Search
English Turkish Sentence Translations Page 146155
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Best to check there first. What the fuck is that? | İyisimi önce şurayı kontrol edeyim. Bu de neyin nesi? Önce burayı kontrol etmeli.|Buda ne böyle? | Saw II-1 | 2005 | ![]() |
My name is very fucking confused. What's your name? Somebody kill ya, Mr. Lawrence. | Benim adım bay kafası karışmış. Senin adın ne? Birisi seni öldürecek Bay Lawrance. İsmim çok karışık. Senin ismin ne?| Birisi sizi öldürecek Bay. Lawrence. | Saw II-1 | 2005 | ![]() |
we should cut our currents. What are you doing to me? | Bana ne yapıyorsun? Ayaklarımızı kesmeliyiz.|Bana ne yapıyorsunuz? | Saw II-1 | 2005 | ![]() |
He wants to get ... No, oh my God. | Birşey almak... Hayır, Aman Tanrım. O sadece ...| Hayır, Tanrım. | Saw II-1 | 2005 | ![]() |
Oh, no. Don't leave me. | Oh, Hayır. Beni bırakma. | Saw II-1 | 2005 | ![]() |
He is gone. Doesn't matter. | O öldü. Farketmez. Öldü.| Sorun değil. | Saw II-1 | 2005 | ![]() |
What I want to know is on the back of his neck. Later is yours. | Bilmek istediğim boynunun arkasında. Sonra da seninki. Sadece ensesindeki rakamı öğrenmek istiyorum|Sonra ne yaparsan yap.. | Saw II-1 | 2005 | ![]() |
You still don't know your own number. How will gonna get it if I don't tell you? | Hala kendi numaranı bilmiyorsun. Sana söylemezsem nasıl öğreneceksin? Sen hala kendi sayını bilmiyorsun.|Eğer sana söylemezsem nasıl bilebilirsin? | Saw II-1 | 2005 | ![]() |
Fuck! | Lanet olsun! Fuck! | Saw II-1 | 2005 | ![]() |
I still can not see you, sergeant. Rigg, do you copy? | Hala seni göremiyorum çavuş. Rigg, beni duyuyor musun? Sizi hala göremiyorum çavuş.|Rigg, anlaşıldı mı? | Saw II-1 | 2005 | ![]() |
Left side, clear. Right side, clear. | Sol taraf, temiz. sağ taraf, temiz. Sol taraf , temiz.| Sağ taraf , temiz. | Saw II-1 | 2005 | ![]() |
All clear. | Heryer temiz. Her yer güvenli. | Saw II-1 | 2005 | ![]() |
Look after you, sergeant. I repeat, can not see you. | Kendine dikkat et çavuş. Tekrarlıyorum, seni göremiyorum. Tekrar ediyorum çavuş.|Sizi hala göremiyorum. | Saw II-1 | 2005 | ![]() |
It's no live. Kerry, we are in the wrong fucking house. | Bu canlı değil. Kerry, yanlış evdeyiz. Canlı yayın değil.| Kerry, biz yanlış evdeyiz. | Saw II-1 | 2005 | ![]() |
We are wasting our fucking time. Get them out of there. | Lanet olası zamanımızı boşa harcıyoruz. Çıkar onları burdan. Boşuna zaman kaybediyoruz.| Herkes buradan çıksın. | Saw II-1 | 2005 | ![]() |
Hello Eric, you probably don't remember me, but you changed my life once. | Merhaba Eric, büyük ihtimalle beni hatırlamıyorsundur ama sen bir seferinde benim hayatımı değiştirmiştin. Merhaba Eric, muhtemelen beni hatırlamıyorsun|ama hayatımı bir kez değiştirdin. | Saw II-1 | 2005 | ![]() |
You send me to prison. I was guilty of a lot of things. | Beni hapise yolladın. Birçok şeyden suçluydum. Beni hapise tıktın.|Bir sürü şey yüzünden suçluydum. | Saw II-1 | 2005 | ![]() |
but not the drug charge what you framed before. | Ama senin suçladığın gibi uyuşturucudan değil. Ama senin tıktığın şeyden uyuşturucudan|daha önce hiç suçlu değildim. | Saw II-1 | 2005 | ![]() |
You don't know what that do when you are locked away. | Tek başına bir yere kilitlendiğinde, ne yapacağını bilemiyorsun. Hapiste olduğun zaman ne yapacağını bilemiyorsun. | Saw II-1 | 2005 | ![]() |
The second time somebody changed my life | Birisi, ikinci sefer hayatımı değiştirdi. İkinci defa hayatımı değiştiren ise... | Saw II-1 | 2005 | ![]() |
I was guilty. Hello, Amanda. | Suçluydum. Merhaba, Amanda. Suçlu iken.| Merhaba, Amanda. | Saw II-1 | 2005 | ![]() |
... but my life was saved that day. Did you say that you survived that, right? | ... Ama hayatım o gün kurtulmuştu. Ama bundan kutulduğunu söylemiştin, değil mi? ... Ancak o gün hayatım kurtuldu.| Daha önce kurtulmuştun değil mi? | Saw II-1 | 2005 | ![]() |
I found myself father. A leader. A teacher. | Kendime bir baba buldum. Bir lider. Bir öğretmen. Kendime bir baba, bir lider,|bir öğretmen buldum | Saw II-1 | 2005 | ![]() |
You must meet death... | Eğer yeniden doğmak istiyorsan Tekrar doğmanız için... | Saw II-1 | 2005 | ![]() |
if you want to be reborn. | Ölümle tanışmalısın... ..ölümle tanışmanız lazım. | Saw II-1 | 2005 | ![]() |
Help me. What is the cure for the cancer, Eric? | Yardım et! Kanserin ilacı nedir, Eric? Yardım edin.| Kanserin tedavisi nedir, Eric? | Saw II-1 | 2005 | ![]() |
Those who don't appreciate life do not deserve life. | Hayatın kıymetini bilmeyen, hayatı haketmez. Yaşama şükretmesini bilmeyenler|yaşamayı da haketmezler. | Saw II-1 | 2005 | ![]() |
The cure for death itself? The answer is immortality. | Ölümün ilacı kendisidir. Cevap ölümsüzlük. Ölümün kendi tedavisi?|Cevabı ölümsüzlük. | Saw II-1 | 2005 | ![]() |
By creating a legacy, I'm living a life who's remembers | Bir miras yaratarak, beni hatırlatacak, ölümsüz kılacak bir hayat yaşıyorum. Miras bırakırken beni hatırlayacakları|şekilde bir hayat yaşıyorum | Saw II-1 | 2005 | ![]() |
you become immortal. Somehow, the tables are turned. | Nasıl olduysa devran döndü. Ölümsüz oluyorsun. Bir şekilde|roller değişiyor. | Saw II-1 | 2005 | ![]() |
He ask for you. What do you want? | Seni soruyor. Benden ne istiyorsun? Seni istiyor.| Ne istiyorsun? | Saw II-1 | 2005 | ![]() |
I told you... He wants us to survive this. | Sana söyledim... Bundan kurtulmamızı istiyor Sana söyledim...| Bizim buradan kurtulmamızı istiyor. | Saw II-1 | 2005 | ![]() |
We have to play by the fucking the rules. The rules are simple. | S*çtıımın kurallarıyla oynamak zorundayız. Kurallar çok basit. Oyunu kurallara göre oynamak zorundayız.| Kurallar çok basit. | Saw II-1 | 2005 | ![]() |
What you have to do is sit here and to talk to me. | Tek yapman gereken burada oturup benimle konuşmak. Yapman gereken sadece burada oturup|benimle konuşmak. | Saw II-1 | 2005 | ![]() |
If you'll do long enough, you will found your son in a safe and secure state. | Eğer yeterince sabredersen, oğlunu güvenli bir yerde bulacaksın. Bu konuşmayı yeterli zamanda yaparsan,|oğluna sağsağlim kavuşabileceksin. | Saw II-1 | 2005 | ![]() |
What the fuck is this? Your son Daniel, do you remember him? | Bu da ne demek? Oğlun Daniel, Onu hatırlıyor musun? Buda ne böyle?| Oğlun Daniel, Onu hatırlıyormusun? | Saw II-1 | 2005 | ![]() |
My father is a hard ass. | Babam çok sıkı adamdır. Babam zorbanın tekidir. | Saw II-1 | 2005 | ![]() |
You are unworthy of the life that have been given. | Sen, sana verilen hayata değmezsin. Yaşama hakkı verilmiş değersiz birisisin. | Saw II-1 | 2005 | ![]() |
Now that your son faces death, is cause you to forget all his sins. | Oğlunun ölümle yüzyüze olduğu için, onun bütün günahlarını unuttun. Şimdi oğlun ölümle yüzleşiyor.|Sebebide senin onun bütün günahlarını unutman | Saw II-1 | 2005 | ![]() |
Because we are only willing to do that when his life is in danger? | Çünkü biz birinin hayatı tehlikede olduğu zaman hep bunu yaparız. Çünkü bunu sadece hayatımız|tehlikede iken yaparız? | Saw II-1 | 2005 | ![]() |
I don't listen to you. Don't forget the rules. | Seni dinlemiyorum. Kuralları unutma. Seni dinlemiyorum.| Kuralları unutma. | Saw II-1 | 2005 | ![]() |
Shut the fuck up. He is playing a game. | Kapat lanet çeneni. O bir oyun oynuyor. Kapat Şu Lanet olası Çeneni.| Bizimle oyun oynuyor. | Saw II-1 | 2005 | ![]() |
He is not saying shit! That's the sort of person you are. | Hiç birşey söylemiyor! Sen böyle bir insansın. Hiçbirşey dediği yok!| Sen böyle birisisin | Saw II-1 | 2005 | ![]() |
I won't go in hell until that your son is pissing blood. | Oğlunun kana bulandığını görmeden hiçbir yere gitmeyeceğim. Oğlun kan işeyene kadar|cehenneme gitmiyorum. | Saw II-1 | 2005 | ![]() |
I'll take you to the house. | Seni eve götüreceğim. Seni o eve götüreceğim. | Saw II-1 | 2005 | ![]() |
Somebody didn't told you, Eric. | Birisi sana söylemedi, eric. Sana kimse söylemedi mi, Eric. | Saw II-1 | 2005 | ![]() |
It is I who will carry on John work after he dies. | John öldükten sonra, işleri ben devralacağım. O benim..John öldükten sonra onun|işine ben devam edeceğim | Saw II-1 | 2005 | ![]() |
So go ahead. Destroy. | Devam et. Yoket. Devam et. Parçala. | Saw II-1 | 2005 | ![]() |
And you are my first test subject. | Ve sen benim ilk test objemsin. Ve sende benim ilk test deneğimsin. | Saw II-1 | 2005 | ![]() |
Now you are off away. Helpless and alone. | Şimdi çok uzaktasın. Yardım edecek kimse yok. Şimdi tamamen yalnız ve yardıma muhtaçsın. | Saw II-1 | 2005 | ![]() |
Game over. | Oyun bitti. Yeniden doğmak için... | Saw II-1 | 2005 | ![]() |
I'll fucking kill you!!. | Seni geberteceğim!! Sktiğimin karısı seni geberteceğim!!. | Saw II-1 | 2005 | ![]() |
Biiitch!! | Oros*uuuuu!! Kaltaaaak!! | Saw II-1 | 2005 | ![]() |
You fucking bitch!!!!!! | Koduumun orus*usu!!!!!! Seni orospu kaltak!!!!!! | Saw II-1 | 2005 | ![]() |
I'll fucking kill you!! | Seni Geberteceğim!! | Saw II-1 | 2005 | ![]() |
Who does give a shit about the note? This all is a fucking big bad joke. | Çünkü daha önce oynadım. | Saw II-2 | 2005 | ![]() |
Just get them here now. | Sadece onunla eğlen. Bize zaman kazandır. | Saw II-2 | 2005 | ![]() |
In one hour, maybe two. Consider that he wants to talk with him alone. | Tuzak, bu bir tuzak. | Saw II-2 | 2005 | ![]() |
Shit. | Bakın. | Saw II-2 | 2005 | ![]() |
I'm gona find an antidote and I'll get out rom here. | Panzehiri bulacam ve buradan defolup gidicem. | Saw II-2 | 2005 | ![]() |
I will give you a choice. | Kurtuldum dedin, değil mi? Evet. | Saw II-2 | 2005 | ![]() |
I guss I'll go in there to get those needles. If I'll get one. | Ceketini kulan! Ceketini kullansana! | Saw II-2 | 2005 | ![]() |
I will try. I don't get to open. | Kapı! | Saw II-2 | 2005 | ![]() |
It's a window here. He has the antidote. | İğneleri almıştı! İğneler oradaydı! | Saw II-2 | 2005 | ![]() |
When was the last time when you said to him that you love him? | Onu bırakırken son söylediğin neydi? | Saw II-2 | 2005 | ![]() |
And I was determined to spend the rest of my days | O günden sonra kendimi... O anda insan ırkını... | Saw II-2 | 2005 | ![]() |
This is your father? Do you know him? | Evet, beni yakalayıp hapishaneye attı. Evet. Beni hapise tıkayan herif bu. | Saw II-2 | 2005 | ![]() |
Now we know what we have in common. | Lütfen, bilmiyordum. Lütfen,bilmiyordum. | Saw II-2 | 2005 | ![]() |
Please, I didn't know. | Mary Kate, Amanda... Neredesiniz? | Saw II-2 | 2005 | ![]() |
Go, go, go. | Tutamıyorum. | Saw II-2 | 2005 | ![]() |
There's no where to go, open the door, Amanda. | Tutamıyorum. Kapıyı tutamayacağım. | Saw II-2 | 2005 | ![]() |
Where are we? | Koş, Koş! | Saw II-2 | 2005 | ![]() |
Daniel. | Daniel, gitmemiz gerek. Daniel, gitmemiz gerekiyor. | Saw II-2 | 2005 | ![]() |
You are unworthy of the life that have been given. | Oğlunun ölümle yüzyüze olduğu için, onun bütün günahlarını unuttun. Şimdi oğlun ölümle yüzleşiyor.|Sebebide senin onun bütün günahlarını unutman | Saw II-2 | 2005 | ![]() |
I'll fucking kill you!! | ..::Çeviri BURKAY::.. Altyazılar by Lefteris. | Saw II-2 | 2005 | ![]() |
Anyone! Help! | Yardım edin! | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
I want to play a game. | Hadi bir oyun oynayalım. | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
So far, in what could loosely be called your life... | Bugüne kadar, diğerlerinden farklı olarak senin hayatına ne dersen de... | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
you've made a living watching others. | Kendine diğer insanları gözetleyerek bir hayat yarattın. | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
Society would call you an informant, a rat, a snitch. | İnsanlar sana, bi haber kaynağı bir sıçan veya bir köstebek derlerdi. | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
I call you unworthy of the body you possess... | Ben ise sana, sahip olduğu vücuda layık olmayan... Bense sana, sahip olduğun bedeni hak etmeyen... | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
of the life that you've been given. | bir yaşam sahibi diyeceğim. | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
Now, we will see if you are willing to look inward... | Şimdi ise, hayatta kalmak için, gözünü ne kadar dışardakilerden... | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
rather than outward... | kendine çevirdiğini ve güvendiğin... | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
To give up the one thing you rely on... | birşeyden ne kadar vazgeçebileceğini... | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
in order to go on living. | göreceğiz. | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
The device around your neck is a death mask. | Boynundaki mekanizma, bir ölüm maskesi. | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
The mask is on a spring timer. | Maske bir zamanlayıcıya bağlı. | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
If you do not locate the key in time... | Eğer zamanında anahtarı yerleştiremezsen... | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
the mask will close. | maske kapanır. | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
Think of it like a Venus flytrap. | Bunu bir Venüs sinekkapanı gibi düşün. | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
What you are looking at right now is your own body... | Şu anda baktığın şey ise, kendi vücudun... | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
not more than two hours ago. | bir iki saatten fazla zaman geçmedi. | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
Oh, fuck. Don't worry. | Hass*ktir. Endişelenme. | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
You're sound asleep and can't feel a thing. | Uyuyor gibisin ve hiçbirşey hissetmiyorsun. Sen uyuyordun ve hiçbir şey hissetmedin. | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
Taking into account that you are at a great disadvantage here... | Burdaki büyük dezavantajını hesaba katarsak... | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
I am going to give you a hint as to where I've hidden the key. | Sana anahtarı nereye sakladığıma dair bir ipucu vereceğim. | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
So listen carefully. The hint is this | Şimdi dikkatli dinle, ipucu şu... | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
it's right before your eyes. | Tam gözünün arkasında. | Saw II-4 | 2005 | ![]() |
How much blood will you shed to stay alive, Michael? | Hayatta kalmak için ne kadar kan dökebilirsin, Michael? | Saw II-4 | 2005 | ![]() |