Search
English Turkish Sentence Translations Page 146125
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Eddie austin mows lawns Near maddy's school. | Eddie Austin, okul civarında çim biçme işi yapıyormuş. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
A witness saw him talking To a girl around the time Maddy disappeared. | Bir tanık Maddy'nin kaybolduğu vakitlerde bir kızla konuştuğunu söylemiş. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
It sure looks like The composite. | İlişkili gibi görünüyor. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
It gets better. Neighbors saw A guy driving a black toyota. | Dahası var. Mahalleli siyah bir Toyota kullan birini görmüş. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
This kid drives A dark blue honda. | Bu çocukta koyu mavi bir Honda kullanıyor. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
Easy to get mixed up. | Benzetmek zor olmasa gerek. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
Yeah, he's supposed to be inside With his farm club. | Tamam, içeride çiftlik müzayedesinde olmalı. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
All you got to do Is make the i.d. | Tek yapmanız gereken eşkali çıkarmak; | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
Talk to ??? | dışarı çıktığında da konuşmak. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
We'll talk to him When he comes out. | Ben derim ki korkudan... | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
I say we drag his ass out | ...salya sümük dışarı çıkmasını sağlayalım. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
Boss says to keep it Low key. Uh huh. | Şef sakince ilgilenmemizi istiyor. Tabii. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
What happened To your partner? | Yeni ortağına ne oldu? | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
Looks like it hurts. | Canın yanıyor galiba. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
Nothing i don't deserve. | Hak ettiğimin yanında hiç sayılır. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
We had sex a couple times. | Altüstü birkaç kez seviştik. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
Eight times. | Evet sekiz kez. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
We didn't Kill anybody, ham. | Kimseyi öldürmedik ki, Ham. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
Lord almighty. | Yüce Tanrım. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
I ain't never seen such A pretty gal buying cattle. | Hiç böyle tatlı bir hatunun davar aldığını görmemiştim. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
Elvis is in the building. | Elvis içerde. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
Don't believe i ever seen Cowboy boots | Kovboy çizmelerinin taşıdığı... | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
Carrying around A finer ass, either. | ...böyle güzel kalçalar da görmemiştim. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
Name's alvin Alvin green. | Adım Alvin, Alvin Green. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
Alvin, you're looking At the wrong piece of meat. | Alvin, yanlış löplere bakıyorsun. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
Buy a cow. | İyisi bir inek al. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
$1,300. | 1,300 dolara satıldı. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
Well, how do you Like her, boys? | Hadi çocuklar bu kıza ne dersiniz? | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
$700, early to go. | Erkenden 700 dolara gidecek. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
I'm taking your advice. | Öğüdünü dinliyorum. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
I'm gonna buy me this cow. | Şu ineği alıyorum. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
How do you like her? | Nasıl beğendin mi? | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
Look at those markings On her side. | Üstündeki siyahlıklara baksana. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
Kind of los like jesus, Don't it? | Sanki İsa’ya benziyor. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
Lord, them jeans is tighter Than a tit between toes. | Tanrım, süt veren memeden bile daha sıkı şu kotun altındakiler. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
Next time you annoy the shit Out of some woman, alvin, | Başka bir kadını da böyle tiksindirdiğin zaman, Alvin, | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
Remember she might Just deck your redneck ass. | hatırla ki şu kıro kıçının üstüne de oturabilirsin. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
Shoot! Get back here. | Gel buraya. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
Hey! Stop, dumb ass! | Kaçma, salak herif! | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
I said stop, You little shit! | Dur dedim, seni küçük pislik! | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
All right! All right! Go around! | Tamam! Etrafından dolaş! | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
Cut him off! | Önünü kes! | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
Stop! Stop! | Dur artık! | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
Sit still! | Sakin ol! | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
Shit! Get them back here! | Pislik! Şu ellerini geriye ver! | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
Chase through the stockyard? What the hell happened? | Ambar içinde kovalamacı mı? Neler oldu böyle? | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
Kid got spooked For some reason. | Bir nedenden dolayı çocuk ürktü. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
Guilty conscience. Why else he run? | Suçlu psikolojisi. Başka neden kaçsın ki? | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
Got the warrant For the car. What car? | Araba için A.E.ye başvurduk. Ne arabası? | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
We impounded The kid's car. | Çocuğun arabasına el koyduk. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
Rhetta can see if the Carpet fibers match what We got off maddy's sweater. | Rhetta döşemedeki kalıntıların... | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
Without a goddamn Search warrant? | Arama emri olmadan mı el koydunuz? | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
Let's bring in the neighbor. She makes the i.d. | O zaman mahalleye götürelim; bakalım eşkali uyacak mı. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
We get the warrant. Car's here. We're ready to go. | Nasıl olsa araba elimizde. O zamana emri de alırız. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
Bobby, butch, Interview the kid. | Bobby, Butch, Çocuğu sorguya çekin. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
Ham, fill in the fbi. Rhetta, do not touch his car. | Ham, FBI'yı bilgilendir. Rhetta, arabaya dokunma sakın. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
Hanadarko, in my office. | Hanadarko, sen de ofisime. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
I just got a call From the chief, | Şeften bir telefon aldım. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
Who just got off the phone With the governor, | O da Valiyle konuşmuş. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
Who had just spoken to the Richest cattleman in oklahoma. | Vali de Oklahoma'nın en zengin sığır tüccarıyla konuşmuş. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
You know who that is? No. | Kim olduğunu biliyor musun? Hayır. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
You just knocked him On his ass. | Şu göt üstüne oturtturduğun adam. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
That guy? Shit. Alvin something. | Şu pislik. Alvin bilmem ne. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
Alvin green, And you got to apologize. | Alvin Green, ve özür dileyeceksin. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
The guy was a dick. | Sik kafalının biriydi. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
Well, the chief Still wants an apology, | Ama şef halen özür istiyor... | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
And since green had to go To dallas, | ...ve Green Dallas'ta olduğuna göre, | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
You're on garbage detail Until he gets back tomorrow. | yarın geri gelene kadar da bu pisliği temizleme zamanın var. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
I'm gonna be cleaning up Suicides and o.d.s | 10 yaşındaki kayıp kız olayı ile... | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
While we got a 10 year old Little girl missing? | ...intihar ve evlatlık işlemleriyle uğraşırken mi? | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
I'll call the stupid pig And apologize. | Arar ve özür dilerim o zaman. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
You got to do it in person. | Gidip şahsen özür dileyeceksin. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
What about eddie austin? What about maddy? | Eddie Austin ve Maddy meselesi ne olacak? | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
You think I'm happy about this? | Bu işten memnun olduğumu mu düşünüyorsun? | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
First decent lead we got, and i Got to put you on the bench. | Kayda değer ilk ipucumuzda seni dışarıda tutmak zorunda kalıyorum. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
Hey, ham, did you bring in The neighbor? | Ham, tanığı getirdin mi? | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
She's gonna make the i.d. On eddie austin. | Eşkâl için tanığa Eddie Austin gösterilecek. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
Bobby and butch getting Anything out of him? | Bobby ve Butch çocuktan bir şey çıkartabildi mi? | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
Nah, he's nervous About something | Çocuk endişeli gibi. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
Half asleep one minute, Wired the next. | Yarı uykulu iken bir bakmışın yerinde duramıyor. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
Drugs? Stress getting to him? | İlaç mı kullanıyor? Strese mi girdi yoksa? | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
We found out he wasn't at school The day maddy disappeared. | Maddy'nin kaybolduğu gün okulda olmadığını öğrendik. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
Where's he go to school? Over at franklin. | Okulu neredeymiş? Franklin’de okuyormuş. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
I know the football coach At franklin. | Franklin'de tanıdığım futbol koçu var. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
Want to meet me? Want to get kicked Off the case? | Okulda buluşalım mı? Davadan çıkartılmak mı istiyorsun? | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
??? | Evet, ebeyim. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
And, grace? | Grace? | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
Behave yourself. | Toparla kendini. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
Hey, aunt grace. You like my flamingo joke? | Selam, Grace teyze. Flamingo şakasını sevdin mi? | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
Oh, it cracked me up. | Gülmekten kırıldım. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
I got second place In my spelling bee. | Yazım yarışmasında ikinci oldum. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
Knock, knock. Who's there? | Tak, tak. Kim o? | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
Adelia. Adelia who? | Adelia. Hangi Adelia? | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
Adelia some cards, And we'll play poker. | Kartları olan Adelia, poker oynamaya geldim. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
Coming to my mom's birthday On sunday? | Pazar annemin doğum gününe gelecek misin? | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
Can't. Got to work. | Gelemem. İşim var. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
So, which one is she? | Ayrıca, hangisi senin ki? | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
That's annabelle. | Şuradaki, Annabelle. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
She's really pretty, clay. | Baya tatlıymış, Clay. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
Is she a cop? | Teyzen polis mi? | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |