Search
English Turkish Sentence Translations Page 146928
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
She's a New York designer who goes by the color red. | O, kırmızıya ağırlık veren bir Newyork tasarımcısı. | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
Exactly, Anonymous Bordeaux! | Kesinlikle, Anonim Bordo! | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
Don't be such snobs, your taste is for the living dead. | Böylesine züppeleşmeyin, senin zevkin, yaşayan ölülere hitap ediyor. | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
No hysterics. I'm defending you from the harpies. | Hayır histeriklere. Seni bu acımasız kadından koruyorum. | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
Cute! Very polite. | Mükemmel! Çok nazik. | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
Be respectful, they're older than you. | Saygılı ol, senin büyüğün onlar. | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
Since you decided to get married, you've been completely self involved. | Evlenmeye karar verdiğinden beri, tam anlamıyla kendin merkezli biri oldun. | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
My life's shit, I've been calling for 3 weeks and you always hang up. | Hayatım boktan, 3 haftadır seni arıyorum ve sen herzaman meşgule alıyorsun. | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
We're here for you. | Biz, senin için buradayız. | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
Try a shrink, honey. Why did we even come here? | Bi psikiyatriste gitmeyi dene, tatlım. Buraya neden geldikki zaten? | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
I like this one more. | Bunu daha çok beğendim. | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
I'll just leave you two. | Ben sizi yalnız bırakayim. | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
What's the matter? I see your sisters more than you. | Sorun nedir? Seni gördüğümden çok kızkardeşlerini görüyorum. | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
I argued with my girlfriends and I'm exhausted, | Kızarkadaşlarımla tartıştım ve | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
for the catering, the goddamned invitations | yemek hizmetleri, davetiyeler ve | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
and a wedding dress even my grandmother wouldn't wear! | büyükannemin bile giymeyeceği bir gelinlik için mecalim kalmadı! | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
No one's forcing you. | Kimse seni zorlamıyor. | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
They're forcing me and you're letting your family control you. | Onlar beni zorluyorlar ve sen ailenin seni kontrol etmesine izin veriyorsun. | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
You're so hot when you're mad. | Kızdığın zaman çok ateşli oluyorsun. | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
Well, I must be a bombshell then, 'cause I'm fucking pissed off. | Pekala, ben bir mermi olmalıyım öyleyse, çünkü sinirim fena tepemde. | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
Now you're exaggerating, you're acting like a spoiled child. | Şimdi abartıyorsun işte, şımarık bir çocuk gibi davranıyorsun. | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
And you, the classic over worked husband, blind to everything. | Ve sen, klasik çok çalışan koca, hiçbişeyin farkında olmayan. | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
You need a break. You know what? | Bi molaya ihtiyacın var. Anlıyor musun? | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
We'll go to the beach tonight, | Bu gece kumsala gideceğiz, | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
eat some fish, a bottle of champagne and you'll be fine. | balık yiyeceğiz, bir şişe şampanya ve sen mükemmel olacaksın. | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
You don't know how I feel. | Nasıl hissettiğimi bilmiyorsun. | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
I do, it's just that I have to work. | Biliyorum, sadece çalışmak zorundayım. | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
We're late with this campaign. | Bu şampanya için geç kaldık. | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
I'm in a mess, we'll talk tonight. | Herşey karmakarışık, buakşam konuşuruz. | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
So? We really like it. | Yani? Bu gerçekten hoşumuza gidecek. | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
We'd like the TV on this wall. | Bu duvarda TV hoş durur. | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
They say keeping it in the bedroom destroys relationships. | Onu yatak odasında tutmanın, ilişkileri mehvettiğini söylüyorlar. | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
It does in any case, | Bu, şöyle yada böyle olur zaten, | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
and it will destroy yours in any case. | ve senin ilişkinin de, biteceği varsa eğer bişekilde biter. | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
It's the truth. | Gerçek, bu. | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
Relationships are like sick people waiting to become terminally ill. | İlişkiler, ölmeyi bekleyen hastalar gibidir. | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
Is the bathroom okay? Yes... | Banyo müsait mi? Evet... | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
You can't call this bag Dolce & Babbana, it's a delicate issue. | Bu çantanın Dolce & Babbana olduğunu söyleyemezsin, bu hassas bir konu. | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
Flavio, how's it going? | Flavio, nasıl gidiyor? | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
I'm in the middle of a panic attack. | Bir panik atakla uğraşıyorum. | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
With clients. | Müşterilerle birlikteyim. | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
It's normal, you just separated. | Bu normal, daha yeni ayrıldın. | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
You're translating my friend's problems? | Arkadaşlarımın problemlerini mi tercüme ediyorsun? | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
What do I do? I have the remedy. | N'apmalıyım? Çaren bende. | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
What's so funny? Never had love pains before? | Bukadar komik olan ne? Daha önce aşk acısı çekmedin mi hiç? | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
Hey babe, I'll be right down. | Hey bebeğim, hemen iniyorum. | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
Forgive me, but I can't this evening. | Affet beni, ama bu gece yapamam. Dudağında dişmacunu var, herzamanki gibi. | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
Meaning? < I have to go to Milan. | Ne demek istiyorsun? < Milan' a gitmek zorundayım. | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
But it's just for a day. | Ama sadece 1 günlüğüne. | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
< I even argued with my girlfriends because of him. | < Onun yüzünden kız arkadaşlarımla bile tartıştım ben. | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
You managed to graduate! | Mezun olmayı başardın! | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
I say, four girls who go by "The Node" | Ben derimki, "Devre"ye göre davranan 4 kız, | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
should be flunked from the start. | baştan çuvallamalıydı. | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
What's "The Node"? Is this kindergarten? | "Devre" nedir? Bir anaokulu mu? | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
You, what's your nickname? Casper. Flunked, for life! | Sen, lakabın nedir? Casper. Çuvalla, hayat için! | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
Excellent teacher. | Mükemmel öğretmen. | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
What if our friendship were to end someday? | Ya birgün arkadaşlığımız sona ererse? | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
Don't even say that! | Bunu ağzına bile alma! | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
Our friendship will never end, swear that to me. | Dostluğumuz hiçbir zaman sona ermeyecek, bana söz ver. | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
We swear! | Söz veriyoruz! | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
< Fate sometimes has a life of its own. | < Bazen, kaderin, kendine ait bir hayatı vardır. | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
I was sure you wouldn't even answer. | Cevap bile vermeyeceğine emindim. | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
Cut the long face, you're unbearable. | Surat asmayı bırak, katlanılamaz oluyorsun. | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
You know what you should do in these cases? Nothing. | Böyle durumlarda n'apman gerektiğini biliyor musun? Hiçbirşey. | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
Meaning? | Hiçbirşey derken? | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
Unplug your mind, we won't talk about anything. | Aklını devredışı bırak, hiçbirşey hakkında konuşmayacağız. | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
Pretend you have no reason to be upset. | Üzülmeni gerektirecek hiçbir neden yokmuş gibi davran. | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
Pretend your name's not even Niki. | Adın bile Niki değilmiş gibi davran. | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
What's my name? Liberty. | Benim adım ne? Özgürlük. | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
Trust me? | Güveniyor musun bana? | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
I like the name Liberty. | Özgürlük adını sevdim. | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
This is the Protestant cemetery. | Bu, protestan mezarlığı. | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
In high school, I'd come here when I ditched school. | Lisedeyken, okulu astığımda buraya gelirdim. | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
I'll show you something. | Sana birşey göstereceğim. | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
I didn't think he was here. | Onun burada olduğunu düşünmemiştim. | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
"Here lies One Whose Name was writ in Water". | "Burada, adı, 'sudaki ferman' olan kişi yatıyor." | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
"If thy name be 'writ in water', | "Eski adın 'sudaki ferman' sa eğer , | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
each drop has fallen from some mourner's cheek". | her damla, ağıt edenlerin yanaklarından süzüldü demektir". | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
Shelley's tomb's here too. | Shelley'nin mezarı da burada. | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
Look, she's still here! | Bak, o hala burada! | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
That woman went crazy over a broken love | O kadın, parçalanmış bir aşk yüzünden aklını kaybetmiş | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
and lives in this cemetery. | ve bu mezarlıkta yaşıyormuş. | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
Good thing you wanted to cheer me up! | Beni neşelendirmek istemen ne kadar güzel! | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
I'm scared, let's go. | Korktum, hadi gidelim. | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
It seems she came here to be near the Romantic poets, | Öyle görünüyorki, onun buraya gelme nedeni, romantik şiirlere yakın olmak, | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
the only ones who can understand her suffering. | onun acısını anlayabilecek tek şeye yakın olmak. | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
A beautiful legend of love, who knows if it's true? | Güzel bir efsanevi aşk, doğru olup olmadığını kim bilebilir? | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
Maybe it is. Are you still scared? | Belki doğrudur. Hala korkuyor musun? | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
What's over there? Don't worry, he's tied. | Ne var orada? Endişelenme, o bağlı. | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
Is Liberty enjoying herself? | Özgürlük eğleniyor mu? | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
My father got married three times, | Babam 3 kez evlendi, | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
each time he downed two bottles of whiskey before saying "I do". | her "evet"inden önce, 2 şişe viski devirdi. | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
But he always made it. | Ama her seferinde bunu başardı. | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
Yes, but he keeps a stash in the drawer. | Evet, ama viski olayını herkesten sakladı. Senin bakıcılık ettiğin çocuk kaç yaşındaydı? | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
You know the feeling when your beliefs collapse? | İnançların suya düştüğündeki o hissi bilirsin değil mi? | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
You wake up one day and say: "My God, that was me!" | Birgün kalkarsın ve dersinki: "Tanrım, neydin n'oldum!" | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
Right, and who's the girl feeling like she was hit by a train? | Doğru, bu üzerinde bir tren geçmiş gibi hisseden kız da kim? | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
it's the same beautiful person. | bu, aynı güzel kişi. | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
Sorry, I have to go home. | Üzgünüm, eve gitmek zorundayım. | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |
He's clumsy, but he's trying. | O beceriksiz, ama deniyor. | Scusa ma ti voglio sposare-2 | 2010 | ![]() |