• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 146002

English Turkish Film Name Film Year Details
L�ve signed you up already. Çoktan adını kayıt ettim bile. Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
Hey, l�m dating someone right now. Şu sıralar birisiyle çıkıyorum. Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
How can I go when things are just getting started? L�m not going anywhere. Her şey daha yeni başlamışken nasıl giderim? Ben bir yere gitmiyorum. Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
Seriously, I didn't smoke! All I did was just look out for... Gerçekten, ben sigara içmiyordum! Tek yaptığım bir şeyler aramaktı... Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
Look out and still have smoke coming out, huh? Ararken duman çıkar, değil mi? Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
And foreign cigarettes. You rascal! Ve yabancı sigara. Hıyar seni! Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
Would it be okay if it was a Korean brand? Yerli sigara olsaydı, bir şey yapmayacak mıydınız? Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
You can't pull yourself together? Well, get some of this! Şınav çekemiyor musun? Tamam o zaman, al bakalım! Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
Hey friend, I'm trusting on you. Hey dostum, sana güveniyorum. Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
Trust me on what? Dammit! Neden güveniyorsun ki? Hass...! Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
I should've listened to mom. Annemin sözünü dinlemem lazımdı. Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
Traffic, women, and friends I should've taken precautions. Trafiğe, kadınlara, arkadaşlara karşı tedbirli davranmalıydım. Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
Look where I am now! Bak şimdi ne haldeyim! Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
I look at you once, twice, Sana baktım, baktım... Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
and still want to see you again~ ...seni gene görmek istiyorum. Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
My Mi hyun~ Mi hyun'um... Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
On a rainy summer day~ My heart... Yağmurlu bir yaz günü. Kalbim... Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
Whazzup! Naber? Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
A chicken head like you are Senin gibi kaz kafalının biri... Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
always up to something... ...her zaman bir şeylerin peşindedir. Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
Oh shit! Hass...! Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
Hey, this is the way to talk these days! Hey, bugünlerde tutulan konuşma yöntemlerinden birisi de, bu. Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
Okay mom. Yeah, don't worry. Tamam, anne. Evet, endişelenme. Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
You guys! Hey siz! Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
What are you up to now? Spit it out, Neyin peşindesin? Anlat bakalım. Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
don't you think Aklından bile geçirme. Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
you can try me! Hey, we're doing nothing okay? Hele bir dene! Hey, hiç bir şey yapmıyoruz, tamam mı? Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
Sir, this guy's very punctual, Efendim, bu arkadaş dakiktir. Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
he'll arrive at the exact time. Please understand. Her zaman tam zamanında oradadır. Lütfen anlayış gösterin. Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
Oh no, there's only 10 minutes left... Olamaz, sadece on dakika kaldı... Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
You two look alike. Are you twins? İkiniz birbirinize çok benziyorsunuz. İkiz misiniz? Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
We're late. Geç kalacağız. Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
Uh, There he comes. Over there! İşte, geliyor. Buraya, buraya! Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
Hey guys, wait for me! Hey, beni de bekleyin! Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
He's really here. Gerçekten geldi. Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
Let's date. Hadi çıkalım. Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
I won't make you regret it. Benimle çıktığına pişman olmayacaksın. Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
I'm already regretting seeing you right here. Seni burada gördüğüm için bile pişmanım. Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
You're too picky. Amma titizsin ya. Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
You should fall for it when a man tries this much! Bir erkek senin için bu kadar çok çaba gösterdiğinde ona tutulmalısın! Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
You're too persistent. Çok inatçısın. Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
You should back off when a girl says no! Bir kız 'hayır' dediğinde, geri çekilmeyi bilmelisin. Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
My gosh. Amanın. Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
What sexy situation is this? Neler konuşuyordunuz bakayım? Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
Talking back at me all the time. Her zaman bana karşılık veriyor. Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
Is that cute or what? Ne kadar tatlı, değil mi? Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
You're the cute one, dumbass! Tatlı olan sensin, salak! Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
Listen up. We'll meet at the projection room at four. Beni dinle. Saat dörtte gösterim odasında buluşacağız. Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
30 minutes free time! Otuz dakika mola! Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
Kyung rim, step aside. Kyung rim, kenara çekil. Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
That's enough, Min hyuk. Yeter artık, Min hyuk. Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
One, two, cheese~ Bir, iki, peynir. Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
Great! Muhteşem. Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
Now a solo shot. Mi hyun, look over here. Şimdi tekli fotoğraf alayım. Mi hyun, buraya bak. Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
One two three. Bir, iki, üç. Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
Man, the picture comes out much better without Kyung rim! Kyung rim olmadan bu fotoğraflar daha iyi çıkıyor. Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
I'm going to kill you. Geberteceğim seni. Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
Okay, here you can see the four bright stars. Şimdi, buradan dört tane parlak yıldızı görebilirsiniz. Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
These four make up a square, Bu dörtlü bir kare oluşturur. Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
and this here�s the Orion, with the three stars. İşte üç yıldızlı Orion. Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
The Orion is the constellation of the hunter... Orion bir takımyıldızıdır. Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
Didn't know you Gökyüzüne bu kadar çok... Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
were so interested in studying the sky. ...ilgi duyduğunu bilmiyordum. Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
I've been interested since I was a kid. Çocukluğumdan beridir ilgileniyorum. Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
So you must be good at maths. Matematikle aran iyi o zaman. Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
When I was younger... Küçükken... Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
The first time I came to the observatory ...gözlem evine ilk gelişimde... Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
I hoped to become an astronomer. ...gökbilimci olmayı istemiştim. Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
But now, I like stars better than Fakat şimdi, kutup ışıklarından dolayı... Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
the sun because of the aurora. ...yıldızları güneşten daha çok seviyorum. Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
Aurora? Kutup ışıkları? Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
it's one of the wonders of the solar system. Güneş sisteminin harikalarından biridir. Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
I also wanted to become a pilot Kutup ışıklarını izledikçe... Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
when watching the aurora. ...pilot olmak da istedim. Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
Geez, that's romantic. Aman, ne romantik. Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
A pilot flying the sky... Gökyüzünde uçan bir pilot... Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
More coffee? Kahve ister misin? Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
Two espressos on table seven! Masa yediye iki espresso kahve! Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
Coffee refills on the second floor. İkinci kattaki kahveleri tazele. Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
You bring the exam certificate, and you get coffee for free here. Diplomanı getir, kahveleri bedavaya iç. Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
Ain't that great? Ne kadar güzel, değil mi? Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
Great atmosphere too. Muhteşem bir havası var doğrusu. Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
Should've brought Hyun il along. Keşke Hyun il'i de getirseydik. Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
Do we get free coffee with our exam certificate? Diplomalarımızı gösterirsek, kahvelerimizi bedavaya alıyoruz, değil mi? Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
Sure, and you get gifts as well. Evet, size ikramımız. Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
Told ya, Mi hyun. Demiştim, Mi hyun. Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
Hey, Mi hyun! Hey, Mi hyun! Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
SONG Nam gyun? SONG Nam gyun? Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
Who... are you? Sende kimsin? Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
Mi hyun! Mi hyun! Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
My surname's HAN, not SONG. Soyadım HAN, SONG değil. Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
I grew up just fine without you, dad. Sensiz de büyüyebilirmişim, baba. Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
What part about dad did you fall for? Babamın hangi özelliğine tutuldun? Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
Everything. Her şeyine. Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
The complete package. Tam paket gibi. Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
So how come you broke up with him? Ee, peki neden ayrıldınız? Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
He was the complete package. Hani tam paketti. Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
But also a married man. Ayrıca evliydi de. Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
Can you live with it? Eat, sleep, Bununla nasıl başa çıkabildin? Yedin, uyudun... Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
have no problems leading you life? ...hayatını ondan sonra nasıl devam ettirebildin? Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 145997
  • 145998
  • 145999
  • 146000
  • 146001
  • 146002
  • 146003
  • 146004
  • 146005
  • 146006
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact