• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 146062

English Turkish Film Name Film Year Details
She's eaten a lot of rat poison and that's it. Bir sürü fare zehri içmiş ve sonunda böyle oldu. Satantango-3 1994 info-icon
Perhaps it was better for the poor thing. Belki de böylesi o zavallı için daha iyi oldu. Satantango-3 1994 info-icon
But what's the whole thing to do with me? Bütün bu olanların benimle ne alakası var? Satantango-3 1994 info-icon
He lured us here, to this rundown dump. Bizi buraya, bu çöplüğe o getirdi. Satantango-3 1994 info-icon
And we acted like sheep. Meanwhile he slipped away! Biz de koyun gibi geldik. Bu arada o çoktan gitti tabi! Satantango-3 1994 info-icon
God knows where he's drinking on our money! Kim bilir paramızla nerelerde içiyordur şimdi! Satantango-3 1994 info-icon
A whole year's pay! Koca yılın ödeneği! Satantango-3 1994 info-icon
And I'm flat broke again! Ben gene beş parasızım! Satantango-3 1994 info-icon
Still, if he's back in a minute, are you going to shout at him? Bir dakika içerisinde gelirse ona yine bağırır mısın? Satantango-3 1994 info-icon
You're the one to say that? Stop it for a minute! Bunu söyleyen sen misin? Bekle bir dakika! Satantango-3 1994 info-icon
Whose fault is it that I was robbed? Who said that it would be all right?! Dolandırılmamın suçu kimde acaba? Her şeyin yoluna gireceğini söyleyen kimdi? Satantango-3 1994 info-icon
Who said that "Irimias and Petrina..."? "Irimias ve Petrina..." diye yırtınan kimdi? Satantango-3 1994 info-icon
You fucker! Salak herif! Satantango-3 1994 info-icon
Give it back to me or I'll beat you up! Geri ver onu yoksa seni gebertirim! Satantango-3 1994 info-icon
Give me my money back! Give me back, you prick! Paramı geri ver! Geri ver, ahmak! Satantango-3 1994 info-icon
Let's give him two minutes and see what he's got to say for himself! Ona iki dakika verelim ve kendisi için ne söyleyecek bir görelim! Satantango-3 1994 info-icon
Are the two minutes up now? Listen people. İki dakika başlasın mı? Dinleyin millet. Satantango-3 1994 info-icon
What's this all about? That's not the way... Use your heads! Tüm bunlar ne içindi? Kafanızı kullanın! Satantango-3 1994 info-icon
Here he is. Your savior's here! İşte burada. Kurtarıcın geldi! Satantango-3 1994 info-icon
Do you really think it's my fault? Gerçekten benim hatam olduğunu mu düşünüyorsunuz? Satantango-3 1994 info-icon
Give me my money back. You hear me? Give it back! Paramı geri ver. Beni duyuyor musun? Geri ver! Satantango-3 1994 info-icon
I can't believe my eyes! What do you think you're doing? Gözlerime inanamıyorum! Ne yaptığınızı zannediyorsunuz? Satantango-3 1994 info-icon
It's none of your business! Don't you stick your nose in it! Bu seni ilgilendirmez! Her şeye burnunu sokma! Satantango-3 1994 info-icon
Get away from here! I won't say it again! Defol git buradan! Bir daha söylemeyeceğim! Satantango-3 1994 info-icon
I want to know what's going on! Neler olduğunu bilmek istiyorum! Satantango-3 1994 info-icon
We thought you wouldn't come. Gelmeyeceğini düşündük. Satantango-3 1994 info-icon
You said you'd be here by 6 in the morning. Sabah altıda burada olacağını söylemiştin. Satantango-3 1994 info-icon
I do my best to help you. Sizin için elimden gelenin en iyisini yaptım. Satantango-3 1994 info-icon
I've had no sleep for three days, Üç gündür uyumadım... Satantango-3 1994 info-icon
I walked hours in the pouring rain, ...saatlerce yağmurun altında yürüdüm... Satantango-3 1994 info-icon
I run from office to office to overcome the obstacles... ...engelleri aşmak için bürodan büroya koşturdum durdum... Satantango-3 1994 info-icon
and you behave like piglets when their dinner is late... ...ve siz akşam yemeğiniz gecikti diye domuz gibi davranmaya başladınız. Satantango-3 1994 info-icon
My nose is bleeding. I can see that. But why? Burnum kanıyor. Onu görebiliyorum. Ama neden? Satantango-3 1994 info-icon
I never expected that from you. Bunu senden beklemezdim. Satantango-3 1994 info-icon
From you neither. Senden de. Satantango-3 1994 info-icon
And we've just started. Hem de daha yeni başlamışken. Satantango-3 1994 info-icon
What's it going to be like later on? Peki ileride ne olacak? Satantango-3 1994 info-icon
Are you gonna stab each other? Birbirinizi mi bıçaklayacaksınız? Satantango-3 1994 info-icon
Sad. Acı. Satantango-3 1994 info-icon
Very sad. Çok acı. Satantango-3 1994 info-icon
I'm willing to forget it one more time provided such a thing won't ever happen again. Olanları bir kez daha unutup hiç yaşanmamış kabul ediyorum. Satantango-3 1994 info-icon
OK, let's get down to it. Pekala, şimdi işimize bakalım. Satantango-3 1994 info-icon
There is something important I have to tell you. Size söylemem gereken önemli şeyler var. Satantango-3 1994 info-icon
We must postpone our plans related to the farm for a while. Çiftlik planlarımızı bir süreliğine ertelememiz gerekiyor. Satantango-3 1994 info-icon
Because some people would not appreciate Çünkü bazı kişiler gizli temellere... Satantango-3 1994 info-icon
the creation of an enterprise on such shady bases. ...dayanan girişimleri takdir etmiyorlar. Satantango-3 1994 info-icon
Their primary objection is Onların birinci önceliği... Satantango-3 1994 info-icon
the fact that the farm, being almost totally isolated and a long way from town, ...şehirden uzak ve neredeyse tamamen dış dünyadan kopmuş... Satantango-3 1994 info-icon
could hardly be kept under control. ...bir çiftliği kontrol altında tutmanın zorluğu. Satantango-3 1994 info-icon
in the present situation, the only way to succeed in our plan is ...şu anki durumda, planımızı gerçekleştirebilmenin.... Satantango-3 1994 info-icon
to scatter around the county for a while. ...tek yolu çevreye dağılmak. Satantango-3 1994 info-icon
these gentlemen get so confused ...bu beyefendiler, buraya dönüp çalışmaya başlamamız için... Satantango-3 1994 info-icon
that we can come back here and start working on it. ...izin verene kadar. Satantango-3 1994 info-icon
From now on you are special people. Bundan böyle sizler özel insanlarsınız. Satantango-3 1994 info-icon
For you are helping in a matter in which loyalty, Bu sorunlara karşı sizin... Satantango-3 1994 info-icon
devotion and prudence are absolutely necessary. ...sadakatle, azimle ve ihtiyatla bana yardımda bulunmanız gerekli. Satantango-3 1994 info-icon
Our goals are significant beyond themselves. O insanlardan öte amaçlarımız önemli. Satantango-3 1994 info-icon
Scattering is just a tactic, Etrafa dağılmak sadece bir taktik... Satantango-3 1994 info-icon
you may not be in touch with each other for the moment but I will keep in touch with you. ...belki bir süre birbirinizi göremeyeceksiniz ama ben hepinizle iletişim içinde olacağım. Satantango-3 1994 info-icon
In the meantime, do not believe that we are going to remain passively in the background Bu arada, geriye çekilip hiçbir şey yapmadan... Satantango-3 1994 info-icon
and wait for things to get better by themselves. ...işlerin kendi kendine düzene gireceğini sanmayın. Satantango-3 1994 info-icon
What you have to do is Yapmanız gereken... Satantango-3 1994 info-icon
to listen to people around you. ...çevrenizdeki insanları dinlemek. Satantango-3 1994 info-icon
Views, stories, events which are Sorunumuzla alakalı görüşleri... Satantango-3 1994 info-icon
connected to the matter. ...hikayeleri, olayları dinleyin. Satantango-3 1994 info-icon
Every one of you will need to acquire the ability Herbiriniz iyi ve kötü işaretleri... Satantango-3 1994 info-icon
to distinguish between the good and the bad signs. ...ayırt etme yeteneği kazanmalısınız. Satantango-3 1994 info-icon
In other words, between right and wrong. Diğer bir değişle doğru ve yanlışı. Satantango-3 1994 info-icon
And how are we going to live in the meantime? Peki bu sürede biz nasıl geçineceğiz? Satantango-3 1994 info-icon
Don't worry. Don't worry. Merak etmeyin. Satantango-3 1994 info-icon
Everything is prepared, everything is organized. Her şey hazırlandı, her şey ayarlandı. Satantango-3 1994 info-icon
You will all have work to do. Hepinizin çalışacak bir işi olacak. Satantango-3 1994 info-icon
And at the beginning you'll get enough money for the basics from our common capital. Şehirde temel ihtiyaçlarınıza yetecek kadar para kazanacaksınız. Satantango-3 1994 info-icon
But let us not waste our time asking unnecessary questions. Ama gereksiz sorularla vaktimizi harcamayalım. Satantango-3 1994 info-icon
We are late anyway. Zaten geç kaldık. Satantango-3 1994 info-icon
We have to start right now, my friends. Hemen işe koyulmalıyız, dostlarım. Satantango-3 1994 info-icon
Go pack your things. Hurry up! Eşyalarınızı toplayın. Acele edin! Satantango-3 1994 info-icon
Take your things and go. Take the big things first. Eşyalarınızı alın ve yola çıkın. Önce büyük eşylardan başlayın. Satantango-3 1994 info-icon
Come on, move! Hadi! Satantango-3 1994 info-icon
Kraner, what's the matter with you? Kraner, problem nedir? Satantango-3 1994 info-icon
Wait, let's stop all this! Give us our money back! Bekleyin, durun! Paramızı geri ver! Satantango-3 1994 info-icon
You hear me?! Give the money back! Duydun mu? Parayı geri ver! Satantango-3 1994 info-icon
Here, here's your money. Do what you want to do with it. Good luck. İşte paranız. Paranızla ne istiyorsanız yapın. İyi şanslar. Satantango-3 1994 info-icon
A year's hard work. Bir yıllık çalışma. Satantango-3 1994 info-icon
Joska, give the money back. Joska, parayı geri ver. Satantango-3 1994 info-icon
No. Just split it between you. Hayır. Aranızda bölüşün. Satantango-3 1994 info-icon
Perhaps it's better. Belki böylesi daha iyi oldu. Satantango-3 1994 info-icon
I can see right now that you have no honor or perseverance. Gurursuz ve azimsiz insanlar olduğunuzu yeni anlıyorum. Satantango-3 1994 info-icon
Good to know from the start whom I can count on. Kime güvenebileceğimi en baştan görmem iyi oldu. Satantango-3 1994 info-icon
Your husband may be right, Mrs Kraner. Kocanız belki haklıdır, Bayan Kraner. Satantango-3 1994 info-icon
I cannot realize my plans with you. Planlarımı sizinle gerçekleştiremem. Satantango-3 1994 info-icon
I need people who are at least able to look after their own interests. En azından kendi işinin arkasında duracak adamlar lazım bana. Satantango-3 1994 info-icon
the farm will be working? ...çiftlik çalışmaya başlayacak mı? Satantango-3 1994 info-icon
I don't know. Anyway I don't think you're interested in the any longer. Bilmiyorum. Zaten artık sizi ilgilendirdiğini de zannetmiyorum. Satantango-3 1994 info-icon
Now, take the money. Al parayı. Satantango-3 1994 info-icon
This rain, you know, and the long journey... And the cold at night... Don't be mad at us. Bu yağmurda uzun bir yolculuk yaptık. Gece de soğuktu. Bize kızma. Satantango-3 1994 info-icon
I don't care but Umrumda değil ama... Satantango-3 1994 info-icon
the fact is that you gave up the first time problems arose. ...çıkan ilk problemde pes ettiniz. Satantango-3 1994 info-icon
Yet the whole thing is based on trust and perseverance. En başından beri her şey güven ve azminize bağlıydı. Satantango-3 1994 info-icon
Take the money now! Al parayı! Satantango-3 1994 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 146057
  • 146058
  • 146059
  • 146060
  • 146061
  • 146062
  • 146063
  • 146064
  • 146065
  • 146066
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact