• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 146927

English Turkish Film Name Film Year Details
You have time to think it over. How long? İyice düşünmek için zamanın var. Nekadar zaman? Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
Three weeks. 3 hafta. Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
< That's 21 days, < Bu, 21 gün, Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
21 times 24, that's 504 hours... Yes, we have a little time! 21 kez 24, 504 saat... Evet, azcık zamanımız var! Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
Roberto, I'll give you the best dog. Roberto, sana en iyi köpeği vereceğim. Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
Her name's Heather, take good care of her. Adı Heather, ona iyi bak. Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
The dog, on the left. Solda olan köpek. Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
Is the safety catch in place? Absolutely! Emniyet kilidi, yerinde mi? Kesinlikle! Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
She sure pulls, huh? Go on ahead! Kesinlikle sürüklüyor, ha? Tam yol ileri! Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
I couldn't make it to the opening, Bunu açılışa yapamadım, Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
I was too stressed out with piles of dirty dishes! Kirli bulaşık yığınından dolayı aşırı stresliydim! Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
I told Guendalin: No more Thursdays off. Guendalin' e söyledim: Daha fazla Perşembe tatili yok. Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
< Niki, when are you coming back? I can't study. < Niki, nezaman geri geliyorsun? Çalışamıyorum. Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
TO GUIDO < I was just reading your book. GUİDO' YA < Sadece kitabını okuyordum. Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
Who was it? Friends... O kimdi? Arkadaşlar... Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
Sit, Heather, they're coming. Otur, Heather, geliyorlar. Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
How's it going? Great! Nasıl gidiyor? Harika! Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
If you don't free her, she won't scavenge a boar. Onu özgür bırakmazsan eğer, bi domuzu yakalayamaz. Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
I like to keep them leashed to increase motivation. Motivasyonu yükseltmek için onları bağlı tutmayı seviyorum. Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
What the hell am I saying? Ne diyorum ben ya? Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
I'll unleash you, but stay right here. Seni serbest bırakacağım, ama tam burada dur. Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
A boar! Bir domuz! Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
The safety catch! Emniyet mandalı! Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
Oh God, Heather! Ah Tanrım, Heather! Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
You shot the dog? The safety fired. Köpeği mi vurdun? Emniyet ateşlemesi. Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
My dears! Canlarım! Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
Simone, did we send Testino's photos? Simone, Testino'nun fotoğraflarını gönderdik mi biz? Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
Yes, before we left. Evet, ayrılmadan önce. Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
You're right! Relax, it's a party. Haklısın! Rahatla, bu bi parti. Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
I'll get you something to drink. Sana içecek bişeyler getireceğim. Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
I did the photographs for the last fashion show. Son moda şovu için fotoğrafları ben yapmıştım. Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
Yes! How are you? Evet! Nasılsın? Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
Want to dance? No, thank you. Dansetmek ister misin? Hayır, saol. Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
You're right, after all it's a party. Haklısın, neticede bu bi parti. Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
What are you saying? Shut up! Ne diyorsun? Kapa çeneni! Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
Your family was a non stop bitchy come back. Ailen, durmaksızın her şeyde kusur buluyor. Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
They'd have been happier if your father hadn't shot the dog! Baban, köpeği vurmasaydı eğer daha mutlu olurlardı herhalde! Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
She survived though, right? Fakat o hayatta kaldı, dimi? Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
Maybe if Eleonora hadn't behaved as if she was marrying you, Eleonora seninle evleniyormuş gibi davranıyor olmasaydı, Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
I'd have been happier. belki ben de daha mutlu olurdum. Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
She's an old family friend, and has nothing to do with this. O eski bir aile dostu ve bununla bir ilgisi yok onun. Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
She drools after you. Arkandan salyası akıyor. Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
Are you writing to Claudio or Riki? Claudio veya Riki' ye yazıyor musun? Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
I should be worried, you have a ton of friends I don't know. Endişeli olmalıyım, benim tanımadığım tonlarca arkadaşa sahipsin. Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
You opened my mail? No. Mail' imi mi açtın? Hayır. Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
Tell me! I said I didn't. Doğru söyle! Açmadım dedim. Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
So, how do you know about Riki and Claudio? Ozaman, Riki veClaudo' yu nasıl bilirsin? Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
I glanced at it. Don't you dare do that again. Ona bi göz attım. Birdaha bunu yapmaya kalkışma. Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
If you don't want me to open it, close it next time. Onu açmamı istemiyorsan eğer, birdahaki sefer kaparsın. Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
The most important thing is unity between you both. En önemli şey, ikiniz arasındaki ahenk. Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
I knew it deep down. Yüreğimin derinliklerinde bunu biliyordum. Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
So be it. Öyleyse, ahenkli ol. Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
Where are you going? You don't want a cup of coffee? Nereye gidiyorsun? Bir fincan kahve istemez misin? Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
I have to run. Eddy's got a hold of you, huh? Acele etmek zorundayım. Eddy, seni kendine getirmiş, ha? Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
Right. Did you leave me your number? Doğru. Numaranı bırakacak mısın bana? Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
Yes, you'll call? Evet, arayacak mısın? Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
What are you doing here? I live here. Burada n'apıyorsun? Ben burada yaşıyorum. Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
I didn't know that. Let's go, we're late. Bunu bilmiyordum. Hadi gidelim, geç kaldık. Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
Your sweater's inside out. Kazağın, ters yüz olmuş. Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
Who are these Paris Hiltons? Alex's sisters. Bu Paris Hilton' lar da kim? Alex' in kızkardeşleri. Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
When you get fed up, the invitation for distraction still stands. Bıkkınlık geldiği zaman, eğlenceye davet hala geçerli. Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
We have tons of cute ideas for the wedding. Düğün için, tonlarca hoş fikrimiz var. Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
You'll be so beautiful. Sen, çok güzel olacaksın. Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
Tiffany for the wedding list. Düğün listesi için Tiffany. Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
It's not your taste yet but you'll acquire it in time. Şuan için senin zevkin değil ama zamanla bunu yakalayacaksın. Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
"The Bolognese" for catering. İkram servisi için "Bolonez". Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
We'll get flowers from Holland, we have to discuss their placement. Çiçekleri, Hollanda' dan getirtiyoruz onları nasıl yerleştireceğimizi tartışmalıyız. Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
This is the best, neo classic, chic. Bu en iyisi, neoklasik, şık. Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
I'm not sure. Ben, emin değilim. Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
This then. Excuse me! Bu öyleyse. Afedersin! Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
I like these, Olly designed them. Ben bunları beğendim, Olly' nin dizaynı. Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
Cute, but maybe for your first daughter's birthday. Hoş, ama belki senin ilk kızının doğumgünü için. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
The Randinis here. Not near the Selvas! Randinis burada. Selvas' ın yanında değil! Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
I don't know any of them, do as you wish. Onların hiçbirini bilmiyorum, sen nasıl istesen öyle olsun. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
Over here please for the wedding favors. Düğün hediyeleri için bu taraftan lütfen. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
The linen pouch or the taffeta bow? Keten kese yada tafta ilmek? Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
Taffeta forever! Sonsuza kadar tafta! Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
Sweetheart, so? < I'm marrying you, not them. Tatlım? < Ben seninle evleniyorum, onlarla değil. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
It would be nice if you'd help choose the wedding favors. Düğün hediyelerini seçmekte yardımcı olsaydın hoş olurdu. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
I'll choose the favors myself. Fine. Hediyelerimi kendim seçeceğim. Güzel. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
We're late for the manicure. Maniküre geciktik. Öyle oldu, ama ben o gerçek hayatı adadaymışıscasına yaşamak istedim. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
Wedding lists don't wait either. Düğün listesi de beklemez. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
Alessandro Belli? Yes, where are they? Alessandro Belli? Evet, onlar nerede? Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
They left, but that's the favor that Niki chose. Gittiler, ama Niki hediyeyi seçti. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
< It's beautiful, it's orange... brings good luck. < O güzel, turuncu... İyişans getirir. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
Thanks for all your help! Herşey için teşekkürler! Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
Ele has an awesome make up studio. Ele' nin mükemmel bir makyaj stüdyo' su var. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
Here's the first look. İşte ilk görünüş. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
Ready? Smile, happy bride. Hazır? Gülümse, mutlu gelin. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
Take your time, it's your wedding. Acele etme, bu senin düğünün. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
You're trying wedding dresses on and didn't even tell us? Gelinlik deniyorsun ve bize söylemiyorsun bile? Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
I'm swamped with things. In fact, you vanished. Halletmem gereken birsürü işe boğuldum. Adeta, kayıplara karıştın. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
They're Alex's sisters. Bunlar, Alex' in kızkardeşleri. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
So you're the ones who've taken her hostage? Yani, siz, onu rehin alanlarsınız? Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
You're not marrying in the 1800s! 1800' lerde evlenmiyorsun! Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
Maybe I need something less formal. Belkide daha az resmi bişeylere ihtiyacım vardır. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
Right. I'll take over. Doğru. Yönetimi ele alacağım. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
Ghastly taste. Berbat bir zevk. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
Can't she choose her own wedding dress? Kendi gelinliğini, kendisi seçemez mi? Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
Sorry if we prefer a designer dress to... what's her name? Bir tasarımcının elbisesini tercih edersek eğer kusura bakmayın... adı neydi? Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 146922
  • 146923
  • 146924
  • 146925
  • 146926
  • 146927
  • 146928
  • 146929
  • 146930
  • 146931
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact