Search
English Turkish Sentence Translations Page 146384
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
You got no money. How you gonna do that? | Hiç paran yok. NasıI gideceksin? | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
I can get around a city like New York, | New York gibi bir şehirde yönümü bulabilirim, | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
but I | ama bazen | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
sometimes need a point in the right direction. | doğru yönü bulmak için yardıma ihtiyacım oluyor. | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
Oh, Charlie, | Ah Charlie. | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
Unacceptable? | Kabul edilemezmiş. | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
What have they done, taken the Oregon out of the boy? | Oregon'lu delikanlı gitti, yerine | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
I mean, there's no one | Yani artık | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
wants to tear a herring with me anymore. | benimle balık ayıklamak isteyen yok. | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
Because l have a conscience. | Çünkü vicdanıma karşı sorumluyum. | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
Do we let this blind asshole | Bu kör pisliğin ölmesine | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
die or not? | izin verelim mi, vermeyelim mi? | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
Conscience, Charlie. | Vicdan Charlie. | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
I know I said I need ya forjust one day | Sana bir gün daha ihtiyacım var demiştim, | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
but even l can't hold it that long. | ama çişimi o kadar tutamıyorum. | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
Oh, and Charlie, | Ve Charlie, | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
you forgot the one in the chamber. | namluya sürdüğüm kurşunu unuttun. | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
Twenty six years in the service, | Orduda geçen 26 yıI boyunca | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
never let an aide shine my shoes. | hiçbir yaverime ayakkabılarımı boyatmadım. | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
Where you gonna be in 26 years, Charlie? | 26 yıI sonra nerede olacaksın Charlie? | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
Playing golf with your friends from the Baird School, l bet. | Baird'den arkadaşlarınla golf oynayacağına bahse varım. | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
l don't even like those guys. | O çocuklardan hoşlanmıyorum. | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
BARBER: There you go. | Bitti. | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
BARBER: Thank you. | Ben teşekkür ederim. | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
Mr. Trask, the headmaster, | Okul müdürü Bay Trask | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
he promised to get me into Harvard. | beni Harvard'a sokacağına söz verdi. | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
Explain 'em to me. | Anlat bakalım, neymiş onlar? | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
FRANK: Double Jack Daniels on the rocks. | Bir duble buzlu Jack Daniels. | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
Improvise. | Hayal gücünü kullan. | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
Where? You know where, son. | Nereye? Nereye olduğunu biliyorsun. | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
She's not bad. Bingo! The boy's alive. | Fena sayılmaz. Tam isabet! Oğlan daha ölmemiş. | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
Excuse me, señorita, do you mind if we join you? | Affedersiniz sinyorita, size eşlik etmemizin bir mahzuru var mı? | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
Would you mind if we waited with you, | Kadın avcılarının sizi rahatsız etmesine engel olmak için | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
just to keep the womanizers from bothering you? | sizinle birlikte beklememizin bir mahzuru var mı? | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
I'm in the amazing business. | İnanılmaz bir işim var. | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
Oh! I'm crazy about your grandmother. | Büyükannenize hayran kaldım. | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
Charlie's having a difficult weekend. | Charlie zor bir hafta sonu geçiriyor. | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
He's going through a crisis. | Bir krizin eşiğinde. Charlie zor bir hafta sonu geçiriyor. | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
Oh! She does like you, Charlie. | Senden gerçekten hoşlandı Charlie. | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
So, Donna, | Ee Donna, | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
do you tango? | tango yapar mısın? | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
I'm gonna need some coordinates here, son. | bana koordinatları ver evlat. | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
The floor's about 20 by 30, | Pist 6'ya 9 metre büyüklüğünde | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
and you're at the long end. | ve kısa kenarda duruyoruz. | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
There's some tables on the outside and the band's on the right. | Kenarlarda masalar var. Orkestra sağda. | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
Oh, Frank, you are one incredible dancer. | Frank, inanılmaz bir dansçısın. | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
Truth is, not only can he dance, but he'll sing you a hell of a tune. | Gerçek şu ki, dans etmekle kalmıyor, çok da güzel şarkı söylüyor. | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
These two gentlemen entertained me, | Bu iki beyle çok eğlenceli bir vakit geçirdim | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
and time flew. | ve zaman uçup gitti. | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
Do you have a check? Michael, please. | Hesabı istedin mi? Michael, lütfen. | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
Oh, no, no. I got this. | Hayır, hayır. Ben öderim. | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
MANNY: It's apartment 17E, Colonel. | Kapı numarası 17E yarbay. | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
Don't worry about a thing. She's the crème de la crème. | Hiç endişelenmeyin. Bu işin en iyisidir. | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
FRANK: You did good, hombre. | İyi iş becerdin dostum. | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
My hair, how is it? | Saçım nasıI? | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
WOMAN: Sugarbush Lodge. | Sugarbush Oteli. | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
HARRY: Hello? Harry? | Alo? Harry? | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
GEORGE: Chas. | Chas. | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
Catching the puddle jumper. Keep your fingers crossed. | Pervaneli uçağa biniyorum. Bana şans dile. | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
This guy Trask is out of control, Chas. | Trask kontrolden çıktı. | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
Out of control! Somebody's gotta talk to him. | Hem de tamamen çıktı! Birinin onunla konuşması gerek. | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
(LAUGHING) Right. | Öyle. | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
I'II see you Monday. Goodbye. | Pazartesi görüşürüz. | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
Good night, sir. Good night. | İyi geceler efendim. İyi geceler. | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
Hiya, Charlie. | Selam Charlie. | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
Hello, there. | Hoş geldiniz. | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
MAN 1 ON TV: Do you see what l see? | Gördüğümü sen de görüyor musun? | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
MAN 2 ON TV: Yeah. Either there's something wrong, | Evet. Ya bu işte bir yanlışlık var | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
or we got the world's worst hangover. | ya da akşamdan kalmayız. | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
HERMAN MUNSTER ON TV: Won't you come in? | İçeri gelmez misiniz? | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
MAN 1 ON TV: We hear you got a picture of the bank robbery. | Bugünkü banka soygununun fotoğrafını çekmişsiniz. | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
Yeah, he's gonna talk to the headmaster. | Evet. Babası, okul müdürü ile konuşacak. | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
Oh, Charlie, what do you want? | Charlie, ne istiyorsun? | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
but you're making me nervous. | ama beni endişelendiriyorsunuz. | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
Take out your plane ticket | Uçak biletini | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
and $400 mustering out pay, plus | ve 400 dolarlık emeklilik ikramiyesini al. | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
To die, son. | Ölmek evlat. | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
Yeah, this is a valid Oregon driver's license, | Evet, Oregon'dan alınan bu ehliyet geçerli | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
and we let appropriate customers test drive the Testarossa. | ve uygun müşterilerin Testarossa'yla test sürüşü yapmasına izin veririz. | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
This is a $190,000 piece of machinery. | Bu, 190.000 dolarlık bir araba. | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
Freddie, the '80s are over. | 80'li yıllar geride kaldı. | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
If you like it that much, why don't you sleep with it? Why are you sellin' it? | O kadar seviyorsan, seviş bari. Neden satıyorsun? | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
If this car performs the way I expect it to, | Araba istediğim gibi çıkarsa, | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
you will get a check of $101,000, and change, | yarın 101.000 dolarlık | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
when you come in here tomorrow morning. | bir çek alacaksın. | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
Freddie, for you | Freddie, senin için | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
107 all in, | 107.000 dolar veririm | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
plus a case of champagne to go with your leftover turkey. | ve Şükran Günü'nden kalan hindiyle içmen için bir kasa şampanya. | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
You know what they call me at the home office? | Genel müdürlükte bana ne diyorlar, biliyor musunuz? | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
"The Grey Ghost." | "Bunak ihtiyar." | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
CHARLIE: Keep it straight. | Düz tutun. | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
FRANK: No fun just to keep it straight. | Böyle düz gitmek eğlenceli değil. | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
You've got to move a little bit, feel the road. | Biraz toparlayalım, yolu hissedelim. | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
Now let's see how this baby corners. | Bakalım bu yavru köşelerde nasıI. | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
I'm gonna do it anyway, all right? | NasıI olsa döneceğim. | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
l did it! Oh, Charlie! | Başardım! Charlie! | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
I hear ya! All right. | Seni duydum! | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
Take my arm. I'm okay. | Kolumu tutun. Gerek yok. | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
Never been housebroken. (EXCLAlMS) | Tuvalet eğitimi almadım. | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |
Can l get you something? | Size bir şey getireyim mi? | Scent of a Woman-6 | 1992 | ![]() |