Search
English Turkish Sentence Translations Page 147024
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
in the wheat country, in cyclone weather. | ...kasırgalı bir havada gördüğüm bir şey var. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Just before the cyclone the air has a... stillness, | Kasırgadan hemen önce havada bir durgunluk... | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
a flat, gold, shimmering stillness. | ...donukluk, altın sarısı parlayan bir durgunluk olur. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
You have it in your face the same hush before a storm | Senin yüzünde de bu var, fırtınadan önceki sessizliğin aynısı... | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
and when you smile it's like the first breath of wind bending down the wheat. | ...ve gülümsediğinde buğdayları eğen rüzgarın nefesi gibi. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
I know that behind that smile is a turbulence that... | Bu gülümsenin ardında çalkantılı bir hava olduğunu biliyorum. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
I heard his voice and then I didn't hear it any more, because the beating of my blood | Önce sesini işitiyordum ama sonra duymaya başladım. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
was louder. This was what I'd hunted those foolish years in New York. | New York'ta yıllarca peşinden koştuğum şey buydu. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
I knew before I knew his name or touched his hand | Adını öğrenmeden ya da eline dokunmadan önce bunu anlamıştım... | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
and for an endless moment I seemed to float like a feather blown to a place where time had stopped. | ...ve sonsuz bir an için zamanın durduğu bir yere... | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
I thought then of daffodils. | Nergisleri işte o zaman düşündüm. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
You were living that fight. You soaked it all in love, hate, the passion. | O kavgayı yaşıyordun adeta. Kendini kaptırmıştın. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
You've been starved for feelings any real feelings. | Duyguya açtın sanki, gerçek duygulara. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
I thought: The 20th century sleeping beauty. | 20. yüzyılın uyuyan güzeli diye düşündüm. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Wealthy American girl who has lived her life wrapped in cotton wool | Pamuklara sarılmış bir şekilde yaşamış zengin bir Amerikan kızı... | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
but she wants to wake up. | ...ama uyanmak istiyor. Belki uyanabilir. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Is it as hard as all that? Most people are asleep. | Bu kadar zor mu ki? Pek çok insan uyku halindedir. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
My dear, it must have been frightful! | Canım, dehşet verici olmalı! | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
I'm Mark Lamphere. How do you do? | Ben Mark Lamphere. Nasılsınız? | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Arthur went absolutely berserk after his twelfth burbon. | Arthur yirminci burbonundan sonra tümüyle kafayı yedi. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Chased the chambermaid down three flights of stairs he only wanted to pinch! | Oda hizmetçisini merdiven boşluğuna kadar kovaladı. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Well then he only ended up bathing in the patio fountain for an audience of hundreds. | Avludaki çeşmede yüzlerce insanın gözü önünde banyo keyfi yaptı. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Sit down, I'm not as poisonous as I look. | Otur, göründüğüm kadar zehirli değilim. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
I'm afraid they had to hurt the poor dear in order to quiet him. What did you say your name is? | Korkarım sesini kesmek için zavallı adamı incitmek zorunda kaldılar. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Mark Lamphere. He's been telling me that I'm a sleeping beauty. | Mark Lamphere. Bana uyuyan güzel olduğumu söyleyip duruyordu. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Oh, quite an original approach! I suppose then that you, prince charming, | Ne dahiyane bir yaklaşım! Sanırım yakışıklı prensimiz... | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
will kill the dragon, hack your way through the hedge and give her the magic kiss, hmm? | ...ejderhayı öldürecek, çitleri yarıp geçecek... | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
'Til now I'd forgotten about the dragon and I somehow think that the hedge is only camouflage. | Siz söyleyene dek ejderhayı unutmuştum bile ama bana kalırsa çit sadece bir tür kamuflaj. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Darling, shouldn't you be with Arthur? No. | Canım, Arthur'la olman gerekmiyor mu? Hayır. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Oh, yes, yes of course. Arthur will be touched when I tell him you're so concerned. | Evet, elbette tabii. Bu kadar endişelendiğini söylediğimde... | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
You may consider the dragon routed, Mr Lamphere. | Ejderhanın bozguna uğradığını düşünebilirsiniz Bay Lamphere. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
The next days we were together twenty four hours a day. | Sonraki günlerde günün yirmi dört saati birlikteydik. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
The third night, we stopped at the little wishing well. | Üçüncü gece küçük bir dilek kuyusunda durduk. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Celia, when are you going back to New York? | Celia, New York'a ne zaman geri dönüyorsun? | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
We're taking the noon 'plane tomorrow. | Yarın öğle uçağıyla gidiyoruz. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
I wasn't going to tell you. I wanted you to know me much better. | Sana söylemeyecektim. Beni daha iyi tanımanı istedim. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
I know you fairly well... you're an architect, there's a vogue for your work among | Seni zaten iyi tanıyorum. Bir mimarsın, seni tanıyan insanlar arasında... | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
people who know. You publish a magazine on modern architecture that leads the field. | ...oldukça meşhursun. Alana yön veren modern mimari üzerine bir dergi çıkarıyorsun. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Yes, that's the factual Mark Lamphere, but there's another Mark I wanted you to know. | Evet, gerçek Mark Lamphere bu ama tanımanı istediğim... | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Mm mmm. | Hayır. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Mark, I want to be honest with you. Something these past three days, something in you | Mark, sana dürüst olmak istiyorum. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
threw me off my course. Celia... | ...aklımı başımdan aldı. Celia... | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
I'm afraid I might closethedoortoa quiet, familiar room where I'll besafe | Korkarım kendimi güvende hissedebileceğim... | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
there's a warm fire burning on the hearth and... And R. D? | Kalpte yanan bir ateş ve... Ve R. D? | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Do you want to make a wish? Do you believe in it? | Dilek dilemek ister misin? Buna inanıyor musun? | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
There's probably a dusty little man that rakes the centavos out every morning | Muhtemelen her sabah paraları tırmıkla toplayan küçük çirkin bir adam vardır... | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
and blesses the credulous fools that throw them in. | ...ve paraları atan saf insanlara dua ediyordur. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Well, to be on the safe side... | Güvenli tarafta olmak için... | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Celia... I need you. | Celia... Sana ihtiyacım var. Hem de her şeyden daha çok. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
One door closed and another opened wide and I went through and never looked behind | Bir kapı kapandı başka bir kapı sonuna kadar açıldı... | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
because wind was there, and space and sun and storms... everything was beyond that door. | Çünkü orada rüzgar, açıklık, güneş ve fırtınalar vardı. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
That night I wrote to Bob. | O gece Bob'a yazdım. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Suddenly I'm afraid. I'm marrying a stranger, a man I don't know at all. | Birden korktum. Hiç tanımadığım bir adamla, bir yabancıyla evleniyorum. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
I could leave. I could run away there's still time. | Gidebilirdim. Kaçabilirdim, hala zaman var. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
But what would people say? No, I can't leave it just isn't done. | Peki insanlar ne der? Hayır, gidemem. Henüz bitmedi daha. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
My dear friends. You are about to enter upon a union | Sevgili dostlarım. Tanrı'nın bizzat yazarı olduğu bir birlikteliğe... | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
of which God himself be the author. | ...adım atmak üzeresiniz. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
With this ring I thee wed and I plight unto thee my troth. | Bu yüzükle ikimiz evlenmiş oluyoruz ve sana bağlılığımı sunuyorum. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Maybe I should've followed the dark voice in my heart, maybe I should've run away. | Belki yüreğimdeki o karanlık sesi dinlemeliydim, belki kaçıp gitmeliydim. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
It started on our honeymoon. | Balayımızda başladı. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
The Hacienda dos Encantos. The famous fountain. | The Hacienda dos Encantos. Meşhur çeşme. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Legend says that if lovers drink from it they will thereafter speak only from their hearts | Efsaneye göre ondan su içen aşıklar artık sadece yüreklerinden geçenleri... | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
and will keep no secrets from each other | ...söyler ve birbirlerinden asla sır saklamazlarmış... | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
so that their two hearts will become truly one. | ...ve bu sayede iki yürek tam anlamıyla tek yürek olurmuş. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
The doorways, the grillwork, the walls they instill romance. It's built into the place. | Girişler, parmaklıklar, duvarlar hepsi aşkı telkin ediyor. Buranın içine işlemiş. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Do you know what I think? Don't think. Just feel. | Ne düşündüğümü biliyor musun? Düşünme. Sadece hisset. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
I might have known no woman can think! | Bence hiçbir kadın düşünemez! Dur bakalım! | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Darling, no woman should try. Thinking is the prerogative of men. | Sevgilim hiçbir kadın bunu denememeli. Düşünmek erkeğe tanınmış bir imtiyaz. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
And because women are nearer to nature, they don't think, they feel. | Kadınlar doğaya daha yakın olduklarından onlar düşünmez ama hissederler. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
A man may take several hours of hard thinking to come to the same | Bir kadının bir saniyede iç güdüleriyle ulaştığı bir sonuca... | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
result to which a woman comes by instinct in a split second. | ...bir erkeğin aynı sonuca düşünerek gelmesi birkaç saat alabilir. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
There was a poet who said 'women are happy and children and animals, but | Şairin biri şöyle yazmış: "Kadınlar, çocuklar ve hayvanlar mutludurlar... | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
we human beings, we are not'. | ...ama biz insanlar öyle değiliz." | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
If that's spoken from your heart, darn the fountain. | Eğer bunu içinden gelerek söylüyorsan çeşmeye lanet oku. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
But it's true, my gentle dove! | Ama bu doğru hassas kumrum! | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
As intelligence improves, instinct withers away. | Zeka geliştikçe içgüdüler de yavaş yavaş kaybolur. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
We become over civilized, inhibited. | Aşırı uygarlaşır ve çekingen oluruz. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Inhibited is certainly a word for you. | "Çekingenlik" tam da sana yakışan bir kelime. Teşekkürler. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
No you stay away. | Hayır, sen uzak dur. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
But seriously darling, I should've needed months of research to find a place like this | Cidden sevgilim, böyle bir yeri bulmak için aylarca araştırma yapmam gerekirdi. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
that's really felicitous, inviting for love. | Burası çok uygun, aşkı davet ediyor. Çok huzurlu bir yer. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
You know, I have a hobby: I'm collecting rooms, felicitous rooms. | Biliyorsun bir hobim var: Oda topluyorum; uygun odalar. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Felicitous rooms for felicitous people? | Mutlu insanlar için mutlu odalar? Aynen. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
That's why I put out this magazine. If I can't build houses according to my theories at least I can talk about them. | Bu dergiyi bu yüzden çıkarıyorum. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
My main thesis is that the way a place is built determines what happens in it. | Ana tez bir yerin inşa edilme şekli içinde ne olacağını belirlemesidir. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
For instance, here's a church in Austria where miracles happen. | Örneğin burada Avusturya'da mucizelerin gerçekleştiği bir kilise var. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
The lame walk, the blind see... | Topallar yürür, körler görür... | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
and there's a room at Carter's Grove, near Williamsburg, known as 'the refusal room' | ...ve Williamsburg yakınlarında "reddedilme odası" adında bir oda var. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
because it jinxes love affairs. | Çünkü aşk konusunda lanetliymiş. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
A girl refused George Washington there and later | Kızın biri George Washington'u orada reddetmiş ve sonra... | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Jefferson proposed and was turned down cold in the same room. | ...Jefferson teklif etmiş ve aynı odada reddedilmiş. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Certain rooms cause violence, even murders. | Bazı odalar şiddete sebep olur, hatta cinayete. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Mark, my sweet lamb, you're tetched in the head. | Mark, tatlı kuzucuğum benim, kafadan biraz çatlaksın. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Yeah, maybe I am. | Evet, belki öyleyim. Buraya gel sevgilim. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
That fountain's done enough damage. Complaints. Do I talk too much? | Şu çeşme yeterince zarar verdi. Şikayetler. Çok mu konuşuyorum? | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Well, right now I'd settle for a little less talk. | Şu an daha az konuşmaya hayır demem. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Se�ora! Se�ora! | Senyora! Senyora! | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Se�ora come your bath is ready. | Senyora gelin, banyonuz hazır. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Paquita's sense of timing needs adjustment I was just going to mix you a drink. | Paquita'nın zamanlama algısına bir ayar gerek. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Come up as soon as she leaves me. I'll take a rain check on that drink. | O çıkar çıkmaz yukarı yanıma gel. Şu içkiyi de yanında getir. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |