Search
English Turkish Sentence Translations Page 146974
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Then what? | Peki, ya şimdi? | Sebeun deijeu-1 | 2007 | ![]() |
Why do you think I kidnapped a lawyer�s kid? | Sence neden bir avukatın çocuğunu kaçırdım? | Sebeun deijeu-1 | 2007 | ![]() |
Why the best lawyer�s daughter? | Neden özellikle de en iyi avukatın çocuğunu? | Sebeun deijeu-1 | 2007 | ![]() |
What do you think about the death penalty? | İdam cezası hakkında ne düşünüyorsun? | Sebeun deijeu-1 | 2007 | ![]() |
What about it? | Ne olmuş idam cezasına? | Sebeun deijeu-1 | 2007 | ![]() |
I�m all for death penalty. | Ben destekliyorum. | Sebeun deijeu-1 | 2007 | ![]() |
I believe those trashes deserves death. | Bence o pislikler ölümü hak ediyorlar. | Sebeun deijeu-1 | 2007 | ![]() |
They should get rid of statute of limitations and all that shit. | Bence sınırlamaları filan kaldırmaları lâzım. | Sebeun deijeu-1 | 2007 | ![]() |
Anyways, there's someone who's been falsely accused. | Her neyse, haksız yere mahkum olmuş birisi var. | Sebeun deijeu-1 | 2007 | ![]() |
He was sentenced to death at the trial court and filed an appeal. | Mahkeme, idam cezasına çarptırdı ve o da temyize baş vurdu. | Sebeun deijeu-1 | 2007 | ![]() |
It breaks my heart, whenever I think of him. | Bu, beni çok üzüyor. | Sebeun deijeu-1 | 2007 | ![]() |
Because he was framed. | Çünkü haksız yere mahkum edildi. | Sebeun deijeu-1 | 2007 | ![]() |
What does he have to do with my daughter? | Kızımın bununla ne ilgisi var? | Sebeun deijeu-1 | 2007 | ![]() |
I�m losing sleep over him. | Onun, serbest kalmasını istiyorum. | Sebeun deijeu-1 | 2007 | ![]() |
He has a court appointed lawyer and you know what it�s like. | Mahkeme ona bir avukat atadı ama onların nasıl olduğunu bilirsin. | Sebeun deijeu-1 | 2007 | ![]() |
I want you to get him out of there. | Onu, oradan çıkartmanı istiyorum. | Sebeun deijeu-1 | 2007 | ![]() |
The court of appeal is next Wednesday, so you have exactly four days. | Temyiz bir daha ki Çarşamba günü, o yüzden de, tam olarak dört günün var. | Sebeun deijeu-1 | 2007 | ![]() |
The time is running out, but what can we do? | Vakit geçiyor ama elden ne gelir ki? | Sebeun deijeu-1 | 2007 | ![]() |
You're the one who wasted time with the police. | Polislerle zaman harcayan sendin. | Sebeun deijeu-1 | 2007 | ![]() |
Case number 2007 NOH 2357 | Dava dosyası: 2007 NOH 2357. | Sebeun deijeu-1 | 2007 | ![]() |
Hang on. I don�t get this. | Dur bir dakika. Duyamadım. | Sebeun deijeu-1 | 2007 | ![]() |
I know you�ve been recording this conversation. | Konuşmayı kaydettiğini biliyorum. | Sebeun deijeu-1 | 2007 | ![]() |
Get him out at the court of appeal. Whatever it takes! | Temyizde onu kurtar. Ne gerekiyorsa yap! | Sebeun deijeu-1 | 2007 | ![]() |
If you fail, | Başaramazsan... | Sebeun deijeu-1 | 2007 | ![]() |
you will never see your daughter again. | ...kızını bir daha asla göremezsin. | Sebeun deijeu-1 | 2007 | ![]() |
Hello? Sorry for calling you so late. | Alo? Geç saatte aradığım için kusura bakma. | Sebeun deijeu-1 | 2007 | ![]() |
We have a new case. | Yeni bir davamız var. | Sebeun deijeu-1 | 2007 | ![]() |
a 23 year old art student | Yirmi üç yaşında bir sanat öğrencisi... | Sebeun deijeu-1 | 2007 | ![]() |
Jang Hyejin, aka HJ, went missing at her studio. | ...Jang Hyejin, HJ olarak da biliniyor, stüdyosunda kalırken kaybolmuş. | Sebeun deijeu-1 | 2007 | ![]() |
A milk delivery guy called the police after seeing blood | Kapısının altından kan sızdığını gören sütçü... | Sebeun deijeu-1 | 2007 | ![]() |
oozing from under the door. | ...polise haber vermiş. | Sebeun deijeu-1 | 2007 | ![]() |
HJ was found about a fortnight later on August 16 | HJ, iki hafta sonra, 16 Ağustos'ta... | Sebeun deijeu-1 | 2007 | ![]() |
at a marsh in Misari, as a dead body. | ...Misari'deki bir bataklıkta, ölü olarak bulunmuş. | Sebeun deijeu-1 | 2007 | ![]() |
So the murderer killed her at her studio | Demek, katil onu stüdyosunda öldürüp... | Sebeun deijeu-1 | 2007 | ![]() |
and buried the body in a marsh. | ...cesedini de bir bataklığa gömmüş. | Sebeun deijeu-1 | 2007 | ![]() |
Surprisingly, the killer was arrested quite soon, | İlginç bir şekilde, katil hemen... | Sebeun deijeu-1 | 2007 | ![]() |
two days after the crime. | ...olaydan iki gün sonra yakalanmış. | Sebeun deijeu-1 | 2007 | ![]() |
Jeong Cheoljin, aka CJ Age 35. | Jeong Cheoljin, CJ olarak da biliniyor. 35 yaşında. | Sebeun deijeu-1 | 2007 | ![]() |
He's been to prison five times on charges of rape and violence | Şiddet ve tecavüzden, beş kez hüküm giymiş. | Sebeun deijeu-1 | 2007 | ![]() |
The fingerprints and footprints from the scene match his perfectly. | Olay yerindeki ayakkabı ve parmak izleri, onunkilerle aynı. | Sebeun deijeu-1 | 2007 | ![]() |
HJ's wallet found in the living room contained both HJ's blood | HJ'oturma odasındaki cüzdanın üzerinde, HJ'in kanı... | Sebeun deijeu-1 | 2007 | ![]() |
and CJ's fingerprints. | ...ve CJ'in parmak izleri bulundu. | Sebeun deijeu-1 | 2007 | ![]() |
He denied everything, | Suçlamaların hepsini reddetti... | Sebeun deijeu-1 | 2007 | ![]() |
but was prosecuted after the body had been found. | ...ama ceset bulunduktan sonra suçlu bulundu. | Sebeun deijeu-1 | 2007 | ![]() |
The court of appeal comes within three days. | Üç gün içinde davanın temyizi var. | Sebeun deijeu-1 | 2007 | ![]() |
At the moment, he's most likely to get a death sentence. | Büyük ihtimalle, idam cezası alacak. | Sebeun deijeu-1 | 2007 | ![]() |
This case is proceeding way too fast. | Bu dava gereğinden hızlı ilerliyor. | Sebeun deijeu-1 | 2007 | ![]() |
Can you find out who is behind the victim? | Kurbanın peşinde kimin olduğunu bulabilir misin? | Sebeun deijeu-1 | 2007 | ![]() |
From the circumstances and evidence, he's the killer. | Bu koşullarda ve bu delillerin ışığı altında, peşinde olan katilmiş. | Sebeun deijeu-1 | 2007 | ![]() |
Who was the coroner and the officer in charge? | Olay yerindeki doktor ve görevli memur kimmiş? | Sebeun deijeu-1 | 2007 | ![]() |
Who could the coroner be? | Olay yeri doktoru sence kim olabilir? | Sebeun deijeu-1 | 2007 | ![]() |
Of course, Dr. Jo is. You know he digs whatever that's gross. | Elbette, Doktor Jo. İğrenç olan her şeyi sonuna kadar araştırdığını bilirsin. | Sebeun deijeu-1 | 2007 | ![]() |
What about the officer in charge? Can't get hold of him. | Ya görevli memur? Kim olduğunu bulamadım. | Sebeun deijeu-1 | 2007 | ![]() |
I don't want to hear that you can't. | Bulamadığını duymak istemiyorum. | Sebeun deijeu-1 | 2007 | ![]() |
What's in it for them? Do you think they'll take our calls? | Bulsam ne olacak? Ayrıca sorunca söyleyecekler mi sanıyorsun? | Sebeun deijeu-1 | 2007 | ![]() |
The CJ case? Sure. That case is closed, but why? | CJ davası mı? Elbette. O dava kapanmıştı ama neden? | Sebeun deijeu-1 | 2007 | ![]() |
What? What about me? Hey! | Ne? Ya ben ne olacağım? Hey! | Sebeun deijeu-1 | 2007 | ![]() |
The internal investigates Don't make this difficult. | İç işleri. İşimizi zorlaştırma. | Sebeun deijeu-1 | 2007 | ![]() |
Motherfuckers! We are a family. | Orospu çocukları! Biz bir aile sayılırız. | Sebeun deijeu-1 | 2007 | ![]() |
I hope you spend the rest of your shitty life | Umarım o boktan hayatlarınızı... | Sebeun deijeu-1 | 2007 | ![]() |
chasing after other people's asses, you bastards! | ...başkalarını takip ederek geçirirsiniz, sizi piç kuruları! | Sebeun deijeu-1 | 2007 | ![]() |
From now on she will be defending you in court. | Bundan sonra, mahkemede seni o savunacak. | Sebeun deijeu-1 | 2007 | ![]() |
She's very talented. | Çok yeteneklidir. | Sebeun deijeu-1 | 2007 | ![]() |
At least, you'll be saved from the death sentence. | En azından, idam cezasından kurtulursun. | Sebeun deijeu-1 | 2007 | ![]() |
So, sign this form to change lawyers and cooperate. | İş birliği ve vekalet için şunları imzala. | Sebeun deijeu-1 | 2007 | ![]() |
The trial is only three days away. What are you doing? | Mahkemeye üç gün kaldı. Ne yaptığını sanıyorsun? | Sebeun deijeu-1 | 2007 | ![]() |
You said you were going to save my life! | Hayatımı kurtaracağını söylemiştin! | Sebeun deijeu-1 | 2007 | ![]() |
You told me to trust you. | Sana güvenmemi söyledin. | Sebeun deijeu-1 | 2007 | ![]() |
She's the best lawyer in town. | Şehirdeki en iyi avukattır. | Sebeun deijeu-1 | 2007 | ![]() |
She may even prove you innocent! | Suçsuzluğunu bile ispat edebilir! | Sebeun deijeu-1 | 2007 | ![]() |
I will make you innocent. | Suçsuzluğunu ispat edeceğim. | Sebeun deijeu-1 | 2007 | ![]() |
Counsel, help me. | Avukat, bana yardım et. | Sebeun deijeu-1 | 2007 | ![]() |
There's only three more days to go. | Sadece üç gün kaldı. | Sebeun deijeu-1 | 2007 | ![]() |
You have to stick with me. Please? | Beni bırakma. Lütfen? | Sebeun deijeu-1 | 2007 | ![]() |
I didn't kill her. You all know that! | Onu ben öldürmedim. Bunu hepiniz biliyorsunuz! | Sebeun deijeu-1 | 2007 | ![]() |
Jiyeon, the internal investigators are after me. | Jiyeon, iç işlerindekiler peşimde. | Sebeun deijeu-1 | 2007 | ![]() |
Did you get what I asked for? | Senden istediğimi buldum mu? | Sebeun deijeu-1 | 2007 | ![]() |
What are you talking about? I'm in deep shit. | Sen neden bahsediyorsun? Başım büyük belada diyorum sana. | Sebeun deijeu-1 | 2007 | ![]() |
Aren't you being selfish. | Bencillik yapıyorsun. | Sebeun deijeu-1 | 2007 | ![]() |
I need to see them tomorrow! | Onlara yarın ihtiyacım var! | Sebeun deijeu-1 | 2007 | ![]() |
What do you want to meet HJ's parents for? | Neden HJ'in ailesiyle görüşmek istiyorsun ki? | Sebeun deijeu-1 | 2007 | ![]() |
Don't tell me you took on the CJ case. Did you? | Sakın bana CJ davasını aldığını söyleme. Aldın mı yoksa? | Sebeun deijeu-1 | 2007 | ![]() |
I know what I'm doing. No, Jiyeon. No way! | Ben ne yaptığımı biliyorum. Hayır, Jiyeon. Sakın yapma! | Sebeun deijeu-1 | 2007 | ![]() |
He's a pervert and a killer. | O sapık bir katil. | Sebeun deijeu-1 | 2007 | ![]() |
Money is nice, too, | Parası kesin iyidir... | Sebeun deijeu-1 | 2007 | ![]() |
but if you have the time to defend that asshole, | ...ama bu götvereni savunacaksan... | Sebeun deijeu-1 | 2007 | ![]() |
think of Eunyoung first. | ...önce Eunyoung'i düşün. | Sebeun deijeu-1 | 2007 | ![]() |
I think I told you. Eunyoung is fine. | Size söyledim. Eunyoung iyi. | Sebeun deijeu-1 | 2007 | ![]() |
But according to our records, | Ancak, kayıtlara göre... | Sebeun deijeu-1 | 2007 | ![]() |
your paralegal never called you. | ...asistanın seni hiç aramamış. | Sebeun deijeu-1 | 2007 | ![]() |
Do I have to repeat myself | Bunu sürekli tekrar etmek zorunda mı kalacağım? | Sebeun deijeu-1 | 2007 | ![]() |
Would I be here if she hadn't come back? | Bulunmamış olsa, ben burada olur muydum? | Sebeun deijeu-1 | 2007 | ![]() |
Then, tell me who brought her. | O zaman, onu kimin getirdiğini bana söyleyin. | Sebeun deijeu-1 | 2007 | ![]() |
We can't just let him go away. | Adamın bu şekilde kaçmasına izin veremeyiz. | Sebeun deijeu-1 | 2007 | ![]() |
If the police moves, he said he'd kill her. | Eğer polis peşine düşerse, onu öldüreceğini söyledi. | Sebeun deijeu-1 | 2007 | ![]() |
Let us catch him, then. | O zaman izin verin de, onu yakalayalım. | Sebeun deijeu-1 | 2007 | ![]() |
Catch him? | Yakalamak mı? | Sebeun deijeu-1 | 2007 | ![]() |
He knew your every move. You get it? | Sizin her hareketinizden haberi var. Anlıyor musun? | Sebeun deijeu-1 | 2007 | ![]() |
Ms. Yoo. If you guys move, she's dead! | Bayan Yoo. Bir şey yaparsanız, kızım ölecek! | Sebeun deijeu-1 | 2007 | ![]() |
Hi, this is Park Gibok, the court appointed lawyer. | Merhaba, ben Park Gibok, mahkemenin tayin ettiği avukat. | Sebeun deijeu-1 | 2007 | ![]() |