• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 146652

English Turkish Film Name Film Year Details
Well then... Bakalım... Scrubs My Conventional Wisdom-1 2007 info-icon
What's left? ...geriye kim kaldı? Scrubs My Conventional Wisdom-1 2007 info-icon
As you can see here, Gördüğünüz gibi,... Scrubs My Conventional Wisdom-1 2007 info-icon
recurrents rates were significantly diminished with the higher doses. ...devinim hızları yüksek doz kullanıldığında azalmıştır. Scrubs My Conventional Wisdom-1 2007 info-icon
I can't believe Kim's here, I guess I have to go talk to her. Kim'in burada olduğuna inanamıyorum. Onunla konuşmalıyım. Scrubs My Conventional Wisdom-1 2007 info-icon
And why is that a bad thing? Bu neden kötü bir şey olsun ki? Scrubs My Conventional Wisdom-1 2007 info-icon
Uh, we've never spoken since the miscarriage. Düşük yaptığından beri konuşmadık. Scrubs My Conventional Wisdom-1 2007 info-icon
She looks good. I think her boobs got bigger. İyi gözüküyor. Sanırım memeleri büyümüş. Scrubs My Conventional Wisdom-1 2007 info-icon
Yeah, you're right. Check it! Haklısın. Bak! Scrubs My Conventional Wisdom-1 2007 info-icon
As we sat there air grooping my ex, Eski sevgilimin memelerini uzaktan kavrarken,... Scrubs My Conventional Wisdom-1 2007 info-icon
I wondered how things were going back at the hospital. ...işlerin hastanede nasıl olduğunu merak ettim. Scrubs My Conventional Wisdom-1 2007 info-icon
Elliott was probably still giddy about her engagement. Elliot muhtemelen nişan yüzünden delifişek gibi dolaşıyordur. Scrubs My Conventional Wisdom-1 2007 info-icon
So let me ask you this there, Barb. Sana şunu sorayım, Barb. Scrubs My Conventional Wisdom-1 2007 info-icon
Do you really wanna marry Keith? Gerçekten Keith ile evlenmek istiyor musun? Scrubs My Conventional Wisdom-1 2007 info-icon
Or do you just want to get married? Yoksa istediğin şey yalnızca evlenmek mi? Scrubs My Conventional Wisdom-1 2007 info-icon
Uh, ok. That's... that's all I've got. Thanks for barely listening. Tamam. Söyleyeceklerim bu kadar. Dinlemeye çalıştığınız için teşekkürler. Scrubs My Conventional Wisdom-1 2007 info-icon
Do you think she still thinks about me? Sence beni hâlâ düşünüyor mudur? Scrubs My Conventional Wisdom-1 2007 info-icon
Why would you tell me you miscarried our child when you clearly didn't? Neden düşük yapmadığın açık olduğu halde, bana çocuğumuzu düşürdüğünü söyledin? Scrubs My Conventional Wisdom-1 2007 info-icon
That's probably a question I should answer more face to face Bu soruyu konuşmadan sonra, yüz yüze cevaplasam daha iyi olur. Scrubs My Conventional Wisdom-1 2007 info-icon
after the lecture, are there... any... other... questions? Başka... sorusu olan var mı? Scrubs My Conventional Wisdom-1 2007 info-icon
Yes, you sir. Evet, beyefendi, siz buyurun. Scrubs My Conventional Wisdom-1 2007 info-icon
Yeah, uhm... I think you should answer his question. Bence onun sorusunu cevaplamalısınız. Scrubs My Conventional Wisdom-1 2007 info-icon
How did he get over ther so fast? Ne kadar çabuk oraya gitmiş. Scrubs My Conventional Wisdom-1 2007 info-icon
You're a good friend! I've got your back. İyi bir arkadaşsın! Arkanı kolluyorum. Scrubs My Conventional Wisdom-1 2007 info-icon
Anyone else have a question? Yes, you... i in the back. Başka sorusu olan? Evet, siz, arkadaki. Scrubs My Conventional Wisdom-1 2007 info-icon
Really more of a statement than a question, but thank you. Sorudan çok bir görüş oldu ama yine de teşekkürler. Scrubs My Conventional Wisdom-1 2007 info-icon
I've always wanted to be married so badly, Evlenmeyi o kadar çok istiyordum ki,... Scrubs My Conventional Wisdom-1 2007 info-icon
but what if I am settling with Keith? ...ama ya Keith ile durulmak istiyorsam? Scrubs My Conventional Wisdom-1 2007 info-icon
Elliott, what you're going through is normal. Elliot, yaşadığın şeylerin hepsi normal. Scrubs My Conventional Wisdom-1 2007 info-icon
Hmm hmm, when I got engaged all I could think of was... Ben nişanlandığımda, aklıma tek gelen şey,... Scrubs My Conventional Wisdom-1 2007 info-icon
"Why am I with this angry, cinical idiot?" ..."Neden bu alaycı, huysuz salakla beraberim?" olmuştu. Scrubs My Conventional Wisdom-1 2007 info-icon
But then I fought through it and realized he was the love of my life. Sonra kafamda bunlarla savaşıp hayatımın aşkı olduğunu fark ettim. Scrubs My Conventional Wisdom-1 2007 info-icon
Unfortunately we had a little argument, and so we broke up, Maalesef küçük bir tartışmamız oldu, ayrıldık,... Scrubs My Conventional Wisdom-1 2007 info-icon
but then late I met Perry a month later, we have 2 beautiful children ...bir ay sonra Pery ile tanıştım, iki tane güzel çocuğumuz var... Scrubs My Conventional Wisdom-1 2007 info-icon
and the point is: sometimes settling works. ...ve demek istediğim şu: Bazen durulmak iyidir. Scrubs My Conventional Wisdom-1 2007 info-icon
And that is how I got my name. İşte adımı böyle aldım. Scrubs My Conventional Wisdom-1 2007 info-icon
You don't look Asian. Asyalıya benzemiyorsun. Scrubs My Conventional Wisdom-1 2007 info-icon
Hey, why aren't you being the chief of medicine? Neden başhekim değilsin? Scrubs My Conventional Wisdom-1 2007 info-icon
I'm just taking a break, Ted, I don't want it to get stale. Ara verdim, Ted, bayatlasın istemiyorum. Scrubs My Conventional Wisdom-1 2007 info-icon
The hospital needs you! I need you! Doesn't that mean anything? Hastanenin sana ihtiyacı var! Benim sana ihtiyacım var. Bir şey ifade ediyor mu? Scrubs My Conventional Wisdom-1 2007 info-icon
Damn right it does. Kesinlikle ediyor. Scrubs My Conventional Wisdom-1 2007 info-icon
Now let's go find a cure for polio. Gidip çocuk felcinin tedavisini bulalım. Scrubs My Conventional Wisdom-1 2007 info-icon
Sorry... Kusura bakma... Scrubs My Conventional Wisdom-1 2007 info-icon
Ah... ok, too soon for laughter, ...tamam, gülmek için çok erken,... Scrubs My Conventional Wisdom-1 2007 info-icon
I know that you must be really upset. ...çok kızgın olduğunu biliyorum. Scrubs My Conventional Wisdom-1 2007 info-icon
Upset is just one of the emotions I'm feeling, Kim. How could you do this to me? Kızgınlık hissettiklerimden yalnızca, bir tanesi, Kim, bunu bana nasıl yaparsın? Scrubs My Conventional Wisdom-1 2007 info-icon
I don't know. My hormons went crazy! Bilmiyorum. Hormonlarım sapıttı! Scrubs My Conventional Wisdom-1 2007 info-icon
And I was scared and I thought that we were only together because I was pregnant. Korktum ve sadece hamile olduğum için beraber olduğumuzu düşündüm. Scrubs My Conventional Wisdom-1 2007 info-icon
and so, I lied and I pushed you out the door Ben de yalan söyledim ve seni kapı dışarı ettim,... Scrubs My Conventional Wisdom-1 2007 info-icon
and then I got really angry that you left me. ...sonra da beni terk ettiğin için sana sinirlendim. Scrubs My Conventional Wisdom-1 2007 info-icon
Were you ever planning on telling me? Bana söylemeyi düşünüyor muydun? Scrubs My Conventional Wisdom-1 2007 info-icon
Yes, of course. Yes. I just hadn't figured out how yet. Tabii ki. Evet. Henüz ne zaman söyleyeceğime karar vermemiştim. Scrubs My Conventional Wisdom-1 2007 info-icon
I mean, what can I possibly say? Ne diyebilirdim ki? Scrubs My Conventional Wisdom-1 2007 info-icon
I don't know. How about: "JD, I think there might be something living in my uterus". Mesela, "J.D., rahmimde yaşayan bir şey olabilir" nasıl? Scrubs My Conventional Wisdom-1 2007 info-icon
I know I made a huge mistake. Büyük bir hata yaptığımı biliyorum. Scrubs My Conventional Wisdom-1 2007 info-icon
And I'm so so sorry. Çok özür dilerim. Scrubs My Conventional Wisdom-1 2007 info-icon
I did just hide back myself under this corner and I didn't know how to get out and... Kendimi bir köşeye sakladım ve nasıl çıkacağımı bilemedim ve... Scrubs My Conventional Wisdom-1 2007 info-icon
No more excuses. Daha fazla bahane uydurmayacağım. Scrubs My Conventional Wisdom-1 2007 info-icon
I don't expect you to forgive me. Beni affetmeni beklemiyorum. Scrubs My Conventional Wisdom-1 2007 info-icon
Ok, because I'm not going to. Güzel, çünkü affetmeyeceğim. Scrubs My Conventional Wisdom-1 2007 info-icon
You probably hate me right now because I hate myself... Benden muhtemelen nefret ediyorsundur çünkü ben kendimden nefret ediyorum. Scrubs My Conventional Wisdom-1 2007 info-icon
But it was really good seeing you and... Ama seni görmek çok güzeldi ve... Scrubs My Conventional Wisdom-1 2007 info-icon
and I thought I can do this on my own, ...bunu yalnız başıma yapabileceğimi düşünmüştüm ama yapamıyorum... Scrubs My Conventional Wisdom-1 2007 info-icon
I'm alone and I'm terrified, Yalnızım ve dehşete düşmüş durumdayım,... Scrubs My Conventional Wisdom-1 2007 info-icon
and I have no right to ask you for this, ...biliyorum senden bunu istemeye hakkım yok... Scrubs My Conventional Wisdom-1 2007 info-icon
but I could really use some help. ...ama gerçekten yardımına ihtiyacım var. Scrubs My Conventional Wisdom-1 2007 info-icon
Crap salad, I gotta go give another lecture. Kahretsin, bir konuşmam daha var. Scrubs My Conventional Wisdom-1 2007 info-icon
I just need forty minutes and... Bana kırk dakika daha ver... Scrubs My Conventional Wisdom-1 2007 info-icon
please stay. Promise me that you'll just stay, and we can talk about this. ...ve lütfen burada kal. Kalacağına ve bu konuyu konuşacağımıza söz ver. Scrubs My Conventional Wisdom-1 2007 info-icon
But I'm not doing it for you. Ama senin için yapmıyorum. Scrubs My Conventional Wisdom-1 2007 info-icon
There's no need to freak out, Elliot. All women go through the same stages once they are engaged. Korkmana gerek yok, Elliot. Tüm kadınlar nişanlandıklarında aynı aşamalardan geçerler. Scrubs My Conventional Wisdom-1 2007 info-icon
First there's the: "Yeah, I'm engaged" stage. Do you remember yesterday? Önce "Yaşasın, nişanlandım" aşaması vardır. Dünü hatırlıyor musun? Scrubs My Conventional Wisdom-1 2007 info-icon
I know. It was so great. Biliyorum. Harikaydı. Scrubs My Conventional Wisdom-1 2007 info-icon
Then comes the: "Oh, my God I can't believe I'm gonna have sex with the same person Sonra: "Aman Tanrım, hayatımın geri kalanında aynı kişiyle yatacağım"... Scrubs My Conventional Wisdom-1 2007 info-icon
for the rest of my life" stage, and that's when you head to the nearest frat house, ...aşaması gelir, bu yüzden en yakın erkekler birliği evine gider,... Scrubs My Conventional Wisdom-1 2007 info-icon
ditch your undies and then the next morning do the walk of shame to your beemer. ...iç çamaşırlarından kurtulur ve ertesi sabah da BMW'ne doğru... Scrubs My Conventional Wisdom-1 2007 info-icon
You'll get throgh this. You just have to try to not act like a crazy person, see. ...bunu atlatacaksın. Delinin biri gibi hareket etmemen gerekiyor. Scrubs My Conventional Wisdom-1 2007 info-icon
At times like this we tend to torture a man. Böyle durumlarda erkeklere işkence etmeyi severiz. Scrubs My Conventional Wisdom-1 2007 info-icon
To test him. Onu sınamak için. Scrubs My Conventional Wisdom-1 2007 info-icon
Oh, yeah. I can't see myself doing that. Öyle mi. Bunu yapacağımı sanmıyorum. Scrubs My Conventional Wisdom-1 2007 info-icon
What's this, Keith? Huh? Bu ne, Keith? Scrubs My Conventional Wisdom-1 2007 info-icon
Our sample invite with the letter you picked up. Senin seçtiğin örnek düğün davetiyemiz. Scrubs My Conventional Wisdom-1 2007 info-icon
Uh, no. This is not, what I picked up. I picked up Flourished Italic, Hayır, benim seçtiğim bu değil. Ben süslü eğik yazı seçtim,... Scrubs My Conventional Wisdom-1 2007 info-icon
now you go back to the printer, and tell them it should look like this. ...şimdi matbaaya git ve onlara buna benzemesi gerektiğini söyle. Scrubs My Conventional Wisdom-1 2007 info-icon
I went to calligraphy camp. Now don't you screw this up Keith. Because if this goes wrong, Hattatlık kampına gitmiştim. Sakın yüzüne gözüne bulaştırma, Keith, eğer,... Scrubs My Conventional Wisdom-1 2007 info-icon
then the wedding goes wrong, and then I'll get depressed, and fat, ...bu kötü giderse, düğün de kötü gider, bunalıma girerim, şişmanlarım,... Scrubs My Conventional Wisdom-1 2007 info-icon
and you cheat on me and I swear to God ...sen de beni aldatırsın, o zaman da Tanrı şahidim olsun ki,... Scrubs My Conventional Wisdom-1 2007 info-icon
I will CHOP IT OFF! ...KÖKÜNDEN KOPARIRIM! Scrubs My Conventional Wisdom-1 2007 info-icon
I suppose this will dissolve surgical glue but... Sanırım bu ameliyat tutkalını çıkarır ama nasıl olduğunu sorabilir miyim? Scrubs My Conventional Wisdom-1 2007 info-icon
Oh, you know, boys being boys. Çocuklar çocukluk yaptılar işte. Scrubs My Conventional Wisdom-1 2007 info-icon
A spect camera, eh? Foton emişli bir kamera demek. Scrubs My Conventional Wisdom-1 2007 info-icon
My hospital Sacred Heart needs one of those. Benim hastanem Sacred Heart'a da onlardan bir tane lazım. Scrubs My Conventional Wisdom-1 2007 info-icon
It's funny you should say that. Komik. On dakika önce başhekiminizle telefondaydım. Scrubs My Conventional Wisdom-1 2007 info-icon
Hm. Tax this to someone. Bunu birisine faksla. Scrubs My Conventional Wisdom-1 2007 info-icon
Chief o'medicine. Başhekim. Scrubs My Conventional Wisdom-1 2007 info-icon
I'm the Chief of medicine, Bob Kelso. Who the hell is this? Ben başhekim Bob Kelso. Sen de kimsin? Scrubs My Conventional Wisdom-1 2007 info-icon
Uh, I'm you. Ben senim. Scrubs My Conventional Wisdom-1 2007 info-icon
I'm talking to you from a future phone. Seninle gelecekteki bir telefondan konuşuyorum. Scrubs My Conventional Wisdom-1 2007 info-icon
By the way sell all your gasoline stocks, Bu arada tüm benzin hisselerini satabilirsin,... Scrubs My Conventional Wisdom-1 2007 info-icon
everything now runs on potatoes! ...gelecekte her şey patatesle çalışacak! Scrubs My Conventional Wisdom-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 146647
  • 146648
  • 146649
  • 146650
  • 146651
  • 146652
  • 146653
  • 146654
  • 146655
  • 146656
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact