations governing the... | vermem. Bu şehirdeki canlı hayvan nakillerini düzenleyen... | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
...transportation of livestock in this city now. | ...kuralların bir kopyasını hemen göstermediğiniz sürece. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
Right. Now we'll do the whole thing over again. | Tamam. Şimdi hepsine baştan başlayalım. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
Now I'll go to my office. | Şimdi ofisime gidiyorum. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
And then, we shall see! | Sonrasını göreceğiz! | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
May I introduce you to... It has already been done... | Sizi tanıştırabilr miyim... Zaten yapıldı... | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
My name's Keeper. Mine's Ashenden. | Adım Keeper. Ben de Ashenden. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
Remember my wife, don't you? I do. | Karımı hatırlıyorsunuz değil mi? Hatırlıyorum. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
You know Mr. Keeper? How do you do? | Önemli değil. Yok bir şey. Her şey yolunda. Ben Kanyak alayım. Bay Keeper'i tanıyor musun? Nasılsınız? | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
Excuse me. Pardon me. | Affedersiniz. Pardon. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
You also know Mr. Ashenden? | Aynı zamanda bay Ashenden'i tanıyorsun? | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
Yes. Me friend of every men and beautiful wife. | Evet. Ben beyefendinin ve güzel karısının arkadaşıyım. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
That reminds me I haven't seen my wife. | Aklıma gelmişken karımı göremedim. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
This calls for a celebration. Anybody here on the wagon? | Bu kutlama gerektirir. Vagonda kimse var mı? | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
Well, I'm hardly dressed for parties, Mr. Marvin. | Şey, pek partiye uygun giyinmedim, bay Marvin. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
I had to stop by in Langenthal... | Langenthal'de durmak zorunda kaldım... | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
In that case you're entitled to the first drink. | Bu durumda ilk içkiye hak kazandınız. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
Come along. | Buyrun. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
Did you hear? He was in same village today that we were. | Duydun mu? Bugün bizim gittiğimiz kasabadaymış. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
Yes, I've heard. Go on, talk to him. I've got an idea. | Evet, Duydum. Haydi, konuş onunla. Bir fikrim var. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
This college boy is no simpatico. | Bu kolej çocuğu simpatico değil. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
Go along. Talk to him. Go on. | Devam et. Konuş onunla. Devam et. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
I thought you were starting your long trip today. | Bugün uzun yolculuğunuza çıkacaksınız sanıyordum. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
No, no, no. The day after tomorrow. | Hayır, hayır, hayır. Yarından sonraki gün. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
My dear, I want you to meet Mr. And Mrs. Ashenden. | Hayatım, bay ve bayan Ashenden ile tanış. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
You've already met Mr. Marvin. Yes. | Zaten bay Marvin ile tanışmıştın. Evet. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
Look at your tie. It's terrible. Come here, let me show you. | Kravatına bak. Korkunç. Gel buraya, sana göstereyim. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
Did you hear? They're leaving the day after tomorrow. | Duydun mu? Yarından sonraki gün ayrılacaklarmış. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
Comprendo. This is what I want you to do. | Comprendo. Yapmanı istediğim şu. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
Have you been away from England long? | İngiltere'den uzun süredir mi uzaktasınız? | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
I have never been to England. | Ben hiç İngiltere'ye gitmedim. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
I have never before been away from Germany. | Ben Almanya'dan daha önce hiç ayrılmadım. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
I'll have a double Gin Tonic. | Bana bir duble Cin Tonik. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
We've done discussing the matter, General. That's quite enough! | Konuyu tartıştık artık, General Bu kadar yeter! | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
It is not enough! Me, just beginning! | Bu kadar yetmez! Ben, daha yeni başlıyorum! | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
Boy, how about a nice friendly little drink? | Vay canına, dostça bir içkiye ne dersiniz? | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
Pull yourself together, General! Don't make a scene! Shut up! | Kendini topla, General! Olay çıkarma! Kes sesini! | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
Me, not shut up! | Ben, kesmem sesimi! | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
What's the trouble? Me not shut up! | Sorun ne? Ben, kesmem sesimi! | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
It doesn't matter. It's nothing. It's alright. I'd like a Cognac. | Önemli değil. Yok bir şey. Her şey yolunda. Ben Kanyak alayım. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
It is not all right! | Her şey yolunda değil! | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
He insulted me in very big way! | Beni çok kötü aşağıladı! | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
He says this thing is nothing. | Ve bu bir şey değil diyor. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
I say this thing is very big something. | Bense bu çok büyük bir şey diyorum. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
You bet your sweet little ass. General, really. | Küçük sevimli kıçına iddia edebilirsin. General, gerçekten. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
I make propuesta, that we should climb mountain all together. | Ben propuesta, hep beraber dağa tırmanmalıyız. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
He says I'm not fit for mountain climbing because... | Diyor ki ben dağa tırmanacak kadar iyi değilim... | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
...I only think of beautiful women. | ...çünkü sadece güzel kadınları düşünüyorum. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
This is too much! | Bu çok fazla! | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
All I said was you couldn't go climbing mountains and taking... | Bütün söylediğim hem dağa tırmanmaya gidip hem de yanına... | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
...beautiful women with you. | ...güzel kadın alamayacağındı. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
General, he was only joking. Forget it. | General, şaka yapıyordu. Unut gitsin. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
Don't be so touchy, General. | Bu kadar alıngan olma, General. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
Me, touchy as much as I want. | Ben, alınganım istediğim kadar. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
I bet 5 English pounds that I can climb mountain higher than you. | 5 İngiliz Pounduna iddia girerim dağda sizden yukarı tırmanırım. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
Don't be so silly. Go on Ashenden. | Aptal olma. Devam et Ashenden. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
It's just a silly joke... | Sadece aptal bir şaka... | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
You see? You see? You see? He's making the climbout! | Bakın? Bakın? Bakın? Dışarı tırmanıyor! | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
You mean, the backdown. | Demek istediğin geri adım atıyor. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
The bet is set. | Bu iddia kondu. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
All right, I'm on. Fine. | Pekala, varım. Güzel. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
Ladies and gents, the fight's on. All we need now is a mountain. | Bayanlar baylar, bahisler açıldı. Tek ihtiyacımız bir dağ. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
Anyone got a mountain? | Kimsede dağ var mı? | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
Well, there's the Langenthal... | Şey, Langenthal var... | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |