• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 146924

English Turkish Film Name Film Year Details
Mom, Dad, I'm getting married. Anne, baba, evleniyorum! Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
They'll have a heart attack, try more intellectual. Kalpkrizi geçirecekler, daha entellektüel olmaya çalış. Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
And so I've decided to get married. Ve yani evlenmeye karar verdim. Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
Too cold! More conversational? Aşırı soğuk! Daha etkileşimli? Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
Many exams in Humanities are accepted by the Philosophy Department. Beşeri Bilimler'deki çoğu sınav, Felsefe bölümü tarafından kabul edilir. Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
Oh, I'm marrying Alex. Ah, Alex' le evleniyorum. Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
Oh, I've decided to get married. Ah, evlenmeye karar verdim. Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
No good. Hiç iyi değil. Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
Here they are, go, Niki! Buradalar, hadi, Niki! Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
Hi, Mom. Come in! Merhaba, anne. İçeri gel! Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
This pasta party idea is so cool! Bu makarna parti fikri gerçekten mükemmel! Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
We should do it every week. Her hafta yapmalıyız bunu. Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
Are you done? What's Niki have to tell us? Tamam mısın? Niki'nin bize söylemesi gereken şey ne? Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
Look who's here! Bak kim burda! Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
What's Eleonora doing here? Eleonora' nın burada ne işi var? Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
She was curious and, besides, she still has hopes. O meraklı ve, ayrıca, hala umudu var. Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
It's a little late. Biraz geç oldu. Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
Can you taste India? Good. You've been there. Hindistan' ı tattın mı? İyi. Oraya gitmiştin. Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
Six months, I learned to do pasta with vegetables, curry and saffron. 6 ay, sebzeler, köri ve safranla pasta yapmayı öğrendim. Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
Dad, weren't you with the guru's daughter? Baba, sen guru'nun kızıyla birlikte değil miydin? Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
Yes, she had a beautiful soul and a great body too. Evet, onun güzel bir ruhu ve harika bir vücudu vardı. Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
< Glad you're happy. Will you still laugh now? < Mutlu olamana sevindim. Şimdi gülecek misin hala? Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
I have something to tell you. Sana söyleyeceğim bişey var. Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
Alex and I are getting married. Alex ve ben evleniyoruz. Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
Nothing to say? Hiçbişey söylemeyecek misin? Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
We're surprised because you never told us anything Şaşırdık, çünkü planınla ilgili Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
about your intentions, but we're happy, hiçbişey söylememiştin bize, ama mutluyuz, Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
because we're fond of Alex. çünkü Alex'i çok severiz. Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
Right? Say something. Dimi? Bişeyler söyle. Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
Of course... Kesinlikle... Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
There's no water, I'll get some. Su kalmamış, almaya gideceğim. Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
I'll help him. Ona yardım edim. Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
I'm thrilled. It's wonderful. Heyecanlıyım. Bu harika. Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
What are you having? Ne alıyorsun? Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
Vodka, I'd say. Vodka, derdim. Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
Me too, a double. Ben de istiyorum, duble. Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
Down here. Down there. Aşşağıda. Aşşağıda. Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
Good for you. Adına çok sevindim. Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
Let's hope she's the right one. Onun doğru kız olduğunu umalım. Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
You should take a pre marriage course. Evlilik öncesi kursu almalısın. Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
Sure, but let go of my cheek. Tabi, ama yanağımı serbest bırak. Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
So now we'll get to meet this elusive Niki and her parents. Yani şimdi, bu bulunması zor Niki ve onun ailesiyle tanışacağız. Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
We'll organize a dinner. A week end at our country home? Bir akşam yemeği ayarlıyoruz. Kır evimizde bir haftasonu? Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
It went over so well, even my mother, Yaş farkımızla ilgili onca tartışmamızdan sonra, Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
after all our discussions about our age difference. annemle ilgili dahi, herşey yolunda gitti. Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
How did it go with you? Senden n'aber peki? Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
Fine, my father was the most enthusiastic. Mükemmel, en hevesli kişi babam. Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
Because they love each other. Çünkü onlar birbirlerini seviyorlar. Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
Why get married? Neden 'evlenmek' ? Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
She's young, they should live together first, O genç, bunun nasıl bişey olduğunu anlamak için, Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
to see what it's like. Everyone gets separated today. öncelikle birlikte yaşamalılar. Şimdilerde herkes ayrılıyor. Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
They're practically living together, besides, lots of marriages work. Hemen hemen birlikte yaşıyorlar, ayrıca, birçok evlilik devam ediyor. Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
ours! bizimki! Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
Cristina and I broke up. So suddenly? Christina ve ben ayrıldık. Durup dururken? Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
We needed a round table discussion? Konuyu masaya yatırmaya mı ihtiyacımız vardı? Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
We decided together. Let's think this over. Kararı beraber verdik. İyice düşünmek lazım. Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
Now I want to enjoy life. Şimdi hayatın tadını çıkarmak istiyorum. Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
I've had enough of cloisters. Yeteri kadar inzivaya çekildim. Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
Let's talk it over. Bunu tartışalım hadi. Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
We'll have time to talk, I'm coming to stay with you. Konuşmak için zamanımız olacak, seninle kalmaya geliyorum. Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
Sure. I can, right? Eminim. Gelebilirim, dimi? Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
Like you always say, when a friend needs a friend... Herzaman dediğin gibi, bir arkadaş, bir arkadaşa ihtiyaç duyduğu zaman... Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
This is one of those moments. İşte bu onlardan biri. Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
Hello. Merhaba. Aslında birsürü başka şey de söyledin. Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
She's the one from the pub! The dove. O, bardakilerden sadece 1'i! Güvercin diyordum ya. Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
She sure can kiss, her tongue's like a Fendi scarf. Kesinlikle öpebilir, dili Fendi eşarbı gibi. Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
I'm Flavio. Sara. Coffee? Ben, Flavio. Sara. Kahve? Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
My wife and I've separated. Karım ve ben ayrıldık. Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
I'm sorry. Goodbye privacy! Üzgünüm. Hoşçakal mahremiyet! Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
Welcome to the first meeting of the pre marriage course. Evlilik öncesi kursunun ilk seansına hoşgeldiniz. Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
So many pretty faces! Bir çok hoş yüz! Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
So much love flowing between you! Aranızda bir aşk şelalesi akacak! Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
Marriage, before God, Evlilik, Tanrı'dan önce, Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
is a sacrament bizi sonsuzluğa bağlayan Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
that binds us for eternity. kutsal bir törendir. Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
To unbind it means committing a tremendous sin. Onu bozmak, muazzam bir günah işlemek anlamına gelir. Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
So, the first question: Are you sure? Bu yüzden, ilk soru: Emin misiniz? Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
If anyone has doubts or feels he or she is doing this Eğer şüphesi olan, Bunun anlamı nedir? Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
simply for social convention, veya bunu basit gelenekler yüzünden yaptığını hisseden Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
or any other reason, veya başka bir nedeni olan varsa Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
don't be afraid, leave. korkmayın, vazgeçin. Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
The Lord will understand. Allah anlayacaktır. Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
Praise His name forever. Tanrının adıyla şükürler olsun. Çok zarifsin! Elbisem gibi mi? Çok. Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
You're so elegant! Like my dress? Very much. Çok zarifsin! Elbisem gibi mi? Çok. Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
This is beautiful! Sit down. Bu çok güzel! Otur. Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
I got you "American Gangster". Senin için "Amerikan Gangsterleri" ni aldım. Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
Sweet! Çok hoş! Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
I made green pepper sauce filet with baked potatoes Fırında papatesle yeşil biber soslu fileto Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
and these little hors d'oeuvres. ve bu küçük mezelerden hazırladım. Sevdiğin şarabı bile aldım. Nekadar güzel! Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
I even bought the wine you like. That's so nice! Sevdiğin şarabı bile aldım. Nekadar güzel! Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
I'm three weeks late. Ben 3 hafta geciktim. Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
Can I have some wine? Biraz şarap alabilir miyim? Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
Congratulations to Alex. Alex'i kutlarız. Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
Soon, from being the only bachelor of the group, Yakında o, grubun tek bekarı olmaktan, Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
he'll be the only non separated married man. tek ayrılmamış erkeği olmaya terfi edecek. Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
Terrible choice, man. Thanks for the encouragement. Korkunç seçim, adamım. Yüreklendirme için saol. Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
You finally got rid of your anxiety, huh? "Until death do you part". Sonunda kuruntundan kurtuldun ha? "Ölüm sizi ayırana kadar". Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
Just think when you have kids! Çocuklarınız olduğunu düşün bi! Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
Not true, the first din din, the first upchuck on your shoulder. Bu doğru değil, ilk din din, ilk omuzuna kusması. Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
Unique experiences! Disgusting. Eşsiz deneyimler! İğrenç. Scusa ma ti voglio sposare-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 146919
  • 146920
  • 146921
  • 146922
  • 146923
  • 146924
  • 146925
  • 146926
  • 146927
  • 146928
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact