• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 146391

English Turkish Film Name Film Year Details
It's a shame you can't take a look at my crown. Tacıma bakamaman çok acı. Schastlivye dni-1 1991 info-icon
Can I at least touch it? No, you can't. Dokunsam olmaz mı? Hayır, olmaz. Schastlivye dni-1 1991 info-icon
What's this? O ses neydi? Schastlivye dni-1 1991 info-icon
We used to grow parsley once. Eskiden maydanoz yetiştirirdik. Schastlivye dni-1 1991 info-icon
I don't like parsley. Maydanoz sevmem. Schastlivye dni-1 1991 info-icon
It tastes like violets. Tadı menekşe gibidir. Schastlivye dni-1 1991 info-icon
Piotr! What? Piotr! Ne? Schastlivye dni-1 1991 info-icon
And how is the donkey doing? There's no more donkey. Eşek nasıl? Artık eşek falan yok. Schastlivye dni-1 1991 info-icon
We lived together for such a long time. Uzunca bir süre birlikte yaşadık. Schastlivye dni-1 1991 info-icon
During the summer we would go to the river. Yazın nehre giderdik. Schastlivye dni-1 1991 info-icon
He was grazing on grass and I stroke his ears. O otlardı, ben de kulaklarına vururdum. Schastlivye dni-1 1991 info-icon
His ears were warm and rough to the touch. Kulakları sıcacık ve pürüzlüydü. Schastlivye dni-1 1991 info-icon
Piotr. Piotr. Schastlivye dni-1 1991 info-icon
Won't your donkey freeze? Eşeğin donmuyor mu? Schastlivye dni-1 1991 info-icon
He's not mine. Benim değil. Schastlivye dni-1 1991 info-icon
Maybe you would like me to sing a song? Belki de bana bir şarkı söylersin? Schastlivye dni-1 1991 info-icon
I'd rather you told me anything. Bana bir şey söylemeni tercih ederim. Schastlivye dni-1 1991 info-icon
I have a room. Bir odam var. Schastlivye dni-1 1991 info-icon
I have two rooms. İki tane odam var. Schastlivye dni-1 1991 info-icon
So how many rooms do you have? Yani kaç tane odan var? Schastlivye dni-1 1991 info-icon
Two rooms and a kitchen. İki odam ve bir mutfağım var. Schastlivye dni-1 1991 info-icon
Are they adjacent? Yan yanalar mı? Schastlivye dni-1 1991 info-icon
No, they aren't. Hayır. Schastlivye dni-1 1991 info-icon
Why didn't you tell me at once? Neden daha önce söylemedin? Schastlivye dni-1 1991 info-icon
You didn't ask me. Sormadın ki. Schastlivye dni-1 1991 info-icon
I won't pay anymore. OK Kirasını ödemeyeceğim. Tamam. Schastlivye dni-1 1991 info-icon
The ears of Sergei Sergeevich are just like yours. Sergei Sergeevich'in kulakları senin kulaklarına benziyor. Schastlivye dni-1 1991 info-icon
He's stolen my galoshes. O benim galoşlarımı çaldı. Schastlivye dni-1 1991 info-icon
Antiquarian clocks and alarm clocks collection Sergei Sergeevich Sysoev Antika ve Çalar Saat Koleksiyonu Sergei Sergeevich Sysoev Schastlivye dni-1 1991 info-icon
I don't pay for electricity. Elektrik parası ödemiyorum. Schastlivye dni-1 1991 info-icon
But we have water and gas. Ama su ve gazımız var. Schastlivye dni-1 1991 info-icon
So you have gas? Demek gazın var? Schastlivye dni-1 1991 info-icon
I'd like to have a look at the other room. Diğer odaya da bakmak istiyorum. Schastlivye dni-1 1991 info-icon
Won't you take off your clothes? Elbiselerini çıkartmayacak mısın? Schastlivye dni-1 1991 info-icon
I take off my clothes very rarely. ...elbiselerimi çok nadir çıkarırım. Schastlivye dni-1 1991 info-icon
What is this? Burası ne? Schastlivye dni-1 1991 info-icon
It's a hall. Salon. Schastlivye dni-1 1991 info-icon
My name's Anna. Benim adım Anna. Schastlivye dni-1 1991 info-icon
I'll call you Borya. Sana Borya diyeceğim. Schastlivye dni-1 1991 info-icon
Borya! Huh. Borya! Evet? Schastlivye dni-1 1991 info-icon
I'll fetch a blanket and a bed sheet for you. Sana bir battaniye ve çarşaf getireyim. Schastlivye dni-1 1991 info-icon
And what's in there? There? Orada ne var? Orada mı? Schastlivye dni-1 1991 info-icon
Do you know where the restroom is? Tuvaletin nerede olduğunu biliyor musun? Schastlivye dni-1 1991 info-icon
Give me a chamber pot. Bana bir lazımlık ver. Schastlivye dni-1 1991 info-icon
I don't have a chamber pot. Lazımlığım yok ki. Schastlivye dni-1 1991 info-icon
But I have a toilet chair with a hole in it. Do you have any old vessel at least? Ama delikli bir tuvalet sandalyem var. Eski bir kabın da mı yok? Schastlivye dni-1 1991 info-icon
I don't need a lid. Kapağa gerek yok. Schastlivye dni-1 1991 info-icon
You don't need the lid? Kapağa gerek yok mu? Schastlivye dni-1 1991 info-icon
These are all things from the family stock. Bunlar hep ailemden kalan şeyler. Schastlivye dni-1 1991 info-icon
No one's getting me out of here now. Artık kimse beni buradan çıkartamaz. Schastlivye dni-1 1991 info-icon
So I... did it to you... Yani... ben seni yaptım. Schastlivye dni-1 1991 info-icon
Eat, hedgehog! Yesene, kirpi! Schastlivye dni-1 1991 info-icon
You see, Borya... Gördüğün gibi, Borya. Schastlivye dni-1 1991 info-icon
We're going to have a son. Bir oğlumuz olacak. Schastlivye dni-1 1991 info-icon
And the belly already shows. Karnım şimdiden şişmeye başladı. Schastlivye dni-1 1991 info-icon
It must be some inflation. Gazdır o. Schastlivye dni-1 1991 info-icon
He's swimming inside like a fish. İçinde bir balık gibi yüzüyor. Schastlivye dni-1 1991 info-icon
Hedgehogs have soft bellies. Kirpilerin karınları çok yumuşak. Schastlivye dni-1 1991 info-icon
There's no more tureen, Borya. Başka çorba kasesi kalmadı, Borya. Schastlivye dni-1 1991 info-icon
The Baron Storch. ...Baron Storch. Schastlivye dni-1 1991 info-icon
this is me. ...benim. Schastlivye dni-1 1991 info-icon
You're living off prostitution. Fahişelik yaparak para kazanıyorsun. Schastlivye dni-1 1991 info-icon
...prostitution. Fahişelik yapıyorum. Schastlivye dni-1 1991 info-icon
Could you ask them to make a little less noise? Daha az ses çıkarmalarını söyleyebilir misin? Schastlivye dni-1 1991 info-icon
They can't help moaning. İnlemeden duramıyorum. Schastlivye dni-1 1991 info-icon
You promised to show me your crown. Bana tacını göstereceğine söz vermiştin. Schastlivye dni-1 1991 info-icon
Borya! Borya! Schastlivye dni-1 1991 info-icon
Could you please add a little parsley to my meals? Yemeklerime biraz maydanoz ekleyebilir misin? Schastlivye dni-1 1991 info-icon
Parsley? Maydanoz mu? Schastlivye dni-1 1991 info-icon
Parsley tastes like violets. Do you like violets? Maydanozun tadı menekşe gibi. Menekşe seviyor musun? Schastlivye dni-1 1991 info-icon
I do. They smell... parsley. Seviyorum. Maydanoz gibi kokuyorlar. Schastlivye dni-1 1991 info-icon
Do hedgehogs eat parsley? Kirpiler maydanoz yer mi? Schastlivye dni-1 1991 info-icon
There's no more hedgehog. Artık kirpi falan yok. Schastlivye dni-1 1991 info-icon
Sing a song. Bir şarkı söylesene. Schastlivye dni-1 1991 info-icon
What else do you need here? Başka neye ihtiyacın var? Schastlivye dni-1 1991 info-icon
Hello! I recognized you. Merhaba! Seni tanıdım. Schastlivye dni-1 1991 info-icon
Your galoshes are over there. Galoşların orada. Schastlivye dni-1 1991 info-icon
He's called me, just like back then... Bana seslendi, tıpkı... Schastlivye dni-1 1991 info-icon
When he was little. ...küçükken seslendiği gibi. Schastlivye dni-1 1991 info-icon
"Addy, daddy" he called me, "Baba, baba." dedi... Schastlivye dni-1 1991 info-icon
and cried. ...ve ağladı. Schastlivye dni-1 1991 info-icon
Exactly like back then. Tıpkı eskiden olduğu gibi. Schastlivye dni-1 1991 info-icon
When little... Küçükken... Schastlivye dni-1 1991 info-icon
he used to get scared often. And called me. ...çok sık korkardı ve bana seslenirdi. Schastlivye dni-1 1991 info-icon
He used to be afraid of the dark in his childhood. Küçükken karanlıktan çok korkardı. Schastlivye dni-1 1991 info-icon
There's no more childhood. Artık çocukluk falan yok. Schastlivye dni-1 1991 info-icon
Written and directed by Aleksei Balabanov Yazan ve Yöneten: Aleksei Balabanov Schastlivye dni-1 1991 info-icon
Camera: Sergei Astakhov Kamera: Sergei Astakhov Schastlivye dni-1 1991 info-icon
BASED ON A TRUE STORY YAŞANMIŞ BİR OLAYDAN ALINTIDIR. Schemer-1 2010 info-icon
DUSK Çeviren: PsychoSoul. İyi seyirler dilerim. Schemer-1 2010 info-icon
I don't want to go in there. Don't be stupid. Oraya gitmek istemiyorum. Salaklık etme. Schemer-1 2010 info-icon
Your friend disappeared, you must go in. Arkadaşın kayıp, gitmelisin. Schemer-1 2010 info-icon
What do I say to her mother? Annesine ne diyeceğim şimdi? Schemer-1 2010 info-icon
Nothing, just be there. Bir şey deme. Orada bulun yeter. Schemer-1 2010 info-icon
There she comes. İşte geliyor. Schemer-1 2010 info-icon
Hey. Hello. Selam Selam. Schemer-1 2010 info-icon
Have you heard anything? Var mı bir haber? Schemer-1 2010 info-icon
We thought maybe you had. No, nothing. Yok, biz de sende bir şeyler vardır diyorduk. Yok, bende de yok. Schemer-1 2010 info-icon
Guys, let's stop. I've had enough. Hey millet, duralım artık. Yoruldum. Schemer-1 2010 info-icon
Just help us find her. Mızmızlanacağına aramaya devam et. Schemer-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 146386
  • 146387
  • 146388
  • 146389
  • 146390
  • 146391
  • 146392
  • 146393
  • 146394
  • 146395
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact