• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 146974

English Turkish Film Name Film Year Details
Then what? Peki, ya şimdi? Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
Why do you think I kidnapped a lawyer�s kid? Sence neden bir avukatın çocuğunu kaçırdım? Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
Why the best lawyer�s daughter? Neden özellikle de en iyi avukatın çocuğunu? Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
What do you think about the death penalty? İdam cezası hakkında ne düşünüyorsun? Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
What about it? Ne olmuş idam cezasına? Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
I�m all for death penalty. Ben destekliyorum. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
I believe those trashes deserves death. Bence o pislikler ölümü hak ediyorlar. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
They should get rid of statute of limitations and all that shit. Bence sınırlamaları filan kaldırmaları lâzım. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
Anyways, there's someone who's been falsely accused. Her neyse, haksız yere mahkum olmuş birisi var. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
He was sentenced to death at the trial court and filed an appeal. Mahkeme, idam cezasına çarptırdı ve o da temyize baş vurdu. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
It breaks my heart, whenever I think of him. Bu, beni çok üzüyor. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
Because he was framed. Çünkü haksız yere mahkum edildi. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
What does he have to do with my daughter? Kızımın bununla ne ilgisi var? Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
I�m losing sleep over him. Onun, serbest kalmasını istiyorum. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
He has a court appointed lawyer and you know what it�s like. Mahkeme ona bir avukat atadı ama onların nasıl olduğunu bilirsin. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
I want you to get him out of there. Onu, oradan çıkartmanı istiyorum. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
The court of appeal is next Wednesday, so you have exactly four days. Temyiz bir daha ki Çarşamba günü, o yüzden de, tam olarak dört günün var. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
The time is running out, but what can we do? Vakit geçiyor ama elden ne gelir ki? Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
You're the one who wasted time with the police. Polislerle zaman harcayan sendin. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
Case number 2007 NOH 2357 Dava dosyası: 2007 NOH 2357. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
Hang on. I don�t get this. Dur bir dakika. Duyamadım. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
I know you�ve been recording this conversation. Konuşmayı kaydettiğini biliyorum. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
Get him out at the court of appeal. Whatever it takes! Temyizde onu kurtar. Ne gerekiyorsa yap! Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
If you fail, Başaramazsan... Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
you will never see your daughter again. ...kızını bir daha asla göremezsin. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
Hello? Sorry for calling you so late. Alo? Geç saatte aradığım için kusura bakma. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
We have a new case. Yeni bir davamız var. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
a 23 year old art student Yirmi üç yaşında bir sanat öğrencisi... Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
Jang Hyejin, aka HJ, went missing at her studio. ...Jang Hyejin, HJ olarak da biliniyor, stüdyosunda kalırken kaybolmuş. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
A milk delivery guy called the police after seeing blood Kapısının altından kan sızdığını gören sütçü... Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
oozing from under the door. ...polise haber vermiş. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
HJ was found about a fortnight later on August 16 HJ, iki hafta sonra, 16 Ağustos'ta... Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
at a marsh in Misari, as a dead body. ...Misari'deki bir bataklıkta, ölü olarak bulunmuş. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
So the murderer killed her at her studio Demek, katil onu stüdyosunda öldürüp... Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
and buried the body in a marsh. ...cesedini de bir bataklığa gömmüş. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
Surprisingly, the killer was arrested quite soon, İlginç bir şekilde, katil hemen... Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
two days after the crime. ...olaydan iki gün sonra yakalanmış. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
Jeong Cheoljin, aka CJ Age 35. Jeong Cheoljin, CJ olarak da biliniyor. 35 yaşında. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
He's been to prison five times on charges of rape and violence Şiddet ve tecavüzden, beş kez hüküm giymiş. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
The fingerprints and footprints from the scene match his perfectly. Olay yerindeki ayakkabı ve parmak izleri, onunkilerle aynı. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
HJ's wallet found in the living room contained both HJ's blood HJ'oturma odasındaki cüzdanın üzerinde, HJ'in kanı... Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
and CJ's fingerprints. ...ve CJ'in parmak izleri bulundu. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
He denied everything, Suçlamaların hepsini reddetti... Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
but was prosecuted after the body had been found. ...ama ceset bulunduktan sonra suçlu bulundu. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
The court of appeal comes within three days. Üç gün içinde davanın temyizi var. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
At the moment, he's most likely to get a death sentence. Büyük ihtimalle, idam cezası alacak. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
This case is proceeding way too fast. Bu dava gereğinden hızlı ilerliyor. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
Can you find out who is behind the victim? Kurbanın peşinde kimin olduğunu bulabilir misin? Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
From the circumstances and evidence, he's the killer. Bu koşullarda ve bu delillerin ışığı altında, peşinde olan katilmiş. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
Who was the coroner and the officer in charge? Olay yerindeki doktor ve görevli memur kimmiş? Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
Who could the coroner be? Olay yeri doktoru sence kim olabilir? Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
Of course, Dr. Jo is. You know he digs whatever that's gross. Elbette, Doktor Jo. İğrenç olan her şeyi sonuna kadar araştırdığını bilirsin. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
What about the officer in charge? Can't get hold of him. Ya görevli memur? Kim olduğunu bulamadım. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
I don't want to hear that you can't. Bulamadığını duymak istemiyorum. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
What's in it for them? Do you think they'll take our calls? Bulsam ne olacak? Ayrıca sorunca söyleyecekler mi sanıyorsun? Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
The CJ case? Sure. That case is closed, but why? CJ davası mı? Elbette. O dava kapanmıştı ama neden? Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
What? What about me? Hey! Ne? Ya ben ne olacağım? Hey! Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
The internal investigates Don't make this difficult. İç işleri. İşimizi zorlaştırma. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
Motherfuckers! We are a family. Orospu çocukları! Biz bir aile sayılırız. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
I hope you spend the rest of your shitty life Umarım o boktan hayatlarınızı... Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
chasing after other people's asses, you bastards! ...başkalarını takip ederek geçirirsiniz, sizi piç kuruları! Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
From now on she will be defending you in court. Bundan sonra, mahkemede seni o savunacak. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
She's very talented. Çok yeteneklidir. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
At least, you'll be saved from the death sentence. En azından, idam cezasından kurtulursun. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
So, sign this form to change lawyers and cooperate. İş birliği ve vekalet için şunları imzala. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
The trial is only three days away. What are you doing? Mahkemeye üç gün kaldı. Ne yaptığını sanıyorsun? Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
You said you were going to save my life! Hayatımı kurtaracağını söylemiştin! Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
You told me to trust you. Sana güvenmemi söyledin. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
She's the best lawyer in town. Şehirdeki en iyi avukattır. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
She may even prove you innocent! Suçsuzluğunu bile ispat edebilir! Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
I will make you innocent. Suçsuzluğunu ispat edeceğim. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
Counsel, help me. Avukat, bana yardım et. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
There's only three more days to go. Sadece üç gün kaldı. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
You have to stick with me. Please? Beni bırakma. Lütfen? Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
I didn't kill her. You all know that! Onu ben öldürmedim. Bunu hepiniz biliyorsunuz! Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
Jiyeon, the internal investigators are after me. Jiyeon, iç işlerindekiler peşimde. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
Did you get what I asked for? Senden istediğimi buldum mu? Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
What are you talking about? I'm in deep shit. Sen neden bahsediyorsun? Başım büyük belada diyorum sana. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
Aren't you being selfish. Bencillik yapıyorsun. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
I need to see them tomorrow! Onlara yarın ihtiyacım var! Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
What do you want to meet HJ's parents for? Neden HJ'in ailesiyle görüşmek istiyorsun ki? Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
Don't tell me you took on the CJ case. Did you? Sakın bana CJ davasını aldığını söyleme. Aldın mı yoksa? Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
I know what I'm doing. No, Jiyeon. No way! Ben ne yaptığımı biliyorum. Hayır, Jiyeon. Sakın yapma! Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
He's a pervert and a killer. O sapık bir katil. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
Money is nice, too, Parası kesin iyidir... Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
but if you have the time to defend that asshole, ...ama bu götvereni savunacaksan... Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
think of Eunyoung first. ...önce Eunyoung'i düşün. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
I think I told you. Eunyoung is fine. Size söyledim. Eunyoung iyi. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
But according to our records, Ancak, kayıtlara göre... Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
your paralegal never called you. ...asistanın seni hiç aramamış. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
Do I have to repeat myself Bunu sürekli tekrar etmek zorunda mı kalacağım? Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
Would I be here if she hadn't come back? Bulunmamış olsa, ben burada olur muydum? Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
Then, tell me who brought her. O zaman, onu kimin getirdiğini bana söyleyin. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
We can't just let him go away. Adamın bu şekilde kaçmasına izin veremeyiz. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
If the police moves, he said he'd kill her. Eğer polis peşine düşerse, onu öldüreceğini söyledi. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
Let us catch him, then. O zaman izin verin de, onu yakalayalım. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
Catch him? Yakalamak mı? Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
He knew your every move. You get it? Sizin her hareketinizden haberi var. Anlıyor musun? Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
Ms. Yoo. If you guys move, she's dead! Bayan Yoo. Bir şey yaparsanız, kızım ölecek! Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
Hi, this is Park Gibok, the court appointed lawyer. Merhaba, ben Park Gibok, mahkemenin tayin ettiği avukat. Sebeun deijeu-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 146969
  • 146970
  • 146971
  • 146972
  • 146973
  • 146974
  • 146975
  • 146976
  • 146977
  • 146978
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact