• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 146928

English Turkish Film Name Film Year Details
She's a New York designer who goes by the color red. O, kırmızıya ağırlık veren bir Newyork tasarımcısı. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
Exactly, Anonymous Bordeaux! Kesinlikle, Anonim Bordo! Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
Don't be such snobs, your taste is for the living dead. Böylesine züppeleşmeyin, senin zevkin, yaşayan ölülere hitap ediyor. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
No hysterics. I'm defending you from the harpies. Hayır histeriklere. Seni bu acımasız kadından koruyorum. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
Cute! Very polite. Mükemmel! Çok nazik. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
Be respectful, they're older than you. Saygılı ol, senin büyüğün onlar. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
Since you decided to get married, you've been completely self involved. Evlenmeye karar verdiğinden beri, tam anlamıyla kendin merkezli biri oldun. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
My life's shit, I've been calling for 3 weeks and you always hang up. Hayatım boktan, 3 haftadır seni arıyorum ve sen herzaman meşgule alıyorsun. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
We're here for you. Biz, senin için buradayız. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
Try a shrink, honey. Why did we even come here? Bi psikiyatriste gitmeyi dene, tatlım. Buraya neden geldikki zaten? Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
I like this one more. Bunu daha çok beğendim. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
I'll just leave you two. Ben sizi yalnız bırakayim. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
What's the matter? I see your sisters more than you. Sorun nedir? Seni gördüğümden çok kızkardeşlerini görüyorum. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
I argued with my girlfriends and I'm exhausted, Kızarkadaşlarımla tartıştım ve Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
for the catering, the goddamned invitations yemek hizmetleri, davetiyeler ve Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
and a wedding dress even my grandmother wouldn't wear! büyükannemin bile giymeyeceği bir gelinlik için mecalim kalmadı! Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
No one's forcing you. Kimse seni zorlamıyor. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
They're forcing me and you're letting your family control you. Onlar beni zorluyorlar ve sen ailenin seni kontrol etmesine izin veriyorsun. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
You're so hot when you're mad. Kızdığın zaman çok ateşli oluyorsun. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
Well, I must be a bombshell then, 'cause I'm fucking pissed off. Pekala, ben bir mermi olmalıyım öyleyse, çünkü sinirim fena tepemde. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
Now you're exaggerating, you're acting like a spoiled child. Şimdi abartıyorsun işte, şımarık bir çocuk gibi davranıyorsun. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
And you, the classic over worked husband, blind to everything. Ve sen, klasik çok çalışan koca, hiçbişeyin farkında olmayan. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
You need a break. You know what? Bi molaya ihtiyacın var. Anlıyor musun? Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
We'll go to the beach tonight, Bu gece kumsala gideceğiz, Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
eat some fish, a bottle of champagne and you'll be fine. balık yiyeceğiz, bir şişe şampanya ve sen mükemmel olacaksın. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
You don't know how I feel. Nasıl hissettiğimi bilmiyorsun. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
I do, it's just that I have to work. Biliyorum, sadece çalışmak zorundayım. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
We're late with this campaign. Bu şampanya için geç kaldık. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
I'm in a mess, we'll talk tonight. Herşey karmakarışık, buakşam konuşuruz. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
So? We really like it. Yani? Bu gerçekten hoşumuza gidecek. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
We'd like the TV on this wall. Bu duvarda TV hoş durur. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
They say keeping it in the bedroom destroys relationships. Onu yatak odasında tutmanın, ilişkileri mehvettiğini söylüyorlar. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
It does in any case, Bu, şöyle yada böyle olur zaten, Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
and it will destroy yours in any case. ve senin ilişkinin de, biteceği varsa eğer bişekilde biter. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
It's the truth. Gerçek, bu. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
Relationships are like sick people waiting to become terminally ill. İlişkiler, ölmeyi bekleyen hastalar gibidir. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
Is the bathroom okay? Yes... Banyo müsait mi? Evet... Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
You can't call this bag Dolce & Babbana, it's a delicate issue. Bu çantanın Dolce & Babbana olduğunu söyleyemezsin, bu hassas bir konu. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
Flavio, how's it going? Flavio, nasıl gidiyor? Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
I'm in the middle of a panic attack. Bir panik atakla uğraşıyorum. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
With clients. Müşterilerle birlikteyim. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
It's normal, you just separated. Bu normal, daha yeni ayrıldın. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
You're translating my friend's problems? Arkadaşlarımın problemlerini mi tercüme ediyorsun? Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
What do I do? I have the remedy. N'apmalıyım? Çaren bende. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
What's so funny? Never had love pains before? Bukadar komik olan ne? Daha önce aşk acısı çekmedin mi hiç? Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
Hey babe, I'll be right down. Hey bebeğim, hemen iniyorum. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
Forgive me, but I can't this evening. Affet beni, ama bu gece yapamam. Dudağında dişmacunu var, herzamanki gibi. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
Meaning? < I have to go to Milan. Ne demek istiyorsun? < Milan' a gitmek zorundayım. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
But it's just for a day. Ama sadece 1 günlüğüne. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
< I even argued with my girlfriends because of him. < Onun yüzünden kız arkadaşlarımla bile tartıştım ben. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
You managed to graduate! Mezun olmayı başardın! Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
I say, four girls who go by "The Node" Ben derimki, "Devre"ye göre davranan 4 kız, Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
should be flunked from the start. baştan çuvallamalıydı. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
What's "The Node"? Is this kindergarten? "Devre" nedir? Bir anaokulu mu? Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
You, what's your nickname? Casper. Flunked, for life! Sen, lakabın nedir? Casper. Çuvalla, hayat için! Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
Excellent teacher. Mükemmel öğretmen. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
What if our friendship were to end someday? Ya birgün arkadaşlığımız sona ererse? Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
Don't even say that! Bunu ağzına bile alma! Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
Our friendship will never end, swear that to me. Dostluğumuz hiçbir zaman sona ermeyecek, bana söz ver. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
We swear! Söz veriyoruz! Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
< Fate sometimes has a life of its own. < Bazen, kaderin, kendine ait bir hayatı vardır. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
I was sure you wouldn't even answer. Cevap bile vermeyeceğine emindim. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
Cut the long face, you're unbearable. Surat asmayı bırak, katlanılamaz oluyorsun. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
You know what you should do in these cases? Nothing. Böyle durumlarda n'apman gerektiğini biliyor musun? Hiçbirşey. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
Meaning? Hiçbirşey derken? Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
Unplug your mind, we won't talk about anything. Aklını devredışı bırak, hiçbirşey hakkında konuşmayacağız. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
Pretend you have no reason to be upset. Üzülmeni gerektirecek hiçbir neden yokmuş gibi davran. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
Pretend your name's not even Niki. Adın bile Niki değilmiş gibi davran. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
What's my name? Liberty. Benim adım ne? Özgürlük. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
Trust me? Güveniyor musun bana? Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
I like the name Liberty. Özgürlük adını sevdim. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
This is the Protestant cemetery. Bu, protestan mezarlığı. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
In high school, I'd come here when I ditched school. Lisedeyken, okulu astığımda buraya gelirdim. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
I'll show you something. Sana birşey göstereceğim. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
I didn't think he was here. Onun burada olduğunu düşünmemiştim. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
"Here lies One Whose Name was writ in Water". "Burada, adı, 'sudaki ferman' olan kişi yatıyor." Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
"If thy name be 'writ in water', "Eski adın 'sudaki ferman' sa eğer , Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
each drop has fallen from some mourner's cheek". her damla, ağıt edenlerin yanaklarından süzüldü demektir". Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
Shelley's tomb's here too. Shelley'nin mezarı da burada. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
Look, she's still here! Bak, o hala burada! Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
That woman went crazy over a broken love O kadın, parçalanmış bir aşk yüzünden aklını kaybetmiş Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
and lives in this cemetery. ve bu mezarlıkta yaşıyormuş. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
Good thing you wanted to cheer me up! Beni neşelendirmek istemen ne kadar güzel! Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
I'm scared, let's go. Korktum, hadi gidelim. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
It seems she came here to be near the Romantic poets, Öyle görünüyorki, onun buraya gelme nedeni, romantik şiirlere yakın olmak, Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
the only ones who can understand her suffering. onun acısını anlayabilecek tek şeye yakın olmak. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
A beautiful legend of love, who knows if it's true? Güzel bir efsanevi aşk, doğru olup olmadığını kim bilebilir? Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
Maybe it is. Are you still scared? Belki doğrudur. Hala korkuyor musun? Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
What's over there? Don't worry, he's tied. Ne var orada? Endişelenme, o bağlı. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
Is Liberty enjoying herself? Özgürlük eğleniyor mu? Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
My father got married three times, Babam 3 kez evlendi, Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
each time he downed two bottles of whiskey before saying "I do". her "evet"inden önce, 2 şişe viski devirdi. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
But he always made it. Ama her seferinde bunu başardı. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
Yes, but he keeps a stash in the drawer. Evet, ama viski olayını herkesten sakladı. Senin bakıcılık ettiğin çocuk kaç yaşındaydı? Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
You know the feeling when your beliefs collapse? İnançların suya düştüğündeki o hissi bilirsin değil mi? Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
You wake up one day and say: "My God, that was me!" Birgün kalkarsın ve dersinki: "Tanrım, neydin n'oldum!" Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
Right, and who's the girl feeling like she was hit by a train? Doğru, bu üzerinde bir tren geçmiş gibi hisseden kız da kim? Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
it's the same beautiful person. bu, aynı güzel kişi. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
Sorry, I have to go home. Üzgünüm, eve gitmek zorundayım. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
He's clumsy, but he's trying. O beceriksiz, ama deniyor. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 146923
  • 146924
  • 146925
  • 146926
  • 146927
  • 146928
  • 146929
  • 146930
  • 146931
  • 146932
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact