Search
English Turkish Sentence Translations Page 146370
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Jesus Christ, another sucker who thinks this shit heel's a war hero. | Tanrım. Bu rezilin savaş kahramanı olduğunu sanan bir aptal daha. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Well, once, maybe. | Belki bir zamanlar öyleydi. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
I suppose he told you about his days on Lyndon Johnson's staff? | Sanırım sana, Lyndon Johnson'la geçen günlerinden bahsetti. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Frank was earmarked for general. | Generalliğe namzet gösteriliyordu. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Earmarked, good word. | Namzet, güzel kelime. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Frank likes to spit in everybody's eye! | Herkesin ağzına sıçmayı severdi! | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Randy, that's enough. | Randy, yeter. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
So they, what do they call it, when they give you the shaft in the military? | Orduda haksızlığa uğrayana ne denir? | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Passed over! | Atlanmış! | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Right, Frank was passed over for promotion. | Terfisini atladılar. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Couple times. | Birkaç kez. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
You wanna know what happened then? | Sonra ne oldu, bilmek ister misin? | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Will you shut your mouth? | Çeneni kapar mısın? | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
He blew himself up. | Kendini havaya uçurdu. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Stop it, Randy. | Kes şunu Randy. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Our Colonel here had a grenade juggling act | Fort Bragg'de mi ne, | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
at Fort Bragg, or wherever it was they dumped him. | el bombalarıyla jonklörlük yaptı. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Fort Benning. | Fort Benning. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
He was teaching hand to hand combat to second lieutenants... | Yakın dövüş öğretiyordu... | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Randy, look at me when you're talking to me, now, son. | Benimle konuşurken yüzüme bak. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
I'm lookin', Frank. His partner in the act was some captain. | Bakıyorum Frank. Yardımcısı bir yüzbaşıydı. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Major Vincent Squires. | Binbaşı Vincent Squires. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Whoever he was. | Her kimse. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Before going on, they'd have a lo cal breakfast, | Başlamadan önce az kalorili bir kahvaltı ettiler... | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
No, Vincent drank Sea Breezes. | Hayır, Vincent "sea breeze" içti. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
The Judge Advocate at Benning said | Benning'deki askeri savcıya göre | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Colonel Slade had four to his partner's one. | Slade 4, yardımcısı 1 tane içmiş. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
He's really flying in class. He gets all excited. | Derste uçuyormuş. Çok heyecanlanmış. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
He starts pulling the pins out. | Pimleri çekmeye başlamış. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
One grenade got away from him. | Bir el bombası elinden kurtulmuş. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
The one that got away. | Elimden kaydı. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
The pin was in, Frank claims. | Frank, piminin çekili olmadığını iddia ediyor. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
In or out, what difference does it make? | Ne fark eder ki? | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
What kind of fucking lunatic juggles grenades? | Hangi deli el bombalarıyla jonklörlük yapar? | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Vinnie came out okay. | Vinnie'ye bir şey olmadı. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
All Frank lost was his eyesight. | Ama Frank gözlerini kaybetti. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Got a handle on that, do you? | Gerçeği biliyor musun? | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
He was an asshole before. | Eskiden pisliğin tekiydi. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Now all he is, is a blind asshole. | Artık kör pisliğin teki. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Hey, God's a funny guy. | Eh, tanrı komik biri. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
God doth have a sense of humor. | Tanrının espri anlayışı vardır. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Maybe God thinks some people don't deserve to see. | Belki tanrı bazılarının görmeyi hak etmediğini düşünüyordur. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
You get the point, Chucky? | Anladın mı Chuckie? | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
His name is Charles. | Adı Charles. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
You can say that, can't you? Charles. | Bunu söyleyebilirsin, değil mi? | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Know what this is, Randy? It's a Ranger choke hold. | Biliyor musun Randy? Bu Ranger boğma hareketidir. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
From teaching those lieutenants. Colonel, let go. | Bu hareketi o teğmenlere öğretiyordum. Yarbay gidelim. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Little pressure, I bust your windpipe. | Biraz sıksam gırtlağın parçalanır. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
I don't care what he said to me. After me. | Ne dediği umurumda değil. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Just let go, please! | Lütfen onu bırakın! | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Gretchen? | Gretchen. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
If you twist my arm hard enough, | Beni ikna edebilirseniz... | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
we're talking turkey Marbella next year. | ...seneye yine erikli hindi dolması yiyebiliriz. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Goodbye, Willie. | Elveda Willie. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
I'm no fucking good. | İyi biri değilim... | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Come on, Charlie, get the coats. | Haydi Charlie, paltolarımızı alalım. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Colonel. Watch your step. | Gelin. Bastığınız yere dikkat edin. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Nueva York, compadre. Vamos! | Nueva York, compadre. Vamos! | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
You got a watch? | Saatin var mı? | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
It's 7:20. | Saat 7'yi 20 geçiyor. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
I didn't ask you the time. I asked if you had a watch. | Sana saat kaç diye sormadım. Saatin var mı dedim. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Yeah, in the other room. | Evet, diğer odada. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Get it. | Al getir. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Colonel, there's a clock right next to your bed. | Yarbay, yatağınızın yanında da bir saat var. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Does it have a second hand? | Saniye kolu var mı? | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Yeah. Time me! | Evet. Zaman tut! | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
About 30 seconds. | 30 saniye kadar. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
I'm rusty. | Paslanmışım. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Where did you get a gun, Colonel? | O tabancayı nereden aldınız yarbay? | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Piece or weapon, Charlie, never gun. | Silah denir Charlie, tabanca denmez. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Where did you get the piece? | Silahı nereden aldınız? | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
I'm an officer in the US Army. | ABD Ordusu'nda subayım. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
This is my sidearm. | Bu benim beylik silahım. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
But you're not an officer anymore. | Ama artık subay değilsiniz. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
So I'm retired, so what? | Emekli oldum, ne olmuş yani? | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
An officer never relinquishes his.45. | Bir subay, 45'liğini asla teslim etmez. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
You better relinquish it to me or I'm gonna have to call Mrs. Rossi. | Onu bana teslim etseniz iyi olur, yoksa Bayan Rossi'yi arayacağım. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Then I'm going back to school. | Sonra da okula döneceğim. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Even better. Blue skies, green lights. | Bu daha da iyi bir fikir. Mavi gök, yeşil ışıklar. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
I hope you have a wonderful trip. | Umarım yolculuğun iyi geçer. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
That felt like 25. Gotta be able to do a.45 in 25. | 25 saniye sürdü galiba. 25 saniyede takmam lazım. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Did you time me? | Saat tuttun mu? | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
I did not and I'm calling Albany. | Tutmadım ve Albany'yi arayacağım. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
That was stupid. | Bu aptalca bir hareketti. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
You're stuck with me, Charlie. | Yanımda kalmak zorundasın. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
No, I'm not. I'm outta here! | Hayır, değilim. Gidiyorum! | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Where you going, New Hampshire? | Nereye? New Hampshire'a mı? | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
You got no money. How you gonna do that? | Hiç paran yok. Nasıl gideceksin? | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Karen's number tastes like Albany. | Karen'ın numarasında Albany tadı var. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Charlie. Charlie! | Charlie. Charlie! | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
All I want from you is another day. | Senden sadece bir gün daha istiyorum. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
One last tour of the battlefield. | Savaş alanında son bir tur için. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
but I | ...ama bazen... | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
sometimes need a point in the right direction. | ...doğru yönü bulmak için yardıma ihtiyacım oluyor. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
What do you say, Charles? | Ne dersin? | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
What's one day between friends? | Dostlar arasında bir günün lafı mı olur? | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
All right. Say I stay for another day. | Pekala. Bir gün daha kalacağım. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Will you give me your weapon? | Bana silahınızı verecek misiniz? | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
I'm a lieutenant colonel, United States Army. | Ben ABD Ordusu'nda bir yarbayım. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Now, what are you drinkin'? | Ne içersin? | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |