• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 146953

English Turkish Film Name Film Year Details
Of course that in itself wouldn't mean much but... Tabii bu durum, tek başına pek bir anlam ifade etmeyebilir... Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
...the symbolism was very strong. ...ama simgeler oldukça kuvvetliydi. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Symbolism? Simgeler mi? Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Yes. The little girl was surrounded by clay. Evet. Kızın etrafı balçıkla çeviriliydi. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Wet clay... Islak balçık*... Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
And when I read your name in the papers... Gazetede isminizi görünce... Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
I coupled it with the clay. Aynı simgeler ikilenmiş oldu. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Darling, you don't have any cigarettes, do you? Hm? No. No, I haven't. Sevgilim, hiç sigaran yok, değil mi? Nasıl? Hayır, yok. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
And that means something, does it, Mrs Savage? Ve bunun bir anlamı var, değil mi Bayan Savage? Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
The connection between the clay and your name was too strong to ignore. Balçıkla isminiz arasındaki bağlantı, göz ardı edilemeyecek kadar güçlü. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
No. The child in my dream used some names. Hayır. Rüyamdaki çocuk bazı isimler söyledi. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Names? İsimler mi? Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
She said, er, Caroline first of all. Öncelikle Caroline ismini söyledi. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
That's her best friend at school. Caroline, okuldaki en iyi arkadaşı. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Yes, well, she kept saying that. Evet, bu ismi söyleyip durdu. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
And then, just before my dream ended, she said, "Hedge". Could that mean anything? Sonra, tam rüyanın bitmesine yakın, "Hedge" diye bir isim söyledi. Bir anlamı olabilir mi? Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Yes, Hedgey. That's her toy. Evet, Hedgey. Oyuncağının ismi. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Well, it's a sort of funny old hedgehog, all falling to pieces. Komik eski bir kirpi, paramparça olmak üzere. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
She won't ever sleep without it. Onsuz uyuyamaz bile. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Well, it... it must be that, mustn't it, darling? Gördüğü bu olmalı, değil mi sevgilim? Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
You see, she had it with her when... Yanına almıştı... Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Well, she'd taken it to school with her. Okula giderken onu da yanına almıştı. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
It�s something to go on, isn't it? Dayanak olabilecek bir şey, değil mi? Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Nothing else, Mrs Savage? Başka bir şey var mı Bayan Savage? Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
No, just those three things. Hayır. Sadece, bu üç şey vardı. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Mrs. Savage... Bayan Savage... Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
...you... You are a professional medium, aren't you? Siz... Siz profesyonel bir medyumsunuz, değil mi? Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Darling, what do you think we ought to do? Sevgilim, sence ne yapmalıyız? Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Just a moment sweetie... Bir saniye tatlım. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
...again I don't want to appear rude or ungrateful... Tekrardan, kaba ya da nankör biri gibi görünmek istemem... Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
...but what you've just told us, you could have learned by accident or by half a dozen ways. ...ama bize anlattıklarınızı kazara veya bir çok şekilde öğrenmiş olabilirsiniz. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
People gossip. I have a staff. They gossip. İnsanlar dedikoducudur. Yanımda çalışan insanlar bile. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
You could have read about it in a magazine. They're always writing about my wife. Bunu bir dergide okumuş olabilirsiniz. Karım hakkında hep bir şeyler yazarlar. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
You could have come by this information in a dozen ways. Bu dediklerinizi, bir çok şekilde öğrenmiş olabilirsiniz. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Yes, but the point is that I didn't. I had a dream. Evet, ama öyle bir şey yapmadım. Hepsini rüyamda gördüm. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
The point is, Mrs Savage, I don't know why you came to see me and not the police. Olay şu ki Bayan Savage, neden polis yerine beni görmek istediğinizi anlamış değilim. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
If your dream means so much, and you think it does... Eğer rüyanızın çok anlamlı olduğunu düşünüyorsanız ki öyle düşünüyorsunuz... Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
I find it very odd that you didn't go to the police first. ...ilk olarak polise gitmeyişiniz oldukça garip. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Now, let me ask you a question, Mrs Savage. What do you want out of it... Size şunu sorayım Bayan Savage. Tam olarak ne istiyorsunuz? Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Darling. I�m sorry? Sevgilim. Pardon? Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Well, what's in it for you? You must have some angle. Ne istiyorsunuz? Mutlaka bir çıkarınız vardır. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
You think I�m after money? Well, it's possible, isn't it? Para istediğimi mi düşünüyorsunuz? Bu mümkün, değil mi? Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Eh? People do things for money. It has been known. İnsanlar para için bir çok şey yapar. Bu bilinen bir gerçek. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
I�m obviously wasting your time. Görüldüğü üzere vaktinizi alıyorum. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
But I do understand. Ama sizi anlıyorum. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Goodbye, Mrs Clayton, and don't worry. Hoşça kalın Bayan Clayton ve hiç endişelenmeyin. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
I know your little girl's safe. Küçük kızınızın güvende olduğunu biliyorum. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
You don't know anything of the kind, so don't give my wife any false hopes. Hiç bir şey bildiğiniz yok, bu yüzden karımı boş beklentiler içine sokmayın. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
I�ll tell you something that wasn't in your dream. Size, rüyanızda olmayan bir şey söyleyeceğim. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
I might just as well tell you, because it will be in the papers. Bunun bir mahsuru da yok, keza her an gazetelerde çıkabilir. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Our little girl has been kidnapped. She's being held for ransom. Kızımız kaçırıldı ve fidye için tutuluyor. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
I�m so sorry. I didn't realise. No, no, exactly. Thank you for coming. Çok üzgünüm. Anlamadım. Kesinlikle. Geldiğiniz için sağ olun. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Yes? Speaking. Evet? Buyurun benim. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
I�m terribly sorry, Mrs Savage. It�s just that we're both so worried. Çok özür dilerim Bayan Savage. Sadece fazlasıyla endişeliyiz. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
I do think the fact that they've got in touch with us means she's safe, don't you? Bizimle temas kurduklarına göre kızımız güvende, sizce de öyle değil mi? Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
They usually do this sort of thing for the money, don't they, nothing else? Böyle şeyleri, sadece para için yaparlar, değil mi? Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
I�m sure she'll be all right, and I do understand your husband not having time for me. Eminim şu an gayet iyidir ve kocanızın benim için zamanı olmamasını anlıyorum. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
No nothing But I�m never wrong about these things. Hayır, hiçbir şey. Ama böyle şeylerde asla yanılmam. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Thank you very much for coming. Geldiğiniz için çok teşekkür ederim. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Anything helps at the moment. Şu an en ufak şeyin bile faydası dokunabilir. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Sheila, will you show Mrs Savage out? Sheila, Bayan Savage'e çıkışı gösterir misin? Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
If I get one more call from you I'll have the phone disconnected! Eğer bir kez daha ararsanız telefon hattını keseceğim! Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
What about those bastards, darling? Şu şerefsizlere ne demeli sevgilim? Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
They want a picture of you and me in her bedroom. Onun odasında, bizim resmimizi çekmek istiyorlar. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
What with them and that phoney bitch and her stupid dreams, I�ve had enough. Şu gazeteciler, sahtekar kadın ve rüyaları. Bu kadarı da yeter. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Well, I don't care about any of them, really. Gerçekten hiç biri umurumda bile değil. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
I don't care what pictures they take, or who finds her. Onu geri aldıktan sonra... Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Just as long as we get her back. ...kim resim çekmiş, kim onu bulmuş hiç önemli değil. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Excuse me. I wonder if I could trouble you for one of those cards. Affedersiniz. Kartınızı alabilir miyim acaba? Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
I�m sorry? Your name, ma'am. Nasıl? İsminiz hanımefendi. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
I�m supposed to make a note of everybody who comes and goes. Eve gelen ve giden herkesin ismini not almam gerekiyor. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Yes, of course. It�s purely for the record. Thank you. Evet, tabii ki. Tamamen kayıt için. Teşekkür ederim. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Oh, by the way, those bods hanging about the gate, reporters... Bu arada, kapının orada gezinen herifler, muhabirler... Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Take my tip and walk right past. You don't want to get mixed up with them. Size tavsiyem aceleyle yürüyüp gitmeniz. Onlara bulaşmak istemezsiniz. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Oh, no, of course not. Evet, tabii ki bulaşmak istemem. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Thank you for telling me. I�ll use the other gate. Uyardığınız için teşekkür ederim. Diğer kapıdan çıkacağım. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
She wants some cocoa and some potato crisps. Sıcak çikolata ve patates cipsi istiyor. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
We haven't got any, have we? Elimizde hiç yok, değil mi? Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
We have cocoa. What about the crisps? Sıcak çikolata var. Peki ya cips? Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Nothing. Hiç kimse yok. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
That's the garage door. Garaj kapısı. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
How about the back door, though? Supposing they go round the back? Peki ya arka kapı? Sence arkaya dolanırlar mı? Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Go and make sure. Git ve emin ol. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Nurse I want you! Hemşire, sana ihtiyacım var! Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Go and see what she wants. Git ve bak bakalım ne istiyormuş. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
And put your mask on. Maskeni de tak. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
I�ll get her drink ready. Onun içeceğini hazırlayayım. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
It slipped off... Kayıp düştü. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Well, accidents will happen. Kazalar olur. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
I thought perhaps you'd fallen out of bed. Ben de yataktan falan düştün sandım. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
The nurse is just making your drink. Hemşire içeceğini hazırlıyor. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
I don't like eating in bed. You get all crumbs. Yatakta yemekten hoşlanmam. Her tarafım kırıntı oluyor. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Yes, I�ve found that. Evet, bunu biliyorum. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Are you really a doctor? Gerçekten bir doktor musun? Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
You don't smell like a doctor. Doktor gibi kokmuyorsun. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Don't I? Kokmuyor muyum? Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Well, what do doctors smell like? Doktorlar nasıl kokar? Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
All pepperminty. Biber nanesi* gibi. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Well, we'll have to do something about that, then, won't we? O halde bu durum için bir şeyler yapmamız gerekiyor, değil mi? Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
Nurse will be up in a tick. Hemşire birazdan gelir. Seance on a Wet Afternoon-1 1964 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 146948
  • 146949
  • 146950
  • 146951
  • 146952
  • 146953
  • 146954
  • 146955
  • 146956
  • 146957
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact