Search
English Turkish Sentence Translations Page 146129
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Oh, man. | Al işte. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
Grace, What are you doing? | Grace, ne yapıyorsun? | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
They need to know Their son was a freak. | Oğullarının ne olduğu bilmeliler. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
Oh, you shove it In their face? Move! | Yüzlerine mi çarpacaksın bunu? Çekil! | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
His parents need To see this. | Ailenin bunu görmesi gerekiyor. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
Mom's sedated. Dad's a zombie. | Anne yeni sakinleşti, baba da ölü gibi. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
That can wait Till tomorrow. | Yarına kadar bekleyebilir. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
What about maddy's mom and dad? This is bullshit. | Ya Maddy'nin ailesi? Saçmalık bu. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
His parents are in denial. | Ailesi inkar ediyor. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
If if they see this, If they see he had a problem, | Eğer bunu görürseler, çocuklarının sorunlu olduğunu bilirlerse, | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
Maybe i can walk in there | belki onları çözebilirim, | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
And make them remember something They don't | belki hatırlamak istemedikleri şeyi hatırlarlar. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
Go home, detective. Get some sleep. | Eve git, detektif. Biraz uyu. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
You're not fine. You need sleep. | İyi değilsin. Dinlenmen gerekiyor. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
Anything breaks, We'll call you. | Acil bir şey olursa, seni ararız. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
I'm ordering you, detective. Go home. | Bu emirdir, detektif. Eve git. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
We have something? | Yeni bir şey mi var? | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
I just wanted to see If you're all right. | Sadece iyi misin diye merak ettim. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
Yes. | İyim. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
I'm okay. | Sorun yok. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
I don't need sleep. | İhtiyacım olan uyku değil. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
Having fun? | Zevkli mi? | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
I should have Made him tell me. | Onu konuşturmalıydım. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
What is he gonna Tell you? | Sana ne söyleyecekti ki? | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
Is he just trying To mess me up? | Benimle sadece kafa mı buluyordu? | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
And i went for it, Like an idiot. | Salak gibi ben de bunu yedim. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
Just like the kid said. | Çocuk da söylemişti. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
Some kind of test? | Bir çeşit test mi? | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
Strike me dead! | Hadi al canımı! | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
He wants to bring me To my knees? | Önünde eğilme mi istiyor? | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
Oh, god, wait. Wait. Wait. | Aman Tanrım, dur. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
Stop. Stop. Stop. | Yeter. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
What if eddie Wasn't at his high school | Annesini aradığında... | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
When he called his mom? | ...Eddie ya okulda değildiyse? | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
What if he was At his grade school? | Ya eğer ortaokulundan aradıysa? | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
Garden house | Bahçeli ev | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
He finished mowing their lawn 10:00 saturday morning. | Cumartesi 10'da çimlerini kesmiş. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
Eight blocks away is Where we found maddy's sweater. | Maddy'nin kazağını bulduğumuzun yerin sekiz blok ötesinde. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
Right smack between them Is ronald reagan grade school. | Ronald Reagan Ortaokulu tam da ikisinin ortasında. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
Yeah, okay. | Evet, öyle. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
My niece was supposed To go there. | Yeğenim de oraya gitmişti. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
But it had mold Or asbestos, something, | Ama asbest ya da küften dolayımı ne... | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
And ??? | ...orayı kapatmışlardı. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
??? | Yaklaşık beş yıl önce. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
It's okay, honey. | Geçti, tatlım. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
Oh, we're gonna get you Your mommy. | Tabi, seni annene götüreceğiz. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
Leon cooley gets one hour Of fresh air a day | Leon Cooley'nin günlük bir saat hava alma izni var. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
Inside an exercise cage. | Tabi egzersiz alanında. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
You say you're investigating A car accident? | Bir araba kazası soruşturması mı demiştin? | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
That's why leon was here In the first place. | Bu yüzden Leon hapse girmişti. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
He was driving drunk, Killed a woman. | Sarhoş araba sürerken bir kadına çarpmıştı. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
Know why his ass Was on death row? | Peki neden ölüm hücresinde olduğunu biliyor musun? | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
He murdered A prison guard. | Bir gardiyanı öldürdü. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
He ain't too popular Around here. | Burada pek hoş karşılanmıyor zaten. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
I've seen you before. | Seni daha önceden görmüştüm. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
I'm detective hanadarko. | Detektif Hanadarko. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
You were in my dream The other night. | Geçen gece rüyamdaydın. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
You drive a black porsche. | Siyah bir Porsche kullanıyordun. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
You ran me over, bitch. | Beni ezmiştin, kaltak. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
You're lucky It was just a dream. | Şanslısın ki rüyaymış. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
You're lucky You're in a cell with brothers | Asıl sen şanslısın, şu kıro kelliğine rağmen | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
Instead of redneck skinheads. | ...kankalarınla halen kodestesin. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
What else happened In your dream? | Başka ne oldu rüyanda? | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
You gave me Mouth to mouth resuscitation. | Ağızdan suni teneffüs yapıyordun. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
I had the same dream. | Aynı rüyayı ben de gördüm. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
No shit? | Hadi oradan. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
After you Busty head open, | Kafamı ezdikten sonra, | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
God cradled me in his arms And carried me off to heaven. | Tanrı beni kollarına alıp cennete götürdü. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
Then i woke up, | Sonra uyandım. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
And i was back In this hellhole. | Ve halen bu göt deliğindeydim. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
Why do you think you and me Are having the same dream? | ...neden ikimiz de aynı rüyayı gördük? | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
Something we ate? | Yediğimiz bir şeyden mi? | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
Have you been saved By the lord? | Sana yukarıdakinin hiç yardımı dokundu mu? | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
Why are you Asking me that? | Bunu neden soruyorsun? | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
I go to bible study. | Biraz İncil’e baktım da. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
It's kind of like a homework Called witnessing. | Buna tanıklık deniyormuş, ev ödevi gibi bir şey işte. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
You didn't answer me. | Bana cevap vermedin. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
I'm just fedex Trying to deliver a message. | Mesaj ulaştıran kuldan başka bir şey değilim işte. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
You know a guy named earl? | Earl diye birini tanıyor musun? | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
An angel named earl? | Melek olan Earl? | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
Man, that dude is Always messing with me. | Benimle uğraşıp duran züppede o işte. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
That's why you're In my damn dream. | Bu yüzden rüyamdaydın. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
Is that what he is? | Son şans meleği mi? | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
He said, "you have One last chance to Get your shit together." | "Pisliğini temizlemen için son şansın" demişti. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
How do i get rid of him? | Ondan nasıl kurtulurum? | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
How often does he show up? | Ne zamanlar ortaya çıkıyor? | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
Every other day, Once a week? | Her gün, haftada bir gün? | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
Ain't no rules, man, | Bu işin kuralı yok, dostum. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
Except no one else Can see him but you | Senin dışında kimse onu göremez. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
And he knows Everything you do. | Yaptığın her şeyi de bilir. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
So i'm supposed to what, Change my life, go to church, | Ne yapmam gerekiyor yani; hayatımı değiştirip kiliseye mi gitmeliyim, | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
Be ???? | insanlara iyi mi davranmalıyım? | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
The state's gonna stick A needle in my arm | Devlet... | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
I want to be ready. | Hazır olmak istiyorum. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
But ??? | Peki ya sen kardeşim? | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
Thanks for Bringing me out here | Buraya herkes gelmeden... | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
Before everyone else Showed up. | ...getirdiğin için teşekkürler. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
You wanted to talk About something? | Konuşmak istediğin bir şey mi vardı? | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
I told annabelle It was my mom's birthday today. | Annabelle'e bugünün annemin doğum günü olduğunu söyledim. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |
She was all sad And everything. | Üzüldüğünü söyledi. | Saving Grace Pilot-2 | 2007 | ![]() |