Search
English Turkish Sentence Translations Page 146367
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Here we are, gentlemen, the Oak Room. | Oak Room'a geldik. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
The Oak Room! | Oak Room! | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Bring us a menu and double Jack Daniels on the rocks. | Bize bir menü ve bir duble buzlu Jack Daniels getir. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Charlie, sit down here. | Charlie, otur. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Perhaps you'll feel more comfortable in this, sir. | Belki bunu giyerseniz daha rahat edersiniz efendim. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Here we are, Charlie, the Oak Room. | İşte geldik Charlie. Oak Room. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Now, read me the bill of fare. | Pekala, bana menüyü oku. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
You got the Oak Room burger and fries for $24. | Oak Room burger ve patates kızartması, 24 dolar. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Where's the booze? | İçki nerede kaldı? | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Flowin' like mud around here. | Servis de amma yavaş. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
What's the story? | Hikayeniz nedir? | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
What story? | Hikayem mi? | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Are you a rich miser or something? | Pinti bir zengin falan mısınız? | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
No, I'm just your average blind man. | Hayır. Sadece sıradan, kör bir adamım. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Your average blind man. | Sıradan, kör bir adam. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
How do you plan on paying for all this stuff? | Bütün bunları nasıl ödeyeceksiniz? | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Crisp, clean dollars. | Gıcır gıcır Amerikan dolarıyla. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
I saved up my disability checks. | Maluliyet çeklerimi biriktirdim. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
How much did you save? I mean, we flew first class, | Ne kadar biriktirdiniz? Ne de olsa birinci sınıfta uçtuk... | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
All part of a plan, Charlie. | Hepsi bir planın parçası. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
You want to let me in on it? | Planı bana da anlatacak mısınız? | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Why should I? You're not interested. You don't give a shit! | Neden? İlgilenmiyorsun ki. Umurunda bile değil! | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
You're leavin' on that last shuttle out of LaGuardia. | La Guardia'dan kalkan son uçakla gidiyorsun. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
You got 15 minutes, son. I don't think you're gonna make it. | 15 dakikan var. Oak Room, müşterileri için... | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Unless the Oak Room keeps some | ...çatıdan helikopter kaldırmıyorsa | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
complimentary helicopter on the roof. | yetişemeyeceksin sanırım. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
No, sir. No! | Hayır efendim. Hayır! | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
You're here till tomorrow. | Yarına kadar buradasın. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
You said the last shuttle leaves at 2200 hours. | Son uçak 22.00'da demiştiniz. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
That's 10:00, right? | Bu da saat 10 demektir, değil mi? | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Last I heard, yeah. | Son duyduğumda öyle demekti. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
It's only ·:30. | Yalan söyledim. 9'da kalkıyor. Saat daha 8.30. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
I lied. Leaves at 0:00. | Yalan söyledim. 9'da kalkıyor. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
It leaves at 0:00? | 9'da mı kalkıyor? | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Ahh! The truth is, Charlie, | Gerçek şu ki Charlie... | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
I need a guide dog to help me execute my plan. | ...planımı gerçekleştirmek için bir rehber köpeğe ihtiyacım var. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
You have a right to know. | Bilmek senin hakkın. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
It's not really a plan, Charlie. It's sort of a... | Aslında bir plan değil Charlie. Daha ziyade... | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
More like a tour, | ...bir tur. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
a little tour of pleasures. | Zevkler dünyasında bir tur. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
see my big brother. | ...ağabeyimi görmek. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
I'm gonna lie down on my big, beautiful bed at the Waldorf | Waldorf'taki büyük, güzel yatağıma uzanıp... | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
and blow my brains out. | ...beynime bir kurşun sıkacağım. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
May I tell you our specials? | Spesiyalitelerimizi sayayım mı? | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
You may, sir. | Sayın efendim. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Tonight we have charred venison with | Bu gece, kuzu kulağı mantılı | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
buckwheat spaetzle and green peppercorn. | ve biberli kızarmış geyik var. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Grilled veal paillards, tomato tapenade, and roasted eggplants. | Domates soslu ve közlenmiş patlıcanlı ızgara dana madalyon. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Get me a napkin. My mouth's watering. | Bir peçete getir. Ağzım sulandı. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
If you would like our cr·me souffl· for dessert, | Tatlı olarak sufle almak isterseniz | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
it would be a good idea to order now. | şimdiden sipariş etmeniz iyi olur. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Yes, on the souffl·. Give us a half a minute on the rest. | Evet, sufle alalım. Diğerleri için bize yarım dakika izin ver. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Very good, sir. | Hayhay efendim. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
I'm leaning towards the spaetzle. | Sanırım geyik alacağım. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Colonel Slade... Charlie, rolls on the table? | Yarbay Slade... Masada ekmek var mı? | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Give 'em to me. | Verir misin? | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
You should try these rolls, Charlie. | Bu ekmekleri denemelisin. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Colonel Slade... Bread's no good west of the Colorado. | Yarbay... Colorado'nun batısında su serttir. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Water's too alkaline. | Bu yüzden oralarda ekmek kötüdür. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Colonel Slade, did you say... | Yarbay Slade, az önce... | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Did I hear you right? | Sizi doğru mu duydum? | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
You said you're gonna kill yourself? | Kendinizi öldüreceğinizi mi söylediniz? | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
I said I was gonna blow my brains out. | Beynime bir kurşun sıkacağım dedim. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Try one of these rolls, Charlie. | Bu ekmeklerden ye Charlie. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
I buttered it for you. | Senin için tereyağı sürdüm. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
I don't want a roll, all right? | Ekmek istemiyorum. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Okay. Have a radish! | Peki. O zaman turp ye! | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Hello! Bring me a double Jack Daniels on the rocks. | Hey! Bana bir duble buzlu Jack Daniels getir. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Yes, sir. Right away. | Peki efendim. Derhal. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Please, don't do that. | Lütfen bunu yapma. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
What a marvelous place. | Ne harika bir yer! | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Your billet is here. | Ranzan bu. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
You'll find bedding in the closet on the shelf. | Nevresimler dolabın içindeki rafta. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
In the morning, the area will be | Sabah en geç 07:00'da, | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
returned to sitting room mode | bu oda tekrar... | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
no later than 0700 hours. | ...oturma odası haline dönüştürülecek. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Nothing. | Bir şey değildi. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Next time snap it out! | Bir dahaki sefere daha hızlı yap. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Thumb to palm, index finger through little digit, smartly aligned, | Baş parmağını eline yapıştır, bütün parmaklar dümdüz olsun... | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Too many men, far better than you, | Senden epey sıkı pek çok erkek... | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
have executed that courtesy. | ...anlattığım gibi uygun şekilde selam durdu. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
And if you're smart, you won't try it again. | Zeki biriysen bunu bir daha denemeye kalkışmazsın. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
This bat has got sharper radar than the Nautilus. | Bu yarasanın radarları, Nautilus'unkinden hassastır. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Don't fuck with me, Charlie. | Benimle dalga geçme Charlie. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
See you get a good night's sleep, son. | İyi bir uyku çekmeye bak evlat. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
It's a lovely day today | Bugün çok güzel bir gün... | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
You got a lovely day to do it in, that's true | Önünde var güzel bir gün Yapabilirsin onları bugün... | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
This is Sofia, Charlie. | Bu Sofia, Charlie. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Sofia's workin' me up a little Glen Plaid number, | Sofia bana ekose kumaştan bir takım hazırlıyor. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
I don't need any clothes, Colonel. | Giysiye ihtiyacım yok yarbay. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Standard issue for an upscale urban assignment. | Üst düzey kent görevi için standart teçhizat. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
You don't like the clothes, Charlie, on completion of duty, | Giysileri beğenmezsen... | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
you can give 'em away. | ...görev sona erdiğinde başkasına verebilirsin. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Juice, coffee, and other assorted goodies on the trolley over there. | Meyve suyu, kahve ve diğer lezzetli şeyler tepside. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Get yourself up, get yourself together. | Uyan ve kendini topla bakalım. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
It's a great day for singin' a song | Şarkı söylemek için muhteşem bir gün... | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
And it's a great day | Ve muhteşem bir gün... | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
For everybody's plight | Ne kadar acı çekersen çek... | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
How are you feeling today, Colonel? | Bugün nasılsınız yarbay? | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Superior! | Üstün! | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |