Search
English Turkish Sentence Translations Page 147023
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I congratulate you all. | Hepinizi tebrik ederim. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
Specially, Madame. | Özellikle, madam. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
Most convenient coincidence. | Ne uygun tesadüf. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
Heaven is always with the good cause. | Cennet daima iyilerin yanındadır. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
I think we could forego the Thanksgiving service. | Sanırım teşekkür faslını geçebiliriz. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
When does the shooting begin? | Çatışma ne zaman başlar? | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
Elsa, please go outside. | Elsa, lütfen dışarı çık. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
No guns. It's my job. You know. | Silah yok. İşim bu. Biliyorsun. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
Besides, you're new at this. | Ayrıca, sen bu işte yenisin. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
You go with Madame. | Sen madam ile git. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
Our confront will be short. Call you back soon. | Çatışma kısa sürer. Yakında çağırırım. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
Wait a minute! What are you doing? | Bir dakika! Ne yapıyorsun? | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
No violence, I said. And I meant it. | Şiddet yok dedim. Ve ciddiyim. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
I'd sooner see you dead than do. | Bunu yapmandansa seni ölü görmeyi yeğlerim. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
It might be the end of our forces it the East. | Bu doğudaki güçlerimizin sonu olabilir. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
What difference does that make to me? | Bu beni ne iligilendirir? | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
His life, against the life of thousands. | Binlercenin karşılığında onun hayatı. | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
What do I care about them? What do I care about him? | ...neden umursayayım? Onu niye umursayayım? | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
We don't get to have this on out conscience! | Bunu vicdanımıza yüklememiz gerekmiyor! | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
Water. I hope... | Su. Umarım... | Secret Agent-1 | 1936 | ![]() |
I remember, long ago I read a book that told the meaning of dreams. | Uzun zaman önce rüyaların anlamları üzerine bir kitap okuduğumu hatırlıyorum. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
It said that if a girl dreams of a boat or a ship she will reach a safe harbor. | Bir kız, rüyasında tekne ya da gemi görürse güvenli bir limana ulaşacağı yazıyordu. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
But if she dreams of daffodils, she is in great danger. | Ama nergis görürse büyük bir tehlike içinde demekmiş. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
But this is no time for me to think of danger, | Ama şu an benim için tehlikeyi düşünecek zaman değil... | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
this is my wedding day. | ...çünkü bugün düğün günüm. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Something old, something new, something borrowed, something blue. | Eski bir şey, yeni bir şey, ödünç alınmış, mavi bir şey. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Something old is this church four centuries old. | Eski bir şey de bu kilise. Dört yüzyıllık. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Mark says it's a felicitous structure. Baldings, pilasters, walls... | Mark bunun çok yerinde bir yapı olduğunu söylüyor. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
...its altars, its chandeliers, tuned to a perfect harmony. | ...sunakları ve şamdanları hepsi kusursuz bir uyum içinde. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Built so that here only events of joy can happen | Sadece neşeli olayların gerçekleşmesi için yapılmış bir yer. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
four hundred years of joy. And something new is Mark himself. | Dört yüzyıllık neşe. Ve yeni biri Mark'ın kendisi. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
And love is new for me. | Ve aşk benim için yeni bir şey. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
My heart is pounding so... the sound of it drowns out everything. | Kalbim öyle atıyor ki... Sesi her şeyi bastırmaya yetiyor. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
It's said that when you drown your whole life passes before you like a fast movie. | Boğulurken tüm hayatının... | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Here it is in twelve point bold. | Bak işte, kocaman yazıyla yazmışlar! | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
My young, gaudy sister has broken another engagement. | Genç süslü kız kardeşim bir nişanı daha attı. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Darling, I never dreamed of marrying him! | Canım, onunla evlenmeyi hiç düşünmedim bile! | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Trombone player heaven forbid! | Trombon çalan biri, Tanrı yazdıysa bozsun! | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
I'd sooner see you marry that witchdoctor of yours! | Yakında seni de şu büyücü sevgilinle evlenirken görürüz! | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Curtis? He's a brilliant psychoanalyst. | Curtis mi? O harika bir psikanalist. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Chit chat aside, what are you holding out for? | Lafı bırakalım da neyin peşindesin? | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
I still have time, Rick why should I tie myself down? | Hala vaktim var Rick. Neden kendimi kısıtlayayım ki? | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
I'm not trying to rush you but, you know, being mother and father | İki ayağını bir pabuca sokmak istemiyorum ama ana baba olmak... | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
and check signer for you has its worrisome moments. | ...bir de çeklerini imzalayan ben olunca endişelenmemek elde değil. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Today, New York's a bull market for you in good, solid, eligible men. | Bugün New York iyi, ayakları yere basan, seçkin insanlar için büyük bir pazar. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Are there any as good as you, Rick? I wasn't proposing a miracle. | Senin kadar iyi biri var mı Rick? Mucize beklemiyordum. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
But I won't be around as long as you, Celia. They don't make spare parts for this | Ama senin kadar çok yaşamayacağım Celia. Bunun için yedek parçaları yok... | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
and mine has a lot of milage on it. | ...ve benimki oldukça yol katetti. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
I'm... I'm terribly sorry, Rick. Your secretary said I could... | Ben...Ben çok üzgünüm Rick. Sekreterin şey yapabileceğimi söylemişti... | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Hey, hey. Come in, Bob. This is strictly legal. | Hey, hey. İçeri gel Bob. Bu son derece meşru. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Speak of the devil, Celia: Here is a thoroughly eligible man | Şeytanın lafını açmışken Celia, işte sana son derece seçkin... | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
and a top lawyer Bob Dwight. My sister, Celia. | ...ve işinin zirvesinde bir avukat. Bob Dwight. Kız kardeşim Celia. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
My brother Rick. That was the last time we were close and when you died, Rick, life was lonely. | Erkek kardeşim Rick. Seninle en son o zaman yakın olmuştuk... | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Rick was a cagey investor, but now that it's your money I've set up a trust fund. | Rick ihtiyatlı bir yatırımcıydı ama şimdi senin paranla bir güven fonu oluşturdum. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
No one but you can touch the capital, | Paraya senden başka kimse dokunamaz. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
unless you revoke the trust not even your husband. | Kocan bile. Tabii sen iptal etmezsen. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Has a fortune hunting husband popped up? The woodwork is crawling with them, you know that. | Servet avcısı kocalar mı türedi? Etraf onlarla kaynıyor, biliyorsun. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
I wasn't looking. | Ben aramıyorum. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
L... I like you very much, Celia. | Senden çok hoşlanıyorum Celia. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
And when you're settled I'm going to ask you to marry me. | İşler rayına girdiğinde sana evlenme teklifinde bulunacağım. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Dear Bob. I'm settled now. | Sevgili Bob. İşler zaten rayında. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Believe me, I'm dead tired being the darling of the stag line. | İnan bana bekar erkeklerin sevgili adayı olmaktan bıktım usandım artık. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
I don't want an answer now, Celia. You're depressed about Rick. | Senden şu an bir cevap beklemiyorum Celia. Rick'in ölümü seni çok yıprattı. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
It's only been two months and... | Daha iki ay oldu. Celia emin olmanı istiyorum. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
But I... Potter's asked you to go to Mexico with him. | Ama ben... Potter kendisiyle birlikte Meksika'ya gitmeni istedi. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Why don't you take him up on it? Find some sun. | Neden onunla gitmiyorsun? Biraz güneş iyi gelir. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Will you come too? No. Call it your last fling. | Sen de gelecek misin? Hayır. Bunu son bir kaçamak olarak düşün. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
I'll still be here when you come back. | Geri döndüğünde hala burada olacağım. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
It's awfully commercial. My dear, it's perfect for Bob. | Reklam gibi duruyor. Canım Bob için mükemmel. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Alright. The initials are R.D. | Pekala, baş harfler R.D. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
I nearly married a man once who was the image of Bob | Bir keresinde Bob'a çok benzeyen biriyle evleneyazdım. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
only he broke our engagement simply because he found out that I... | Nişanı attı çünkü fark ettiği şey... | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Celia, let's get out of here. | Celia, buradan gidelim. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
I don't want to be an innocent bystander. Celia, come on, come on. | Masum bir seyirci olmak istemiyorum. Celia, hadi, hadisene. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
There was nothing wrong with me, but I was strangely held. | Bende bir sorun yoktu ama ilginç bir şekilde kendimi kaptırmıştım. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
I'd seen fights before nightclub brawls, a fist fight over a cigarette girl. | Daha önce pek çok kavga görmüştüm. Gece kulübü arbedeleri... | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
When one man was knocked down, the fight was over. But this was different: | Biri nakavt olunca kavga sona ererdi. Ama bu farklıydı: | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
A woman and two men who may have known her an hour or less | Bir kadın ve iki erkek. Onu bir iki saat önce tanımış... | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
fighting for her with naked knives. | ...onun için bıçak bıçağa kavga eden iki erkek. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Death was in that street | Ölüm o sokaktaydı... | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
and I felt how proud she must be. | ...ve ne kadar gururlandığını hissedebiliyordum. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Suddenly I felt that someone was watching me. There was a tingling at the nape of my neck | Birden birinin beni izlediğini hissettim. Ensemde bir karıncalanma oldu. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
There was a current flowing between us... warm and sweet... and frightening, too, | Aramızda bir akıntı vardı. Sıcak ve tatlı ama korkutucu da. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
because he saw behind my make up what no one had ever seen. | Çünkü makyajımın altında kimsenin görmediğini görmüştü. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Something I didn't know was there. | Bilmediğim bir şey oradaydı. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
When you finally snapped out of your trance you looked as though you'd seen death himself. | İçine düştüğün hipnozdan ayılınca sanki ölümün kendisini görmüş gibi görünüyordun. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
That's not how he looked to me. What? | Bana işte o şekilde baktı. Ne? | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Weren't you going to 'phone the hotel about Arthur? | Arthur konusunda oteli aramayacak mıydın sen? | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Oh, good heavens, yes! He's a lamb up to a point, but one drink too many and he's a raging beast! | Doğru ya! Bir dereceye kadar kuzu gibidir ama içkiyi biraz kaçırınca... | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Waiter! Where's the telephone? | Garson! Telefon nerede? | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
There, se�orita. Oh yes, thanks. | Şurada senyorita. Tamam sağ ol. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
I sent Edith away because I'd planned my strategy. I wanted to meet him on my own grounds | Edith'i başımdan gönderdim. Stratejimi planladım. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
The fight finished just after you left. | Kavga sen çıkınca hemen bitti. Nasıl sonuçlandı? | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
The big gypsy had the knife. | Büyük çingenenin bıçağı vardı. Kadın ne yaptı? | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
To the victim belong the spoils. | Kazanan ganimeti alır. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
The last I saw she was hanging on his arm. | Onu son gördüğümde kollarında sarkıyordu. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
Oh, by the way, I don't think that R.D. Will like that wallet if he's anything like me. | Bu arada şu R.D benim gibiyse cüzdanı seveceğini pek sanmam. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
He's not a bit like you. | Size hiç benzemiyor. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
And you're not a bit like you. | Siz de hiç öyle değilsiniz. Yani göründüğünüz gibi biri değilsiniz. | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |
There's something in your face I saw once before in South Dakota, | Yüzünüzde daha önce Güney Dakota'da, buğday ülkesinde... | Secret Beyond the Door...-1 | 1947 | ![]() |