• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 146976

English Turkish Film Name Film Year Details
Yes, the CJ case! Evet, CJ davası! Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
I've come to meet with the victim's mother. Maktulün annesiyle görüşmeye geldim. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
How do you do, professor? Remember me? Nasılsınız profesör? Beni hatırladınız mı? Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
I'm Officer Kim who was right next to CJ when we caught that bastard. Ben memur Kim. O, CJ denilen piç kurusunu yakalayanlardanım. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
I did everything I could do. Bildiğim her şeyi anlattım. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
I don't even want to think about it, so please just go. Bu konuyu düşünmek bile istemiyorum, o yüzden lütfen gidin. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
The thing is... Your daughter's not his only victim. Mesele şu ki, kızınız onun tek kurbanı değildi. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
He's accountable for five other crimes. Beş mahkumiyeti daha var. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
That lady over there... She's the sister of his third victim. Şuradaki kadın, üçüncü kurbanın ablası. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
I'm Yoo Jiyeon. İsmim Yoo Jiyeon. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
Han Sookhui. Han Sookhui. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
Ms. Yoo here is a writer. She wanted to write about the suffering Bayan Yoo bir yazar. Kurbanların ailelerinin çektiği ızdırap... Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
and pain of the victims' families... So I brought her here. ...ve acılarını anlatan bir kitap yazmak istiyormuş. O yüzden, onu buraya getirdim. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
I can still vividly remember. Hâlâ çok net hatırlıyorum. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
She was so happy to get her driver's license. Ehliyetini aldığı için çok mutluydu. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
So I bought her a car. Ben de ona bir araba aldım. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
In her favorite color, red. Rengi de kırmızıydı. En sevdiği renktir Rengide kırmızıydı. En sevdiği renktir Rengi de kırmızıydı. En sevdiği renktir Rengi de kırmızıydı. En sevdiği renktir Rengide kırmızıydı. En sevdiği renktir Rengide kırmızıydı. En sevdiği renktir Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
How about relationships? Ya ilişkileri? Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
At that age, she must've had some guy problems. O yaşlarda bir kızın, erkeklerle çok sorunları olur. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
More importantly, I heard that CJ has a new lawyer. Daha da önemlisi, CJ'nin yeni bir avukatı olduğunu duydum. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
A very good one, too. Hem de iyi bir avukatmış. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
What if they reduce his sentence? Ya cezasını azaltırlarsa? Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
That's not even remotely possible. Bu mümkün değil. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
The death sentence will hold. İdam cezası uygulanacak. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
He shouldn't be ever set free. Asla serbest bırakılmamalı. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
At least for my daughter, he has to pay for his sin. En azından kızım için, günahlarının bedelini ödemeli. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
Can't open it? Giving it up that easy? Açamıyor musun? Bu kadar çabuk mu pes ediyorsun? Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
If a locksmith can't open the door, Çilingir bir kapıyı açamazsa... Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
what good are you? ...başka ne işe yarar ki? Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
Get your dad over here then! O zaman, git babanı getir! Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
Even my dad can't open this Unican lock. Babam bile bu Unikan marka kilitleri açamıyor. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
It's very well known, but I don't think Çok meşhur bir markadır, ama henüz Kore'ye... Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
it's been imported to Korea yet. ...ithal edildiklerini sanmıyorum. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
You don't even try it, you little brat. Daha denemedin bile velet. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
You sure there's no way to open it? Açmanın bir yolu olmadığıma emin misin? Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
There is one. Just one. Aslında bir yol var. Sadece bir tane. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
Trespassing and damaging properties. Haneye tecavüz ve mülke zarar vermek. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
Well, you're the lawyer... Pekâlâ, avukat olan sensin. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
Wow, this is the real thing. İşte olay budur. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
I didn't trust him to be this good. Bu kadar işe yarayacağını sanmazdım. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
Look at the blood! Şu kanlara bir bak! Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
It began at the sofa. Koltukta başlamış. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
This is where he beat and stabbed her. Burada, onu dövüp, bıçaklamış. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
HJ wasn't dead yet. And she tried to hide in the bathroom. HJ henüz ölmemiş. Banyoya saklanmaya çalışmış. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
And he finished her off in the middle of the living room. İşini, salonun ortasında bitirmiş. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
Why start at the sofa? Neden koltukta başlamış ki? Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
It means she was talking with the killer when he attacked her. Bunun anlamı, ona saldırdığında katille koltukta oturuyorlarmış. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
Did she know the killer? Katili tanıyor muydu? Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
No. What about CJ? Hayır. Ya CJ? Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
You keep saying that, Bunu söyleyip duruyorsun... Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
but those of us who do the dirty work also have work ethics! ...ama bizim gibi pis iş yapanların da bir iş ahlâkı vardır! Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
We don't accuse innocent people! Masum insanları suçlamayız! Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
What about what Dr. Jo said? Ya Doktor Jo'nun söyledikleri? Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
Don't take his bullshit! Onun saçmalıklarını boş ver! Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
That's just a presumption. O sadece bir varsayım. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
Chaos and order do not co exist in the crime scenes. Olay mahalinde taammüden ve tasarlamadan cinayet diye bulgular olmaz. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
Any other police officers would have pointed their fingers at CJ! Hangi polis memuru olsa CJ'yi işaret ederdi! Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
No one is 100% sure. Kimse yüzde yüz emin değil ama. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
What makes you so sure? Seni bu kadar emin kılan şey ne? Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
Look. The fingerprints are all over the place. Bak. Parmak izleri her yerde. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
So are the footprints. Ayak izleri de öyle. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
The killer is clever enough to shaved off her pubic hair to get rid of evidence. Katil, cinsel organdaki kılları kesecek kadar zekiymiş. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
She just doesn't satisfy about it. Bir türlü anlamak istemiyor. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
Maybe CJ was right. Belki CJ haklıydı. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
Maybe she was already dead when he went there. Belki de oraya geldiğinde kız ölmüştü. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
Someone came back to the studio with her that night. Birisi kızla birlikte stüdyoya gelmişti. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
HJ must have been drunk. HJ, büyük ihtimal sarhoştu. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
They were talking on the sofa. Something happened between them. Koltukta konuşuyorlardı. Aralarında bir şey geçti. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
And she was killed right then and there. Ondan sonra da kız öldürüldü. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
CJ came into the studio. After HJ was murdered, CJ stüdyoya, HJ öldürüldükten sonra geldi. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
he got scared and ran away. Korkup, kaçtı. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
Someone came back to the studio with her, killed her, Birisi kızla stüdyoya geldi, onu öldürdü... Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
and cleaned up after himself. Someone was there on the scene. ...ve etrafı temizledi. Olay yerinde birisi daha vardı. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
We need to find him! Onu bulmamız lâzım! Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
The card is mine, but I have never heard of CJ. Kart benim, ama CJ diye birini hiç duymadım. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
He had your card. Think again. Kartınız ondaydı. Tekrar düşünün. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
I usually run out of these in a couple of days. Bunları bir iki günde bitiriyorum. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
Every show, I shake hands and give out my cards. Her gösterimden sonra, tanıştığım herkese kartımı veriyorum. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
I don't remember 90% of those who I meet. Tanıştıklarımın da yüzde doksanını tanımıyorum. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
Like I said, I mostly deal with upper class clients. Dediğim gibi, görüştüklerimin çoğu, üst tabakadan insanlar. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
I have a show on Wednesday at the Continental. Çarşamba günü Continental Otelinde bir gösterim var. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
Please drop by. Lütfen sizde gelin. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
A lot of people you know will be there. Bir çok tanıdık yüz olacak. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
And celebrities. You don't have another one? Ünlüler de olacaktır. Bir tane daha biletiniz var mı? Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
That's for VIP. I had only one left. O, VIP bileti. Sadece bir tane kalmıştı. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
Get me every document you can find on the CJ case. CJ davasında bulabildiğin tüm dosyaları bana getir. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
Including the photographs. Everything. Fotoğraflar da dahil. Her şeyi. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
Could you find me the HJ's car ASAP please? HJ'in arabasını da çok acil bulmanı istiyorum. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
It's not that easy to steal info from the police system. Karakoldan bilgi çalmak, o kadar da kolay bir iş değil. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
It's been over a month. Neredeyse bir ay olmuş. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
It's probably already been scrapped. We gotta find it as soon we can. Dosyalar çoktan yok edilmiştir. Bir an önce bulmamız lâzım. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
Even if it means we have to search through every junkyard in the country. Gerekiyorsa ülkedeki her çöplüğü araştıracağız. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
You are scaring me now. Beni korkutmaya başlıyorsun. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
Are you working for the President or something? Başkan için filan mı çalışıyorsun? Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
We need to find the murder weapon before the prosecution does. Savcı bulmadan, cinayet silahını da bulmamız gerekiyor. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
I know you're a workaholic, but isn't this too much? İş kolik olduğunu biliyordum, ama bu kadarı da fazla değil mi sence? Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
Is there a reason why CJ shouldn't be the murderer? CJ'in katil olmaması için bir bahanen var mı? Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
What is it?! Mesele nedir?! Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
Whatever she does, CJ will get the death penalty, Ne yaparsa yapsın, CJ idam cezasını alacak. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
Yoo Jiyeon is a tough nut. Yoo Jiyeon çetin cevizdir. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 146971
  • 146972
  • 146973
  • 146974
  • 146975
  • 146976
  • 146977
  • 146978
  • 146979
  • 146980
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact