• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 146929

English Turkish Film Name Film Year Details
If you can't calm him, I'll hook you up with man boobs. Onu yatıştırmazsan eğer, seni erkek memeleriyle evlendireceğim. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
I wouldn't look bad with boobs. Göğüslerle kötü görünmezdim. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
We could be like them in just a few months, it's so unreal. Sadece bikaç aylığına onlar gibi olabilirdik, bu fena halde gerçekdışı. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
You're telling me! Diyosun! Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
Sorry, just joking! Pardon, sadece takılıyorum! Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
Jacopo and James! Mind if I go play soccer with them? Jacopo ve James! Senin için bi mahsuru yoksa, onlarla futbol oynayacağım? Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
Of course! You're sure? Tabiki! Emin misin? Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
< He's off to play soccer and we've only got two more weeks. < O, futbol oynamaya gidiyor ve bizim sadece 2 haftamız kaldı. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
Doctor, you've opened my mind. I can see clearly now. Doktor, zihnimi berraklaştırdınız. Şimdi açıkca görebiliyorum. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
I have to thank Pietro for bringing me here. Beni buraya getirdiği için Pietro' ya teşekkür etmeliyim. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
I'm sure my wife is just as introspective, I know her. Eminim benim eşimin 3. gözü vardır, onu tanıyorum. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
< I can't see her jumping into bed with the first man she meets, < Buluştuğu ilk adamla yatağa atlarken düşünemiyorum onu, Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
she's probably racking her brains for the meaning of all this. O büyük ihtimalle, bütün bunların ne anlama geldiği hakkında kafa patlatmıştır. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
< You're wrong! < Yanılıyorsun! Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
It's so wonderful to feel desired again, Arzulandığını tekrar hissetmek, kendini bırakmak Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
to let yourself go. okadar harikaki. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
Sweetheart? Bitanem? Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
The campaign was a huge success. Kampanyada, büyük bir başarı elde ettik. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
Dear Alex, it's been months since we decided to get married Sevgili Alex, evlenmeye karar vereli birkaç ay oldu Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
and I don't feel the way I should, just a huge emptiness. ve ben gerektiği gibi hissetmiyorum, sadece koca bi boşluk. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
A huge emptiness? Koca bir boşluk mu? Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
I think I got in over my head. Sanırım boyumu aşan işlere kalkıştım. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
Maybe I'm too romantic, Belkide ben abartı romantiğim, Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
In these weeks, I wished you'd come to save me, Bu son haftalarda, motosiklet süren büyüleyici bir prens misali Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
like a Prince Charming, arriving on a motorbike. beni kurtarmaya gelmeni diledim. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
A motorbike? Motosiklet mi? Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
Telling me: "From now on I'll take care of you". "Şuandan itibaren seninle ilgileneceğim" deyip, Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
I hoped you'd take me away from all these useless formalities. beni alıp, tüm bu işe yaramaz formaliteden uzaklara götürmeni umdum. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
I'm sorry, I want to be alone for a while. Üzgünüm, bi süre yalnız kalmak istiyorum. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
I need some time and I don't know how long. Biraz zamana ihtiyacım var ve nekadar süreceğini bilmiyorum. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
It's you! Sensin demek! Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
I thought it was Erica or Diletta. Erica veya Diletta olduğunu sanmıştım. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
I have to talk. I'm ready to hear your apologies. Konuşmalıyım. Özürlerini duymaya hazırım. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
I'm not getting married anymore. What? Evleniyor değilim artık. Ne? Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
She said: "Why don't you take me for a motorcycle ride"? Demişki: "Neden bana motosikletle bi tur attır mıyorsun"? Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
Now that's just humiliating. Şimdi sadece utandırıyor. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
Just like that? Out of nothing? Out of the blue. Öylece mi? Hiç yoktan? Birdenbire. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
Well, same thing! That's the saying... Pekala, aynı şey! Diyorki... Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
She says she's too romantic! O abartı romantikmiş! Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
She's giving you romanticism lessons? Sana romantikleşme dersleri mi veriyor? Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
After Paris, the bridge... Women, the more you give, the more they want. Paris' ten sonra, o köprü... Kadınlar, sen verdikçe, daha fazlasını isterler. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
Alex, what's up? She left him. Alex, n'aber? Onu terketti. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
She left you? She left me. Seni terk mi etti? Beni bıraktı. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
Because he didn't take her for a motorcycle ride. Çünkü onu motosiklet turuna çıkarmamış. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
Well you could have! That's what I said. Pekala yapabilirdin! Sen öyle söylüyorsun. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
It's not just that, I have a phobia for motorbikes, Öyle değil işte, benim motosiklet fobim var, Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
I fell off one as a kid, ok? berbat hissediyorum, tamam mı? Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
It left a trauma, end of the matter. Meselenin sonu, bir travma yarattı. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
Was there THE letter? There was. Bu, o mektup muydu? Oydu. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
The letter is the symbol for THE END! O mektup, bittiğinin göstergesi! Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
The letter is the letter. Mektup, mektuptur. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
Niki, what courage! Niki, ne cesaret! Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
It's hard when you have to choose. Seçmek zorunda kalmak, zor. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
take your time, we're here for you. acele etme, senin için burdayız. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
Sure, of course! Tabiki, kesinlikle! Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
Sorry if I neglected you. That's enough! Seni ihmal ettiysem üzgünüm. Bukadarı yeter! Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
Let's show them how The Node reacts! Hadi "Devre"nin nasıl tepki vereceğini ona gösterelim! Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
You're not getting married anymore, so what? Artık evleniyor değilsin, bu demek oluyorki? Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
I flirt with my Professor while I'm seeing two other guys! 2 çocukla görüşüyorum ve aynı zamanda profesörümle flört ediyorum! Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
I have no words. Sözün bittiği yer. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
It's the first time I've left Ingrid with a baby sitter. İlk kez Ingrid' i, bebek bakıcısıyla bırakıyorum. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
I mean Alex! Alex' ten bahsediyorum! Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
Right, poor guy. Is he sleeping? Doğru, zavallı çocuk. Uyuyor mu? Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
Can I stay here for a while? Bi süreliğine kalabilir miyim? Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
Sure, that's why we're here. Tabiki, burda olmamızın nedeni bu. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
We're glad, "mi casa, tu casa"! "Mi casa"! Biz memnunuz, "mi casa, tu casa"! "Mi casa"! Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
Anyway, yes, we're glad. Yinede, mutluyuz. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
But, do me a favor, Fakat, bana bi iyilik yap, Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
in the future, take your women by surprise to the altar. gelecekte, kadını al ve yıldırım nikahıyla sürprizini yap. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
It's the second time you've been dumped a month from the wedding. Bu , düğünden önceki 1 ayı boşa harcadığın 2. kez. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
Just be smooth, then suddenly: Altar, ring, done. Sadece sorunsuz ol, sonra aniden: kilisenin çanları çalsın. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
Maybe the next time. Belki gelecek sefere. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
He wants 10 designs by today. A cinch... Bugüne kadar 10 tasarım istedi. Çocuk oyuncağı... Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
How did I know that if he didn't like a design, I'd have to redo it! Dizaynları beğendiğini nerden bileceğim peki, yenilemek zorunda kalabilirim! Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
You just don't get it. I'll help you, let's start with the details. Sadece anlamadın. Ben sana yardımcı olacağım, hadi detaylarla başlayalım. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
What's in cloth? Pockets? Fringes? Kumaşınta ne vardır? Cep? Püskül? Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
Come on! Corset lacings. Hadi! Korse bağı. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
Color? Hey! Renk? Hey! Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
Energy! Enerjik ol! Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
We still want to say "I do", we'd like to get married. Hala "Evet" demek istiyoruz, biz evlenmek istiyoruz. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
sure you can! tabiki yapabilirsin! Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
We'll try it. Deneyeceğiz. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
It might go into production? And then, maybe... Üretime geçebilirim? Ve sonra, belkide... Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
Darling, how are you? Sevgilim, nasılsın? Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
You owe me dinner at least. Bana en azından bi yemek borcun var. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
Of course Professor, Facebook is just a marketing research strategy. Tabiki profesör, Facebook sadece, pazarlama stratejisi için bir araştırma mekanı. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
I like you, you're a step ahead of the others. Seni sevdim, diğerlerinden 1 adım öndesin. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
Really? I noticed you right off. Gerçekten mi? Hemen farkettim seni. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
See, this is my world, how would you feel here? Görüyorsun, benim dünyam bu, burada nasıl hissederdin? Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
Just fine! Gayet iyi! Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
I'm sure you'd be jealous. Kıskanç olurdun eminim. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
I'd be jealous of Guido, shouldn't I be? Guido' yu kıskanırdım, kıskanmamalı mıyım? Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
What are you thinking? Nothing. Ne düşünüyorsun? Hiçbişey. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
It's impossible to not think about anything. Hiçbişey düşünmemek imkansızdır. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
Why don't you come with us this summer to lbiza? Neden bu yaz bizimle Ibıza' ya gelmiyorsun? Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
It would be nice. Are you acting stuck up? Bu hoş olurdu. Kendini beğenmiş gibi davranıyorsun? Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
Be the master of your time. Master of my time? Zamanının efendisi ol. Zamanımın efendisi mi? Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
Imagine us there, no obligations, Bizi , hiçbir zorunluluğun, planın, sorumluluğun... Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
no schedules, no commitments, can you? olmadığı o yerde hayal et, bunu yapabilir misin? Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
Just sea, surf and music. Sadece deniz, sörf ve müzik. Scusa ma ti voglio sposare-2 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 146924
  • 146925
  • 146926
  • 146927
  • 146928
  • 146929
  • 146930
  • 146931
  • 146932
  • 146933
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact